DOLMAR AT3731C - Cortadora de césped

AT3731C - Cortadora de césped DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AT3731C DOLMAR en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DOLMAR AT3731C - page 69
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOLMAR

Modelo : AT3731C

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AT3731C - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AT3731C de la marca DOLMAR.

MANUAL DE USUARIO AT3731C DOLMAR

  • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro.
  • Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
  • Aunque el nivel de presión de sonido enumerado arriba sea 80 dB (A) o inferior, el nivel en funcionamiento puede superar los 80 dB (A). Utilice protección para los oídos.

1. Cartucho de la batería

2. Dial de regulación de la

3. Botón de encendido

4. Colgador (punto de suspensión)

5. Interruptor disparador

6. Botón/palanca de desbloqueo

15. Indicador de encendido

16. Marca de estrella

17. Indicadores de batería

18. Botón de comprobación

19. Botón de desbloqueo

20. Palanca de desbloqueo

21. Interruptor de inversión

22. Posición A seleccionada para el

funcionamiento normal

23. Posición B seleccionada para la

eliminación de malas hierbas y residuos

24. Área de corte más eficaz

31. Lado de la herramienta de corte

39. Acoplamiento del soporte del

43. Arandela de apoyo

Modelo AT-3724 U Tipo de asidero Asidero de motocicleta Velocidad en vacío 3.500 - 7.300 min

Longitud total 1.816 mm Herramienta de corte aplicable Cuchilla de corte Diámetro de la cuchilla de corte 230 mm Tensión nominal CC 36 V Peso neto 5,4 kg 5,9 kg Cartucho de la batería estándar AP-1815 AP-183/AP-1840 Modelo AT-3731 C Tipo de asidero Asidero circular Velocidad en vacío 3.500 - 6.600 min

Longitud total 1.840 mm Herramienta de corte aplicable Cabezal de corte de nylon Diámetro de corte con el cabezal de corte de nylon 300 mm Tensión nominal CC 36 V Peso neto 5,1 kg 5,6 kg Cartucho de la batería estándar AP-1815 AP-183/AP-1840 Ruido Promedio de nivel de presión sonora Promedio de nivel de potencia sonora Normativa aplicable Modelo L

  • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas.
  • El valor de emisión de vibraciones declarado también se puede usar en una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA:
  • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta.
  • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor). Para el modelo AT-3724 U Símbolos END116-1 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. ....................... Preste especial cuidado y atención. ............ Lea el manual de instrucciones. ...................... Peligro; esté atento a los objetos que salgan despedidos. ...................... La distancia entre la herramienta y las personas circundantes debe ser de 15 m como mínimo. ............... Mantenga alejadas a las personas circundantes. .............. Mantenga una distancia de 15 m como mínimo. ..................... Evite los contragolpes. ...................... Lleve casco y protección para los ojos y oídos. ...................... Utilice guantes de protección. ...................... Utilice botas robustas con suela antideslizante. Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntera de acero. ...................... No la exponga a la lluvia. .............Máxima velocidad permitida de la herramienta. ................Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche el aparato eléctrico o la batería junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, la herramienta eléctrica y las baterías y paquetes de baterías cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Solo para países europeos ENH024-8 Declaración de conformidad de la CE El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente autorizado por Dolmar GmbH, declara que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Cortador Inalámbrico de Pasto Nº de modelo/Tipo: AT-3724 U Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN/ISO11806 La documentación técnica está depositada en: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V. Nivel de potencia sonora medido: 94 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB (A)

Rainer Bergfeld Director general Vibración Mano izquierda Mano derecha Normativa aplicable Modelo a

Ni-MH Li-ion71 Para el modelo AT-3731 C Símbolos END020-3 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. ....................... Preste especial cuidado y atención. ............ Lea el manual de instrucciones. ...................... Peligro; esté atento a los objetos que salgan despedidos. ...................... La distancia entre la herramienta y las personas circundantes debe ser de 15 m como mínimo. ............... Mantenga alejadas a las personas circundantes. .............. Mantenga una distancia de 15 m como mínimo. ...................... Lleve casco y protección para los ojos y oídos. ...................... Utilice guantes de protección. ...................... Utilice botas robustas con suela antideslizante. Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntera de acero. ...................... No la exponga a la lluvia. ...................... Máxima velocidad permitida de la herramienta. ............... Nunca utilice una cuchilla de metal. ............... Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche el aparato eléctrico o la batería junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, la herramienta eléctrica y las baterías y paquetes de baterías cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Solo para países europeos ENH043-3 Declaración de conformidad de la CE El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente autorizado por Dolmar GmbH, declara que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Cortador Inalámbrico de Pasto Nº de modelo/Tipo: AT-3731 C Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60335 La documentación técnica está depositada en: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo IV. Organismo notificado: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Alemania Número de identificación 0197 Nivel de potencia sonora medida: 95 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizada: 96 dB (A)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES GEB068-5 ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. Uso previsto

1. El cortador inalámbrico de pasto/ la desbrozadora se

ha diseñado solamente para cortar pasto, malas hierbas, arbustos y maleza. No se debe utilizar con ninguna otra finalidad, como canteado o cortado de setos, ya que se podrían causar lesiones. Instrucciones generales

1. Nunca deje que personas que no estén familiarizadas

con estas instrucciones, personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos 15m(50

Ni-MH Li-ion72 utilicen la herramienta. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con la herramienta.

2. Antes de poner en marcha la herramienta, lea este

manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo de la herramienta.

3. No deje la herramienta a una persona con

conocimientos o experiencia insuficientes en el manejo de desbrozadoras.

4. Cuando preste la herramienta, proporcione siempre

este manual de instrucciones.

5. Maneje la herramienta con el máximo cuidado y la

6. Nunca utilice la herramienta tras consumir alcohol o

medicamentos o si se siente cansado o enfermo.

7. No intente nunca modificar la herramienta.

8. Siga las normativas acerca del manejo de las

desbrozadoras en su país. Equipo de protección personal (Fig. 1)

1. Utilice casco de seguridad, gafas de protección y

guantes de protección para protegerse de residuos que puedan salir despedidos o de objetos que caigan.

2. Utilice protección para los oídos, como tapones para

los oídos para evitar pérdidas auditivas.

3. Utilice ropa y calzado que sean adecuados para un

uso seguro, por ejemplo, un mono de trabajo y calzado robusto con suela antideslizante. No lleve ropas sueltas ni joyas. Las ropas sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes en movimiento.

4. Cuando toque la cuchilla de corte, utilice guantes de

protección. Las cuchillas de corte pueden provocar graves cortes en las manos desnudas. Seguridad del área de trabajo

1. Utilice la herramienta únicamente en condiciones de

buena visibilidad y luz de día. No utilice la herramienta en condiciones de oscuridad o niebla.

2. No utilice la herramienta en atmósferas explosivas,

tales como aquellas en las que haya presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. La herramienta produce chispas que pueden encender el polvo o los gases.

3. Durante las operaciones, nunca permanezca sobre

una superficie inestable, una superficie resbaladiza o una pendiente. Durante las estaciones frías, tenga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de mantener una posición bien equilibrada.

4. Durante las operaciones, mantenga a las personas

circundantes o a los animales alejados como mínimo 15 m de la herramienta. Detenga la herramienta cuando se acerque alguien.

5. Antes de las operaciones, examine el área de trabajo

en busca de piedras u otros objetos sólidos. Pueden salir despedidos o pueden provocar contragolpes peligrosos y causar lesiones graves y/o daños a la propiedad.

6. ADVERTENCIA: El uso de este producto puede

crear polvo que contiene productos químicos que pueden causar enfermedades respiratorias y de otro tipo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son compuestos que se encuentran en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo de exposición varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en zonas bien ventiladas y con el equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Seguridad eléctrica y de la batería

1. No exponga la herramienta a la lluvia o a la humedad.

Si entra agua en la herramienta, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

2. No utilice la herramienta si el interruptor no se

enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

3. Evite el encendido accidental de la herramienta.

Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de instalar un paquete de batería, recoger la herramienta o transportarla. Si transporta la herramienta con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramienta estando ésta encendida, se favorecen los accidentes.

4. Recárguela solamente con el cargador especificado

por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de batería.

5. Utilice la herramienta solamente con los paquetes de

batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

6. Cuando no se utilice el paquete de batería,

manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.

7. Si no se utiliza correctamente, la batería puede

expulsar líquido; evite cualquier contacto con dicho líquido. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras. Inicio de las operaciones

1. Antes de ensamblar o ajustar la herramienta, retire el

cartucho de la batería.

2. Antes de tocar la cuchilla de corte, utilice guantes de

3. Antes de instalar el cartucho de la batería,

inspeccione la herramienta para detectar daños, tornillos/tuercas flojas o un ensamblado incorrecto. Afile las cuchillas de corte desafiladas. Si la cuchilla de corte está doblada o dañada, sustitúyala. Compruebe que todas las palancas y los interruptores de control se accionen fácilmente. Limpie y seque bien los asideros.

4. Nunca intente encender la herramienta si está dañada

o no está totalmente ensamblada. De lo contrario, puede sufrir lesiones graves.

5. Retire cualquier tipo de llave de ajuste antes de

encender la herramienta. Si se deja alguna llave73 puesta en una pieza giratoria de la herramienta, puede sufrir daños corporales.

6. Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura de mano

para que se adapten al tamaño corporal del operario.

7. Cuando inserte el cartucho de la batería, mantenga el

accesorio de corte alejado de su cuerpo y otros objetos, incluso el suelo. Puede girar durante la puesta en marcha y causar lesiones o daños en la herramienta y/o la propiedad.

8. Retire cualquier tipo de llave de ajuste, llave inglesa o

cubierta de la cuchilla de antes de encender la herramienta. Si se deja algún accesorio puesto en una pieza giratoria de la herramienta, puede sufrir daños corporales. Funcionamiento

1. En caso de emergencia, apague la herramienta

2. Si percibe cualquier estado inusual (p. ej. ruido o

vibración) durante el funcionamiento, apague la herramienta. No utilice la herramienta hasta que se haya reconocido y resuelto la causa.

3. El accesorio de corte sigue girando durante un breve

período de tiempo tras apagar la herramienta. No se apresure a tocar el accesorio de corte.

4. Durante las operaciones, utilice el arnés de hombro.

Mantenga la herramienta firmemente en su lado derecho.

5. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.

Mantenga la postura adecuada y el equilibrio en todo momento. Tenga cuidado con obstáculos ocultos, como cepas de árboles, raíces y cunetas para no tropezar.

6. Nunca trabaje en una escalera o un árbol para evitar

la pérdida de control.

7. Si la herramienta recibe un fuerte impacto o cae,

compruebe su estado antes de continuar con el trabajo. Compruebe si hay alguna avería en los controles y dispositivos de seguridad. Si hay daños o en caso de duda, solicite a nuestro centro de servicio autorizado que realice una inspección y reparación.

8. No toque la caja de engranajes. La caja de

engranajes se calienta durante el uso.

9. Descanse para evitar la pérdida de control causada

por la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.

10. Si deja la herramienta, aunque sea por un breve

período de tiempo, retire siempre el cartucho de la batería. La herramienta desatendida con el cartucho de la batería instalado puede ser utilizada por una persona no autorizada y puede provocar un accidente grave.

11. Si el pasto o ramas quedan atrapadas entre el

accesorio de corte y el protector, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de la batería antes de la limpieza. De lo contrario, el accesorio de corte puede girar accidentalmente y provocar lesiones graves.

12. Si el accesorio de corte golpea piedras u otros objetos

rígidos, apáguela inmediatamente. A continuación, retire el cartucho de la batería e inspeccione el accesorio de corte.

13. Compruebe el cabezal de corte frecuentemente

durante las operaciones para detectar grietas o daños. Antes de la inspección, retire el cartucho de la batería y espere hasta que el accesorio de corte se detenga completamente. Sustituya el cabezal de corte dañado inmediatamente, aunque solamente tenga grietas superficiales.

14. No corte nunca por encima de la altura de la cintura.

15. Antes de iniciar la operación de corte, espere hasta

que el accesorio de corte alcance una velocidad constante después de encender la herramienta.

16. Cuando utilice cuchillas metálicas, balancee la

herramienta uniformemente en un semicírculo de derecha a izquierda, como si usara una guadaña.

17. Sujete la herramienta solamente por las superficies de

agarre aisladas, ya que la cuchilla de corte puede entrar en contacto con cables ocultos. Si entra en contacto con un cable con corriente, puede que las piezas metálicas expuestas de la herramienta se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga. Accesorios de corte

1. Utilice un accesorio de corte adecuado para el trabajo

en cuestión. – Los cabezales de corte de nylon (cabezales de corte de hilo) son adecuados para cortar césped. – Las cuchillas metálicas son adecuadas para cortar malas hierbas, hierbas altas, arbustos, maleza, sotobosque, matorrales y plantas similares. – Nunca utilice otras cuchillas, incluyendo cadenas oscilantes de varias piezas de metal y cuchillas trilladoras. Se pueden provocar lesiones graves.

2. Utilice siempre el protector del accesorio de corte

adecuada para el accesorio de corte que se use.

3. Cuando utilice cuchillas metálicas, evite el

“contragolpe” y esté siempre preparado para un contragolpe accidental. Consulte la sección “Contragolpe”. Contragolpe (empuje de la cuchilla)

1. El contragolpe (empuje de la cuchilla) es una reacción

repentina a una cuchilla de corte atrapada o forzada. Cuando se produzca, la herramienta saldrá despedida lateralmente o hacia el operario con una gran fuerza y puede causar lesiones graves.

2. El contragolpe se produce específicamente cuando se

aplica el segmento de la cuchilla entre las 12 y las 2 en punto a elementos sólidos, arbustos y árboles con un diámetro de 3 cm o superior. (Fig. 2)

3. Para evitar contragolpes:

– Aplique el segmento entre las 8 y las 11 en punto. – Nunca aplique el segmento entre las 12 y las 2 en punto. – Nunca aplique el segmento entre las 11 y las 12 en punto y entre las 2 y las 5 en punto; a menos que el operario tenga una buena formación y experiencia y lo haga baso su propio riesgo. – Nunca utilice cuchillas de corte cerca de elementos sólidos, como vallas, troncos de árboles y piedras. – Nunca utilice las cuchillas de corte verticalmente para operaciones tales como canteado o cortado de setos. (Fig. 3)74 Vibración

1. Las personas con problemas circulatorios que están

expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas, acuda a un médico.

2. Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedos

blancos”, mantenga las manos calientes durante las operaciones y realice un buen mantenimiento de la herramienta y los accesorios. Transporte

1. Antes de transportar la herramienta, apáguela y retire

el cartucho de la batería. Monte la cubierta en la cuchilla de corte.

2. Cuando transporte la herramienta, hágalo en una

posición horizontal sujetando el eje.

3. Cuando transporte la herramienta en un vehículo,

asegúrelo correctamente para que no vuelque. De lo contrario, se pueden provocar daños en la herramienta y en el equipaje que se transporte. Mantenimiento

1. Su herramienta se debe reparar en nuestro centro de

servicio autorizado, utilizando solamente piezas de recambio originales. Una reparación incorrecta o un mantenimiento deficiente pueden acortar la vida de la herramienta y aumentar el riesgo de accidentes.

2. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento,

reparación o limpieza de la herramienta, apáguela y retire el cartucho de la batería.

3. Utilice siempre guantes de protección cuando maneje

la cuchilla de corte.

4. Limpie siempre la suciedad y el polvo de la

herramienta. Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar con esa finalidad. Se pueden producir descoloraciones, deformaciones o grietas de los componentes de plástico.

5. Tras cada uso, apriete todos los tornillos y todas las

6. No intente realizar ninguna tarea de mantenimiento o

reparación que no esté descrita en el manual de instrucciones. Consulte con nuestro centro de servicio autorizado para esas tareas.

7. Utilice siempre, de forma exclusiva, nuestras piezas

de recambio y nuestros accesorios originales. El uso de piezas o accesorios suministrados por un tercero puede provocar una avería de la herramienta, daños en la propiedad y/o lesiones graves.

8. Solicite a nuestro centro de servicio autorizado que

realice inspecciones y tareas de mantenimiento de la herramienta periódicamente. Almacenamiento

1. Antes de almacenar la herramienta, realice las tareas

de mantenimiento y una limpieza total. Extraiga el cartucho de la batería. Monte la cubierta en la cuchilla de corte.

2. Guarde la herramienta en un lugar seco y elevado o

cerrado con llave fuera del alcance de los niños.

3. No golpee la herramienta contra ningún elemento,

como una pared. De lo contrario, puede caer repentinamente y causar lesiones. Primeros auxilios

1. Tenga siempre cerca un kit de primeros auxilios.

Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome del botiquín de primeros auxilios.

2. Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente

información: – Lugar del accidente – Qué ha ocurrido – Número de personas heridas – Naturaleza del accidente – Su nombre GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituyan la estricta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES ENC007-8

PARA EL CARTUCHO DE LA

1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea

todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.

2. No desmonte el cartucho de la batería.

3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente

corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión.

4. Si se produce contacto ocular con electrolito,

enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión.

5. No cortocircuite el cartucho de la batería:

(1) No toque los terminales con material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o incluso una avería.75

6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la

batería en lugares donde la temperatura supere los 50°C (122°F).

7. No queme el cartucho de la batería aunque esté

gravemente dañado o completamente gastado. El cartucho de la batería puede explotar si entra en contacto con fuego.

8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas.

9. No utilice una batería dañada.

10. Siga las normativas locales relativas al desecho

de la batería. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para conseguir una mayor duración de la batería

1. Cargue la batería antes de que se descargue por

completo. Cuando observe que la herramienta tiene menos potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de la batería.

2. No recargue nunca un cartucho de batería

completamente cargado. La sobrecarga acorta la vida útil de la batería.

3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura

ambiente que oscile entre 10°C y 40°C (50°F - 104°F). Antes de cargar un cartucho de batería caliente, deje que se enfríe.

4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la

utiliza durante un período de tiempo prolongado. Descripción de las piezas (Fig. 4)

  • Antes de ajustar o comprobar la herramienta, asegúrese siempre de que está apagada y de que el cartucho de la batería ha sido extraída. Si la herramienta no se apaga o el cartucho de la batería no se extrae de la herramienta, pueden producirse lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental. Instalación o extracción del cartucho de la batería (Fig. 5) PRECAUCIÓN:
  • Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de la batería.
  • Sujete la herramienta y el cartucho de la batería firmemente cuando instale o extraiga el cartucho de la batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de la batería firmemente, pueden resbalar de sus manos y pueden producirse daños en la herramienta o el cartucho de la batería, así como lesiones personales. Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el botón de la parte frontal del cartucho y retírelo. Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del chasis e insértelo. Insértelo completamente hasta que quede firmemente encajado con un clic. Si puede ver el indicador rojo de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está encajado completamente. PRECAUCIÓN:
  • Instale siempre completamente el cartucho de la batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
  • No presione excesivamente el cartucho de la batería para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, significa que no lo está instalando correctamente. NOTA:
  • La herramienta no funciona con un cartucho de la batería solamente. Sistema de protección de la herramienta/ batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para ampliar la duración de la herramienta y la batería. El funcionamiento de la herramienta se detendrá automáticamente si la herramienta o la batería están sometidas a las siguientes condiciones: En algunas condiciones, los indicadores se encienden. Protección contra la sobrecarga Cuando la herramienta se utilice de una forma que haga que consuma una cantidad anómalamente alta de corriente, la herramienta se detendrá automáticamente y los indicadores de batería parpadearán. En ese caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que hizo que la herramienta se sobrecargara. A continuación, encienda la herramienta para reiniciar las operaciones. Protección contra el sobrecalentamiento de la herramienta (Fig. 6) Cuando la herramienta se sobrecaliente, se detendrá automáticamente y el indicador de encendido parpadeará durante unos 60 segundos. En ese caso, deje que la herramienta se enfríe antes de volver a encenderla. Protección contra el sobrecalentamiento de la batería Cuando la batería se sobrecaliente, la herramienta se detendrá automáticamente y los indicadores de batería se encenderán. La herramienta no se enciende aunque se pulse el interruptor disparador. En ese caso, deje que la batería se enfríe antes de volver a encender la herramienta. NOTA: La protección contra el sobrecalentamiento del cartucho de la batería solamente funciona con un cartucho de batería que tenga una marca de estrella. (Fig. 7) Protección contra la descarga excesiva Cuando la capacidad de la batería sea baja, la herramienta se detendrá automáticamente. Si el producto no funciona aunque se accionen los interruptores, retire las baterías de la herramienta y cárguelas. Indicación de capacidad restante de la batería (Fig. 8) Pulse el botón de comprobación para que los indicadores de batería muestren las capacidades restantes de la76 batería. Los indicadores de batería se corresponden con cada batería. Indicación de capacidad restante de la batería

Indicaciones anómalas durante el uso

Los indicadores muestran varios estados mediante la indicación de capacidad restante de la batería. Accionamiento del interruptor de encendido ADVERTENCIA:

  • Antes de insertar el cartucho de la batería en la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. No tire con fuerza del interruptor disparador sin girar la palanca de desbloqueo. Podría romper el interruptor. La utilización de una herramienta con un interruptor que no funciona correctamente puede provocar la pérdida del control y graves lesiones personales. Presione el botón de encendido del chasis para que la herramienta se encienda y se ilumine el indicador de encendido. (Fig. 6) Para el modelo AT-3724 U (Fig. 9) Para el modelo AT-3731 C (Fig. 10) Para evitar que el interruptor disparador se accione accidentalmente se proporciona una palanca de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, gire la palanca de desbloqueo y después tire del interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. NOTA:
  • Cuando se ha presionado el botón de encendido y se deja la herramienta un minuto sin realizar ninguna operación, la herramienta se apaga automáticamente. Interruptor de inversión para la eliminación de residuos ADVERTENCIA:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y de que se haya extraído el cartucho de la batería antes de extraer malas hierbas o residuos enredados en la herramienta y que no se pudieron eliminar utilizando la herramienta en modo inverso. Si la herramienta no se apaga o el cartucho de la batería no se extrae de la herramienta, pueden producirse lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental. Para el modelo AT-3724 U (Fig. 11) Para el modelo AT-3731 C (Fig. 12) Esta herramienta cuenta con un interruptor de inversión que solamente se proporciona para cambiar la dirección de giro y así eliminar las malas hierbas y residuos que se hayan enredado en la herramienta. Para utilizar la herramienta normalmente, el lado “A” del interruptor debe estar pulsado. Para eliminar malas hierbas y residuos que se han atascado en el cabezal de giro, se puede invertir la herramienta pulsando el lado “B” del interruptor. En la posición inversa, la herramienta solamente funcionará durante un período de tiempo breve y se apagará automáticamente. AVISO:
  • Antes de trabajar, compruebe siempre la dirección del giro.
  • Utilice el interruptor de inversión sólo cuando la herramienta se haya detenido por completo, de lo contrario, la herramienta podría averiarse. Dial de regulación de la velocidad (Fig. 13) La velocidad de la herramienta se puede ajustar girando el dial de regulación. Para aumentar la velocidad, gire el Indicadores de batería (Batería 1 o Batería 2) Capacidad restante : Activada : Apagada : Parpadeando 50% a 100% 20% a 50% 0% a 20%

Cargue la batería Indicador de batería Estado: Activada : Apagada Batería 1 Batería 2 Es posible que la herramienta se haya averiado. Es posible que la herramienta se haya averiado. Función de protección de la batería con marca de estrella utilizada (sobrecalentamiento). Poca capacidad restante, cargue la batería. La herramienta detectó un voltaje anómalamente alto. Sustituya el cartucho de la batería.77 dial de regulación de velocidad en el sentido de las agujas del reloj; para reducirla, gírelo en el sentido contrario. Cabezal de corte de nylon (accesorio opcional para un producto que se proporciona con una cuchilla de corte) Cabezal de corte de nylon AVISO:

  • No intente desplegar el hilo con sacudidas del cabezal cuando la herramienta se utilice con RPM altas. Si se dan sacudidas al cabezal para desplegar hilo a altas RPM se pueden causar daños en el cabezal de corte de nylon.
  • El despliegue de hilo mediante sacudidas no funcionará correctamente si el cabezal no está girando. (Fig. 14) El cabezal de corte de nylon es un cabezal de corte de hilo doble con un mecanismo de sacudida y despliegue de hilo. Para que se despliegue el hilo de nylon, el cabezal de corte debe golpearse contra el suelo mientras gira a bajas RPM. NOTA: Si el hilo de nylon no se alarga correctamente con la sacudida del cabezal, rebobínelo o sustitúyalo siguiendo los procedimientos descritos en “Mantenimiento”. MONTAJE ADVERTENCIA:
  • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta. Si la herramienta no se apaga o el cartucho de la batería no se extrae de la herramienta, pueden producirse lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental.
  • Nunca ponga en marcha la herramienta a menos que se haya ensamblado completamente. La utilización de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado puede provocar lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental. Montaje del asidero Para el modelo AT-3724 U (Fig. 15) Inserte el eje del asidero en la empuñadura tal y como se muestra. Alinee el orificio del tornillo de la empuñadura con el del eje. Apriete el tornillo firmemente. Encaje la barrera y la empuñadura en el eje con cuatro tornillos. Asegúrese de que el separador del eje se encuentre entre el conjunto de la empuñadura/barrera y el colgador. Coloque el asidero entre la abrazadera del asidero y el agarre del asidero. Ajuste el asidero en un ángulo que proporcione una posición de trabajo cómoda y, a continuación, apriételo firmemente apretando a mano el pomo. (Fig. 16) Para el modelo AT-3731 C (Fig. 17) Encaje la empuñadura en el tubo del eje y fíjela con dos pernos hexagonales. Asegúrese de que el separador del eje se encuentre entre el conjunto de la empuñadura y la otra empuñadura. No quite o reduzca el espacio del separador. Montaje del protector ADVERTENCIA:
  • Nunca utilice la herramienta sin el protector que se muestra en la ilustración. De lo contrario, pueden producirse heridas graves. Para la cuchilla de corte (solo para el modelo AT-3724 U) (Fig. 18) Instale el saliente de la abrazadera del protector en la caja de engranajes hasta alinear la posición con la etiqueta del tubo. Fije el protector en la abrazadera del protector con los dos pernos y después apriete ambos pernos con la llave hexagonal uniformemente. (Fig. 19) Para el cabezal de corte de nylon Para AT-3731 C (Fig. 20) Alinee los salientes del acoplamiento del protector con las ranuras del protector. Alinee los salientes del acoplamiento del soporte del protector con la ranura del soporte del protector. (Fig. 21) Tras acoplar el protector y el soporte del protector, apriete los pernos hexagonales firmemente. (Fig. 22) Para AT-3724 U (accesorio opcional) Retire los pernos hexagonales con la llave hexagonal. A continuación, retire la abrazadera del protector y el protector. (Fig. 23) Instale el acoplamiento del protector y el acoplamiento del soporte del protector en la caja de engranajes. Para instalar el protector para el cabezal de corte de nylon, siga el método de instalación mencionado previamente. (Fig. 24) Montaje del protector de alambre PRECAUCIÓN:
  • Antes de ajustar el protector de alambre, espere a que el cabezal de corte se detenga por completo. No ajuste el protector de alambre con el pie. Para reducir el riesgo de dañar objetos delante del cabezal de corte, inserte el protector de alambre de forma que controle el rango de corte de la línea de corte de pasto. (Fig. 25) Expanda el protector de alambre ligeramente hacia delante e insértelo en los orificios del protector. (Fig. 26) NOTA:
  • No expanda el protector de alambre demasiado hacia delante. De lo contrario, se pueden romper. Cuando no utilice el protector de alambre, levántelo hasta la posición de descanso. (Fig. 27) Instalación del cabezal de corte de nylon PRECAUCIÓN:
  • Si, durante el funcionamiento, el cabezal de corte de nylon golpea accidentalmente una roca o un objeto duro, debe detenerse el cortador y se debe comprobar si hay daños. Si el cabezal de corte de nylon está dañado se debe reemplazar inmediatamente. El uso de un cabezal de corte de78 nylon dañado puede provocar lesiones personales graves. AVISO:
  • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon auténtico de Dolmar. Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el cabezal de corte de nylon fácilmente. Inserte la llave hexagonal en el orificio de la cubierta del protector y gire la arandela de apoyo hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal. Monte el cabezal de corte de nylon en el eje con rosca directamente y apriételo girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la llave hexagonal. Para extraer el cabezal de corte de nylon, gírelo en el sentido de las agujas del reloj mientras sujeta la arandela de apoyo con la llave hexagonal. (Fig. 28) Montaje de la cuchilla de corte (específico del país) ADVERTENCIA:
  • El diámetro exterior de la cuchilla de corte debe ser de 230 mm. Nunca utilice una cuchilla que tenga un diámetro exterior superior a 230 mm. PRECAUCIÓN:
  • La cuchilla de corte deberá estar afilada, sin grietas ni roturas. Afile o reemplace la cuchilla de corte cada tres horas de funcionamiento.
  • Utilice siempre guantes cuando maneje la cuchilla de corte.
  • Acople siempre la cubierta de la herramienta cuando no se utilice la máquina o cuando se transporte.
  • La tuerca de apriete de la cuchilla de corte (con arandela de muelle) se desgasta con el paso del tiempo. Si se aprecia algún desgaste o deformación en la arandela de muelle, reemplace la tuerca. Solicite a su centro de servicio autorizado local la pieza. AVISO:
  • Asegúrese de utilizar una cuchilla de corte auténtica de Dolmar. Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar la cuchilla de corte fácilmente. Para desmontar la cuchilla de corte, inserte la llave hexagonal a través del orificio de la cubierta del protector y la caja de engranajes. Gire la arandela de apoyo hasta que se bloquee con la llave hexagonal. Afloje la tuerca hexagonal (rosca a izquierda) con la llave de tubo y extraiga la tuerca, el vaso, la arandela abrazadera y la llave hexagonal. (Fig. 29) Monte la cuchilla de corte en el eje para que la guía de la arandela de apoyo se ajuste al orificio del eje de la cuchilla de corte. Instale la arandela abrazadera, el vaso y fije la cuchilla de corte con la tuerca hexagonal con un par de apriete de 13 a 23 Nm mientras sujeta la arandela de apoyo con la llave hexagonal. (Fig. 30) Asegúrese de que la cuchilla esté con el lado izquierdo hacia arriba. (Fig. 31) Almacenamiento de la llave hexagonal (Fig. 32) Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evitar que se pierda. FUNCIONAMIENTO Manejo correcto de la herramienta (AT-3724 U) Postura correcta ADVERTENCIA:
  • Coloque siempre la herramienta a la derecha de forma que el eje del asidero izquierdo siempre esté delante de su cuerpo. Una posición correcta de la herramienta permite el máximo control y reducirá el riesgo de lesiones personales graves causadas por contragolpes. Como se muestra en la figura, ajuste el arnés de hombro y cuelgue la herramienta a la derecha de forma que el eje del asidero izquierdo siempre esté delante de usted. (Fig. 33) Acoplamiento del arnés de hombro (Fig. 34) Colóquese el arnés de hombro a la espalda y abroche la hebilla hasta que oiga un clic. Asegúrese de que no se desprenda tirando de él. Cuelgue la herramienta como se muestra. ADVERTENCIA:
  • Tenga mucho cuidado para mantener el control de la herramienta en ese momento. No permita que la herramienta se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. En caso contrario se podrían provocar lesiones graves. Ajuste de la posición del colgador y del arnés de hombro Cuando sustituya la batería o accesorios con otros, puede cambiar el balance de peso de la herramienta. En ese caso, ajuste la posición del colgador y la longitud del arnés de hombro de la siguiente manera. Para cambiar la posición del colgador, afloje el tornillo de fijación del colgador con la llave que se proporciona y después mueva el colgador y el cojín. El cojín se puede mover fácilmente retorciéndolo. Ajuste la posición del colgador y del arnés de hombro de forma que: (Fig. 35) – el colgador esté a 750 mm o más del suelo, – la herramienta de corte esté entre 100 mm y 300 mm del suelo y – la parte sin protección de la herramienta de corte esté alejada horizontalmente 750 mm o más del colgador. Tras ajustar la posición del colgador, apriete el tornillo firmemente con la llave. Manejo correcto de la herramienta (AT-3731 C) Postura correcta ADVERTENCIA:
  • Coloque siempre la herramienta al lado derecho de forma que la barrera siempre esté delante de su cuerpo. Una posición correcta de la herramienta79 permite el máximo control y reducirá el riesgo de lesiones personales graves causadas por contragolpes. Como se muestra en la figura, coloque el arnés de hombro en el hombro izquierdo haciendo pasar la cabeza y el brazo derecho a través de él y mantenga la herramienta a su derecha a la vez que mantiene siempre la barrera delante de su cuerpo. (Fig. 36) Acoplamiento del arnés de hombro (Fig. 37) Tras colocarse el arnés de hombro se puede acoplar a la herramienta conectando las hebillas proporcionadas en el gancho de la herramienta y el arnés. Asegúrese de que las hebillas hagan clic y se bloqueen en su posición. Desacoplamiento (Fig. 38) La hebilla se proporciona como un método de liberación rápida que se puede accionar simplemente apretando los laterales y la hebilla. ADVERTENCIA:
  • Procure mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. Si no se controla la herramienta, se pueden producir graves lesiones personales a personas circundantes y al operario. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA:
  • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. Si la herramienta no se apaga o el cartucho de la batería no se extrae de la herramienta, pueden producirse lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental. AVISO: Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. Suministro de grasa a la caja de engranajes (Fig. 39) Suministre grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) a la caja de engranajes. Retire el perno hexagonal y después engrase mediante el orificio de engrase cada 30 horas. (Puede comprar grasa original de Dolmar en su distribuidor Dolmar.) Reemplazo del hilo de nylon ADVERTENCIA:
  • Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon esté fijada al alojamiento correctamente como se describe más abajo. Si la cubierta no se fija correctamente, el cabezal de corte de nylon puede salir despedido y provocar graves lesiones personales. Retire la cubierta del chasis, pulsando los dos pestillos que están en la sección ranurada en el lado opuesto del chasis. (Fig. 40) Corte un hilo de line de 3 a 6 m. Pliegue el hilo de corte en dos mitades, deje una mitad la mitad de larga 80- 100 mm que la otra. (Fig. 41) Enganche la mitad del nuevo hilo de nylon en la ranura que se encuentra en el centro del carrete entre los 2 canales proporcionados para el hilo de nylon. Enrolle ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección marcada en el cabezal para la dirección izquierda, indicada con LH. (Fig. 42) Enrolle la totalidad del hilo, excepto unos 100 mm, dejando los extremos temporalmente enganchados alrededor de la hendidura del lateral del carrete. (Fig. 43) Monte el carrete en la cubierta de forma que las ranuras y los salientes del carrete coincidan con los de la cubierta. Ahora desenganche los extremos del hilo de su posición temporal y haga pasar los hilos por los ojales hasta que sobresalgan de la cubierta. (Fig. 44) Alinee el saliente del lado inferior de la cubierta con las ranuras de los ojales. A continuación, presione firmemente la cubierta en el chasis para fijarla. Asegúrese de que los pestillos están totalmente extendidos en la cubierta. (Fig. 45) Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por DOLMAR, utilizando siempre repuestos DOLMAR.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, lleve a cabo su propia inspección. Si encuentra un problema que no se explica en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, consulte con centros de servicio autorizados de Dolmar y utilice siempre repuestos de Dolmar para las reparaciones.80

ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:

  • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Dolmar especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Dolmar local.
  • Hilo de nylon (línea de corte)
  • Batería y cargador originales de Dolmar NOTA:
  • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro. Estado de la avería Causa Acción El motor no funciona. Los cartuchos de la batería no están instalados. Instale los cartuchos de la batería. Problema de la batería (tensión insuficiente) Recargue el cartucho de la batería. Si la recarga no tiene efecto, reemplace el cartucho de la batería. El sistema de transmisión no funciona correctamente. Solicite a su centro de servicio autorizado local una reparación. El motor se detiene tras poco uso. El giro está en el ajuste inverso. Cambie la dirección de giro con el interruptor de inversión. El nivel de carga de la batería es muy bajo. Recargue el cartucho de la batería. Si la recarga no tiene efecto, reemplace el cartucho de la batería. Sobrecalentamiento. Detenga la herramienta para dejar que se enfríe. No alcanza las RPM máximas. La batería se ha instalado incorrectamente. Instale el cartucho de la batería como se describe en este manual. El nivel de la batería está cayendo. Recargue el cartucho de la batería. Si la recarga no tiene efecto, reemplace el cartucho de la batería. El sistema de transmisión no funciona correctamente. Solicite a su centro de servicio autorizado local una reparación. La herramienta de corte no gira: ¡detenga la máquina inmediatamente! Un objeto extraño, como una rama, está atascado entre el protector y el cabezal de corte de nylon. Extraiga el objeto extraño. La tuerca de apriete de la cuchilla de corte está suelta. Apriete la tuerca correctamente como se describe en este manual. La cuchilla de corte está doblada. Sustituya la cuchilla de corte. El sistema de transmisión no funciona correctamente. Solicite a su centro de servicio autorizado local una reparación. Vibración anómala: ¡detenga la máquina inmediatamente! Un extremo del hilo de nylon se ha roto. Golpee el cabezal de corte de nylon contra el suelo mientras gira para que se despliegue el hilo. La cuchilla de corte está doblada, agrietada o gastada. Sustituya la cuchilla de corte. La tuerca de apriete de la cuchilla de corte está suelta. Apriete la tuerca correctamente como se describe en este manual. La cuchilla de corte se ha apretado incorrectamente. El sistema de transmisión no funciona correctamente. Solicite a su centro de servicio autorizado local una reparación. La herramienta de corte y el motor no se pueden detener: ¡Extraiga la batería inmediatamente! Avería eléctrica o electrónica. Retire el cartucho de la batería y solicite a su centro de servicio autorizado local una reparación.81 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES