MC 130 Adv - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MC 130 Adv Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MC 130 Adv Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MC 130 Adv - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MC 130 Adv de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO MC 130 Adv Kärcher
Índice de contenidos
Introducción 225
Uso previsto.... 225
Usos erróneos previsibles.... 226
Protección del medioambiente.... 226
Instrucciones de seguridad 226
Sinopsis de equipos.... 231
Puesta en funcionamiento 243
Servicio.... 245
Accesorios 253
Juego de montaje del sistema de barrido de 2 cepillos (extraído).... 259
Juego de montaje del sistema de barrido de 3 cepillos (cepillo frontal).... 262
Transporte.... 265
Cuidado y mantenimiento 267
Almacenamiento 277
Ayuda en caso de fallos.... 277
Accesorios y recambios.... 279
Datos técnicos 280
Declaración de conformidad UE 282
Introducción

Antes de usar por primera vez el vehículo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad.
Actúe conforme a estos documentos.
Conserve el manual de instrucciones para su uso posterior o para futuros propietarios.
Comprobación del suministro
Si detecta desperfectos en la entrega del vehículo debe comunicárselos inmediatamente a su distribuidor o concesionario.
Volumen de suministro
Aspiradora-barredora MC 130 (1.442-231.2)
Aspiradora-barredora MC 130 Classic
• Motor Yanmar 42 PS
- Modelo con filtro de partículas diésel
- Tracción trasera (2WD)
• Motor Yanmar 42 PS
- Modelo con filtro de partículas diésel
- Tracción total (4WD)
Aspiradora-barredora MC 130 (1.442-234.2)
Aspiradora-barredora MC 130 Plus
• Motor Kubota 70 PS
- Modelo con filtro de partículas diésel
- Tracción total (4WD)
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Uso previsto
En este manual de instrucciones se describen los siguientes modelos del vehículo.
• MC 130 Classic
MC 130
MC 130 Plus
El vehículo solo debe utilizarse conforme al uso previsto, tal como se representa y se describe en este manual de instrucciones.
El uso previsto también incluye el mantenimiento obligatorio.
Solo pueden utilizar, mantener y reparar el vehículo y los accesorios aquellas personas que estén familiarizados con ellos y que cuenten con formación acerca de los peligros asociados.
Deben cumplirse todas las normativas de seguridad y prevención de accidentes del legislador correspondiente. Debe observarse cualquier otro tipo de reglamento vigente sobre seguridad, salud en el trabajo o tráfico.
Los operarios deben:
- estar en buenas condiciones físicas y mentales;
- estar formados en la manipulación del vehículo y sus accesorios;
- leer y entender este manual de instrucciones, así como los manuales de instrucciones de accesorios o equipos remolcados antes de empezar a trabajar;
- haber demostrado su capacidad para conducir el vehículo al empresario;
- recibir la autorización del empresario para conducir el vehículo.
Este vehículo es una aspiradora-barredora.
La aspiradora-barredora está prevista para superficies sucias en exteriores.
Para emplearlo en vías públicas, el vehículo debe cumplir las directrices vigentes en el país.
El vehículo solo es adecuado para las superficies indicadas en el manual de instrucciones.
Funcionamiento de la aspiradora-barredora

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
①Cepillos laterales
②Boca de aspiración
③Circuito de agua de lavado/agua reciclada
④Tubo de aspiración
⑤Ventilador del recipiente de suciedad
⑥Aire de salida/difusor
- El polvo existente se aglomera mediante agua rociada.
- Los cepillos laterales que giran hacia dentro transportan la suciedad barrida desde la boca de aspiración.
- El ventilador de aspiración genera baja presión y traslada la suciedad barrida recipiente para la suciedad.
- El aire de salida filtrado sale por la parte trasera del recipiente para la suciedad.
- Mediante el modo de reciclaje de agua (circuito de agua de lavado), el polvo se aglomera de manera todavía más efectiva.
Superficies adecuadas para el barrido
- Asfalto
- Suelos industriales
- Enlucido
- Hormigón
- Adoquines
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
Los operarios son responsables de los peligros asociados con un uso no permitido. Queda prohibida su utilización para otros fines diferentes de los descritos en esta documentación.
No está permitido realizar modificaciones en el vehículo.
- Nunca barra ni aspire líquidos explosivos, gases inflamables, ácidos no diluidos ni disolventes. Entre ellos cabe mencionar la gasolina, los disolventes y el gasóleo, que, al agitarse con el aire de aspiración, pueden formar vapores o mezclas explosivas, así como la acetona, los ácidos no diluidos y los disolventes, que dañan los materiales empleados en el equipo.
- Nunca barra ni aspire polvos reactivos de metal (p. ej., aluminio, magnesio, cinc) ya que, en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos, forman gases explosivos.
- Nunca barra ni aspire objetos en llamas ni candentes.
- No permanezca en la zona de peligro.
- No use el vehículo en espacios con peligro de explosión.
- No transporte a ninguna persona en el vehículo, la superficie de carga ni los accesorios.
- No use el vehículo como cargador frontal.
- No use el vehículo para la silvicultura.
- No aplique ningún insecticida, pesticida ni fertilizante con el vehículo.
Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los em- balajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la d de las personas o el medioambiente en caso de manipular- eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos com- entes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Eliminación de residuos
- Respete las normativas nacionales vigentes en el país.
- Observe las instrucciones específicas de la empresa.
- Elimine los materiales de trabajo y auxiliares conforme a las hojas de datos de seguridad correspondientes.
Eliminación del vehículo tras su vida útil
Los vehículos siguen conteniendo materiales valiosos con capacidad de reciclaje tras su vida útil. Para la eliminación de su vehículo, recomendamos la colaboración de una empresa especializada en la eliminación de residuos.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
⚠ PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCIÓN
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
⚠ PELIGRO • Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
△ ADVERTENCIA • Utilice el vehículo únicamente para su uso previsto. Tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas al trabajar, sobre todo a niños. • Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el vehículo solo pueden utilizarlo bajo supervisión o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo y han comprendido los peligros existentes. • El vehículo solo puede ser utilizado por personas instruidas en el manejo del vehículo o por personas que hayan demostrado su capacidad para manejario y que hayan recibido la orden explícita de usarlo. • Los niños no pueden utilizar el vehículo. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el vehículo.
△ PRECAUCIÓN • Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Instrucciones de seguridad relativas a la conducción
△ PELIGRO • Peligro de vuelco en terrenos con gran inclinación o cambios de nivel. A la hora de conducir por terrenos con inclinación y cambios de nivel debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos. • Peligro de vuelco en caso de inclinación lateral excesiva. A la hora de conducir en sentido transversal a la dirección de marcha debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos. • Peli-
gro de vuelco en caso de terreno inestable. Use el vehículo únicamente sobre un terreno firme.
△ ADVERTENCIA • Peligro de accidente debido a una velocidad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad. • No se puede garantizar que la lista de peligros de vuelco esté completa.
△ PRECAUCIÓN • Las cabinas de conductor están previstas de ranuras de ventilación y orificios de salida de aire; es imprescindible mantenerlas destapados para garantizar una ventilación adecuada.
CUIDADO
Garantizar una buena visibilidad en la vía pública antes de su uso (por ejemplo, parabrisas, espejos, etc. antivaho).
Instrucciones de seguridad de los motores diésel
⚠️ PELIGRO ● Motor diésel: nunca use el vehículo con motor diésel en espacios cerrados. ● Peligro de envenenamiento: no inhale los gases de escape. ● Nunca obture las salidas de los gases de escape. ● No se incline sobre la salida de los gases de escape. No toque la salida de los gases de escape. ● Asegúrese de mantenerse alejado del área de accionamiento. Tenga en cuenta el tiempo de marcha en inercia del motor tras desconectarlo (3-4 segundos).
Instrucciones de seguridad relativas al transporte
ADVERTENCIA
- Tenga en cuenta el peso del vehículo para evitar accidentes y lesiones; véase el apartado Datos técnicos.
- Preste atención a la altura del vehículo durante el transporte de un remolque o camión y asegure el vehículo; véase el apartado Datos técnicos.
Instrucciones de seguridad relativas al cuidado y el mantenimiento
- Apague el motor y retire la llave antes realizar trabajos de limpieza y mantenimiento del vehículo, sustituir piezas o conmutar a otra función diferente.
- Solo el servicio de posventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.
- Observe las revisiones de seguridad relativas a los vehículos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor.
- No limpie la articulación, los neumáticos, las laminillas del radiador, las mangueras y válvulas hidráulicas, las juntas y los componentes eléctricos y electrónicos con la limpiadora de alta presión.
Instrucciones de seguridad adicionales relativas al funcionamiento
Nota
Los datos de este apartado también se encuentran en una hoja separada que se debe llevar siempre en el vehículo.
Generalidades
El vehículo cuenta con un motor hidrostático y dirección giratoria. Por ello presenta un comportamiento en marcha diferente al de los automóviles.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
Tenga en cuenta que el comportamiento en marcha de un vehículo con dirección pivotante es considerablemente diferente al de un automóvil.
Tome las curvas de manera semejante y a la velocidad adecuada. Esto se aplica especialmente al conducir por montaña o valle o al conducir transversalmente a la pendiente.
Tenga en cuenta el desplazamiento del centro de gravedad en función de la estructura.
Adapte la velocidad de conducción al recorrer rectas y curvas según las condiciones del entorno, p. ej. el estado de la calzada y de la carga.
Preste atención al desacoplamiento del vehículo delantero y trasero mediante la articulación pendular central.
Comportamiento de frenado
Soltar el pedal acelerador actúa como deceleración activa. Al contrario que en los automóviles, donde únicamente tiene efecto el freno del motor.
CUIDADO
En las marchas más altas, la deceleración de frenado al soltar el pedal acelerador es notablemente menor que en la marchas más bajas.
En el modo de transporte, la deceleración del frenado al soltar el pedal acelerador es considerablemente menor que en el modo de trabajo.
Comportamiento de dirección
Los vehículos con dirección pivotante reaccionan de forma más sensible a los movimientos de dirección que los automóviles, sobre todo durante la conducción rápida en las curvas, sobre nieve, hielo, en condiciones de lluvia, sobre terrenos sueltos o en maniobras de viraje en pendiente. Evite realizar una sucesión rápida de maniobras de viraje.
Centro de gravedad/comportamiento oscilante
Las estructuras de la parte trasera y los estados de carga influyen en la ubicación del centro de gravedad del vehículo y, por tanto, en el comportamiento durante la conducción. En caso de cambios de estructura y con estados de carga variable, modifique su comportamiento de conducción. Se pueden alcanzar los márgenes límite más pronto.
Para ofrecer una aptitud de marcha óptima sobre cualquier tipo de terreno, el vehículo dispone de una articulación pendular central. Esto permite que ambas mitades del vehículo se puedan mover de forma independiente en sentido transversal a la dirección de marcha.
Debido a esta característica, el conductor no recibe feedback rápido de la mitad trasera del vehículo. Por ello, debe supervisar los movimientos de la parte trasera del vehículo mediante un espejo durante el desplazamiento.
Instrucciones de seguridad para barredoras con vaciado en alto
△ PELIGRO • Peligro de lesiones con equipos de vaciado en alto. Antes de realizar cualquier trabajo, asegure el recipiente para la suciedad levantado. Coloque el dispositivo de seguridad fuera de la zona de peligro.
Símbolos en el vehículo
Nota
Sustituya los símbolos tan pronto como dejen de ser legibles o se extravíen.

PELIGRO
Peligro de quemaduras por superficies calientes
Dejar enfriar el vehículo antes de trabajar con el mismo.

⚠️ PELIGRO
Peligro de quemaduras por escape caliente
No toque el escape.
Deje enfriar el escape antes de trabajar en él.


PELIGRO
Peligro de vuelco
Circule por terrenos con una inclinación lateral máxima de 10°.

PELIGRO
Peligro de lesiones por la proyección de objetos.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a personas, animales y objetos.



ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamiento en las inmediaciones de las correas, los cepillos laterales, el recipiente para la suciedad y la cubierta.

PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Durante el funcionamiento, asegúrese de que no haya ninguna persona cerca de la articulación o el vehículo.
Al utilizar el vehículo como tractor, asegúrese de que no haya ninguna persona entre el vehículo y el remol- que durante el funcionamiento.

PELIGRO
Peligro de lesiones por piezas giratorias
No abra la cubierta hasta que el motor esté parado.






CUIDADO
Daños materiales por transporte incorrecto
Durante el transporte, coloque siempre el dispositivo de seguridad en la articulación.

ADVERTENCIA
Peligro para la salud por gases de escape venenosos
No inhale los gases de escape.

PELIGRO
Peligro de lesiones por uso no autorizado
Retire la llave de encendido para evitar un uso no autorizado y antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento.

CUIDADO
Daños materiales durante la limpieza y el mante- nimiento
Antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, deje el vehículo en una superficie llana con una base firme.

⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones por plaza de asiento no prevista
Siéntese únicamente en el asiento del conductor.

⚠️ PELIGRO
Riesgo de lesiones por atropello
Durante la utilización, no debe haber personas cerca del vehículo.

▲PELIGRO
Peligro de impacto, peligro de aplastamiento
Durante el transporte o el trabajo con cargas en sus- pensión, utilice como apoyo los medios adecuados.

⚠️PELIGRO
Peligro de vuelco
Vacíe el recipiente para la suciedad solo si el vehículo se encuentra sobre una superficie llana con una base firme.

⚠ PELIGRO
Peligro de incendio
No barra objetos en llamas u objetos candentes, como por ejemplo cigarrillos, cerillas o similares.

▲PELIGRO
Peligro de aplastamiento
No introduzca las manos en esta zona.

Interruptor principal (seccionador de batería)

Interruptor principal (seccionador de batería)

Punto de lubricación

Barra de lubricación

Punto de amarre

Calidad del líquido de frenos y posición en la que se puede llenar el líquido de frenos
Posición del recipiente del líquido de frenos

Punto de alojamiento para el gato o un soporte

Posición del fusible principal

Posición del fusible F2

Salida de emergencia

![]() | Lea el manual de instrucciones |
![]() | Lleve guantes de protección |
![]() | △ADVERTENCIAPeligro de lesiones debido al chorro de alta presión.No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio equipo.Proteja la limpiadora de alta presión de las heladas. |
![]() | △PELIGROPeligro de lesiones por cepillos giratoriasAsegúrese de que no haya nadie cerca de la zona de peligro. |
![]() | CUIDADOPeligro de lesiones por movimiento involuntario de la máquinaSi apaga la máquina, accione siempre el freno de estacionamiento. |
![]() | △PELIGROProhibido el accesoÚnicamente vuelque el recipiente para la suciedad si no hay nadie en la zona de peligro. |
![]() | △PELIGROProhibido volcarÚnicamente desmonte la estructura de barrido en posición de servicio. |
![]() | CUIDADOLa máquina solo se puede desplazar si el recipiente para la suciedad está retraído. |
![]() | CUIDADOProhibido subirNo suba a la máquina. |
![]() | △ADVERTENCIAPeligro de lesionesÚnicamente vuelque el recipiente para la suciedad en una superficie nivelada. |
Nota
Sustituya los símbolos ilegibles o extraviados de manera inmediata.

Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos capítulos.
El interruptor principal interrumpe la fuente de alimentación eléctrica del motor de arranque.
Desconecte la batería cada vez que estacione el vehículo (posición de batería desconectada).
Bloqueo de arranque
Requisitos para arrancar el motor:
- Interruptor conectado (posición de batería conectada)
- Conductor en el asiento del conductor
Interruptor de contacto del asiento
Si el asiento del conductor no está ocupado:
- No se puede circular con el vehículo.
- No se puede conectar ni desconectar el PTO delantero.
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento requiere presión hidráulica para soltarse.
Por ello, si el motor está apagado, el freno de estacionamiento está accionado.
Si el motor está en marcha y la palanca de dirección de marcha está en posición NEUTRA, el freno de estacionamiento también está accionado.
Nota
La iluminación de advertencia del indicador multifunción «Freno de estacionamiento accionado» se enciende si el freno de estacionamiento está accionado.
En la cabina de conductor, el operador está protegido contra los rayos.
La cabina del conductor tiene una estructura de protección anti-vuelco (ROPS) que evita el volteo después de volcar.
La cabina de conductor no dispone de ninguna estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS).
La cabina del conductor no dispone de ninguna protección contra la penetración de objetos (OPS).
Utilice siempre el cinturón de seguridad.
Baterías/cargador
CUIDADO
Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomendados por el fabricante
Unicamente sustituya las baterías por baterías del mismo tipo. Retire la batería antes de desechar el vehículo y deseche la batería respetando la normativa local y nacional correspondiente.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:

Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones.

Utilizar protección para los ojos.

Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido.

Peligro de explosión

Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar.

Peligro de quemadura por ácido

Primeros auxilios.

Aviso

Eliminación de residuos

No deseche la batería en el cubo de basura.
Instrucciones de seguridad
⚠ PELIGRO
Peligro de incendio y de explosión
No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería. Prohibido fumar y encender fuego.
Si carga la batería en espacios cubiertos, asegúrese de tener una buena ventilación.
Únicamente utilice baterías y cargadores autorizados por Kärcher (recambios originales).
ADVERTENCIA
Riesgo para el medioambiente debido a una eliminación incorrecta de la batería
Asegúrese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manera segura (si es necesario, póngase en contacto con una empresa de eliminación de residuos o con el servicio de asistencia técnica de Kärcher).
Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería
Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instrucciones. No obstante, debe tener en cuenta que las baterías de plomo contienen ácido sulfúrico, que puede causar abrasiones graves
- Aglutine el ácido vertido o que salga de una batería no estanca con algún aglomerante, p. ej. arena. No permita que llegue a la canalización, la tierra o las aguas.
- Neutralice el ácido con cal/carbonato sódico y deséchelo respetando la normativa local.
- Para eliminar la batería defectuosa, contacte con una empresa especializada en eliminación de residuos.
- Enjuague o lave cualquier salpicadura de ácido en el ojo o sobre la piel con mucha agua limpia.
- A continuación, póngase en contacto con un médico de inmediato.
-
Lave la ropa contaminada con agua.
-
Cámbiese de ropa.
Sinopsis de equipos
Vista lateral desde delante (lado del acompañante)

text_image
MC 130 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17①Sistema de barrido
Cepillo lateral izquierdo
② Sistema de barrido
Cepillo lateral derecho
③Conexión hidráulica delantera izquierda
④Conexión hidráulica delantera derecha
⑤ Luz de conducción/intermitente
⑥ Luz de conducción/intermitente
⑦Limpiaparabrisas
⑧ Iluminación de trabajo
⑨Soporte de matrícula
⑩ Iluminación de trabajo
⑪ Espejo retrovisor
⑫Puerta del acompañante, con cierre
⑬ Recipiente para la suciedad
⑭ Cierre del depósito
⑮Revestimiento lateral izquierdo
16 Rueda trasera
⑰Rueda delantera
Vista con recipiente para la suciedad sobre los apoyos

①Lámpara de advertencia omnidireccional
② Recipiente para la suciedad
③Rejilla de aire de salida/difusor
④Rejilla de protección del radiador
⑤Luz trasera/intermitente
⑥Interruptor principal
⑦PTO conexión hidráulica trasera, derecha 40 l/min
⑧Apoyo trasero para recipiente para la suciedad
⑨Acoplamiento del remolque (opcional)
⑩Apoyo trasero para recipiente para la suciedad
⑪PTO retorno 40 l/min
⑫Luz trasera/intermitente
⑬Bastidor de montaje con función basculante
⑭Apoyo lateral para recipiente para la suciedad (2 uds.)
⑮Filtro de polvo de la cabina del conductor
⑯Cabina del conductor
⑰Soporte de matrícula
Vista con recipiente para la suciedad levantado (lado del conductor)

① Recipiente para la suciedad levantado
②Almacenaje de la manguera de aspiración manual
③Manguera de aspiración
④Filtro de polvo de la cabina del conductor
⑤Espejo retrovisor
⑥Boquillas de pulverización de los cepillos laterales
⑦Cepillos laterales
⑧Cabina de conductor, con cierre
⑨ Cubierta del revestimiento lateral delantero
⑩Dispositivo de seguridad para el transporte de la articulación
⑪ Sistema de alimentación de agua
⑫Manguera de agua reciclada
⑬Revestimiento lateral derecho
⑭ Conexión hidráulica trasera
⑮Elevar/bajar conexión hidráulica para recipiente para la suciedad
Definición de PTO hidráulico
Power Take Off = energía hidráulica suministrada
Definición de AUX
Auxilliary valve = válvula de control auxiliar
Conexiones delanteras (sistema hidráulico lineal)
Conexiones derechas

①PTO retorno
②Replegar el cepillo lateral
③Desplegar el cepillo lateral
④Función adicional (opcional)
⑤Función adicional (opcional)
⑥Fuga de aceite
⑦Función adicional (elevador de fuerza frontal)
Conexiones izquierdas

①Boca de aspiración/elevador de fuerza frontal
②Elevar el brazo del cepillo derecho junto con el izquierdo
③Replegar el cepillo lateral
④ Desplegar el cepillo lateral
⑤PTO hidráulico (80 l/min)
⑥PTO hidráulico (40 l/min)
Conexiones traseras
Conexiones derechas
Conexiones eléctricas del accesorio trasero
(1)Elevar/bajar conexión hidráulica AUX
(2)PTO hidráulico (40 l/min)
Conexiones izquierdas
1 Detección de accesorios
2 Conexión de 21 polos para accesorio trasero
Conexiones de agua
Conexiones de agua de pulverización
Conexiones derechas
(1)Elevar/bajar conexión hidráulica AUX
(2) Retorno (40 l/min)
Conexiones eléctricas
Definición de PTO eléctrico
Power Take Off = energía eléctrica suministrada
Conexiones eléctricas del accesorio frontal
1 Agua de pulverización del cepillo lateral derecho
Conexiones izquierdas
1 Detección de accesorios
1 Agua de pulverización del cepillo lateral izquierdo
2 Agua de pulverización de la boca de aspiración
①Interruptor principal
②Batería desconectada
③Batería conectada
El interruptor principal interrumpe la fuente de alimentación eléctrica del motor de arranque.
Al accionar el interruptor principal (batería desconectada) con el motor en marcha, el motor se apaga.
Desconecte la batería cada vez que estacione el vehículo.
Manejo de emergencia
La válvula hidráulica para el manejo de emergencia está detrás de la cabina de conductor, debajo de una cubierta.
Su descripción se encuentra en el capítulo Ayuda en caso de fallos.
La válvula hidráulica es necesaria si:
- no es posible elevar el recipiente para la suciedad/bastidor de montaje porque el sistema hidráulico del equipo no funciona. Por ejemplo, si se ha averiado el motor.
- no es posible levantar el elevador de fuerza frontal/boca de aspiración porque el sistema hidráulico del equipo no funciona. Por ejemplo, si se ha averiado el motor.
- no es posible soltar el accionamiento por muelle del freno de estacionamiento, p. ej. para remolcar el vehículo.
Conmutación del recipiente para la suciedad/bastidor de montaje
En función de la versión del vehículo, existen diferentes versiones de la palanca de conmutación.

①Válvula de conmutación en la posición del recipiente para la suciedad
②Válvula de conmutación en la posición del bastidor de montaje
Con la válvula de conmutación, puede conmutarse el sistema hidráulico entre el recipiente para la suciedad y el bastidor de montaje.
Nota
El recipiente para la suciedad y el bastidor de montaje se controlan electrónicamente. No es posible accionar ambas funciones al mismo tiempo.
Cabina de conductor
Puertas

①Ventana corredera
②Llave de encendido
③Tirador de la puerta
La puerta del conductor se encuentra en el lado izquierdo conforme a la dirección de marcha y la salida de emergencia, en el lado derecho.
El tirador de la puerta y las asas de las puertas pueden utilizarse como ayuda para subir y bajar.
Después de estacionar el vehículo, cierre ambas puertas con la llave de encendido.
Compartimento de almacenaje
Debajo del asiento del acompañante hay un compartimento de almacenaje con cierre. En este espacio se pueden guardar documentos, el manual de instrucciones, varios componentes pequeños o la anilla de remolque.

①Asiento del acompañante
②Cerrojo
③Compartimento de almacenaje
Salida de emergencia

text_image
1①Tirador de la puerta
La salida de emergencia se encuentra en el lado izquierdo conforme a la dirección de marcha. La salida de emergencia se abre tirando del tirador de la puerta.

①Martillo de emergencia
El martillo de emergencia se encuentra en la parte superior izquierda, detrás del asiento del acompañante. En caso de emergencia, rompa las lunas con el martillo de emergencia.
Iluminación interior

①Pulsado hacia la izquierda: iluminación encendida
②Posición central: la iluminación se enciende al abrir una puerta
③Pulsado hacia la derecha: iluminación apagada
Consola de manejo en el apoyabrazos
La consola de manejo se encuentra en el apoyabrazos izquierdo del asiento del conductor. El apoyabrazos puede ajustarse de forma personalizada a cada conductor; véase el apartado. En caso de vehículos con el volante a la izquierda (opcional), p. ej., en Reino Unido, la consola de manejo está ubicada en el apoyabrazos derecho del asiento del conductor.
Asignación del soporte de equipos
Nota
Los indicadores de los interruptores se encienden cuando están activados.

text_image
A B G F C E D 1 2 10 3 9 4 8 5 7 6①Joystick del elevador de fuerza frontal
– Elevar elevador de fuerza frontal y desconectar PTO delantero (atrás)
- Bajar elevador de fuerza frontal y conectar PTO delantero (delante)
- Manejar AUX 1 (derecha/izquierda)
- Conectar posición flotante del elevador de fuerza frontal (delante)
- Desconectar posición flotante del elevador de fuerza frontal (atrás)
②Joystick de AUX 2 y AUX 3
- Manejar AUX 2 (delante/atrás)
- Manejar AUX 3 (izquierda)
③sin conexión
④Sistema hidráulico ON/OFF
⑤AUX 1 eléctrico delantero
⑥ AUX 2 eléctrico delantero
⑦AUX 1 eléctrico trasero
⑧PTO trasero 40 l/min
⑨La función ECO activa el programa de trabajo completo y selecciona los últimos valores y ajustes utilizados.
⑩AUX 2 eléctrico delantero
(A) PTO delantero 40 l/min, 80 l/min
(B) PTO trasero 40 l/min
(C) Tecla para ajustar el régimen de revoluciones del motor
(D) sin conexión
(E) sin conexión
(F) Tecla para guardar valores o programas ajustados y abrir submenús.
(G) Botón giratorio para modificar valores y seleccionar programas.
Asignación de aspiradora-barredora con sistema de 2 cepillos
Nota
Los indicadores de los interruptores se encienden cuando están activados.

text_image
A B G F C E D 1 2 10 3 9 4 8 5 7 6①Elevar/Bajar el sistema de barrido y conectar/desconectar los cepillos
②Bajar/Elevar el cepillo lateral derecho y conectar/desconectar los cepillos (opcional)
③Elevar/bajar la boca de aspiración
④Sistema hidráulico ON/OFF
⑤Conexión del 3.er cepillo lateral (opcional)
⑥Ajuste de inclinación del 3.er cepillo lateral (opcional)
⑦Función de circulación de agua ON/OFF (agua reciclada)
⑧Ventilador de aspiración ON/OFF
Nota
El ventilador de aspiración cuenta con un tiempo de marcha en inercia de aprox. 15 segundos tras la desconexión
⑨Función ECO
Activa el programa de trabajo completo.
PTO (cepillos laterales, ventilador de aspiración), agua fresca, circulación de agua (agua reciclada)
⑩ Bomba de agua ON/OFF
(A) Tecla de velocidad de giro de los cepillos laterales derecho e izquierdo
En caso de elevación individual (opcional), tecla de velocidad de giro del cepillo lateral izquierdo
(B) En caso de elevación individual (opcional), tecla de velocidad de giro del cepillo lateral derecho
(C) Régimen de revoluciones del motor
Pulsar para ajustar los valores
Nota
La potencia de aspiración dependerá del régimen de revoluciones del motor ajustado.
• 1600 r. p. m. poca suciedad barrida
• 2200 r. p. m. suciedad normal
• 2500 r. p. m. suciedad severa e incrustada
(D) En caso de elevación individual (opcional), tecla de presión de empuje del cepillo lateral derecho
(E) Tecla, presión de empuje de los cepillos laterales derecho e izquierdo
En caso de elevación individual (opcional), tecla de presión de empuje del cepillo lateral izquierdo
Pulsar para guardar los valores o programas ajustados
(G) Botón giratorio
Pulsar para modificar los valores ajustados
Filtro de cabina

①Tornillos
② Cubierta
③Filtro para suciedad gruesa
④Filtro fino de la clase de filtrado F8 (opcional)
Un filtro para polvo o para polvo fino aspira aire fresco desde un lateral de la cabina de conductor.
Circulación de aire

①Regulador de temperatura de la calefacción
②Regulador de la instalación de aire acondicionado (opcional)
③Regulador del ventilador
La función de circulación de aire sirve para desempañar el parabrisas si la instalación de aire acondicionado o el ventilador están conectados. Además, también sirve para calentar el aire de la cabina más rápido. También es útil si entran malos olores desde el exterior.

①Palanca para circulación de aire
②Boquillas de ventilación
Tire de la palanca para circulación de aire hacia delante.
CUIDADO
Utilice esta función solo durante un periodo de tiempo limitado, ya que con este ajuste no se realiza ninguna renovación de aire con aire de afuera.
Elementos de control del recipiente para la suciedad
El interruptor para vaciar el recipiente para la suciedad se en- cuentra al lado del asiento del conductor.

①Enchufe adicional de 12 V
②Elevación del recipiente para la suciedad/bastidor de montaje
③Bajada del recipiente para la suciedad/bastidor de montaje
Elementos de control de pulverización

①Botón dosificador: pulverización del cepillo lateral izquierdo
②Botón dosificador: pulverización del cepillo lateral derecho
③Botón dosificador: pulverización de la boca de aspiración
- Conecte la bomba de agua (consola de manejo).
- Gire el botón dosificador correspondiente.
Nota
Al girar a la izquierda, aumenta la cantidad de agua de pulveriza- ción. Al girar a la derecha, se reduce.
Regleta de conmutadores

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨①Interruptor de luces de emergencia
②Interruptor de iluminación
Posición 0: Luz de conducción apagada (pulsado hacia abajo)
Posición 1: Luz de posición encendida (posición central)
Posición 2: Luz de conducción encendida (pulsado hacia arriba)
③Interruptor de iluminación de trabajo
④Interruptor del faro antiniebla trasero (opcional)
⑤Interruptor de faros de trabajo delanteros
⑥Interruptor de lámpara de advertencia omnidireccional
⑦Interruptor de retrovisores calefactables (opcional)
La calefacción se vuelve a desactivar de forma automática
⑧Interruptor de parabrisas calefactable
La calefacción se vuelve a desactivar de forma automática
⑨Interruptor de calefacción de asiento
Nota
Los indicadores del interruptor se encienden cuando está activado.
Contacto

text_image
1 2 3 4①Motor apagado
②Encendido
③Precalentamiento (automático)
④ Arranque del motor
El contacto se encuentra debajo de la palanca de dirección de marcha.
Consola del volante

①Volante
②Palanca de dirección de marcha
③Pantalla con teclas de función
④Interruptor múltiple
Pantalla
Teclas de función/ajuste
Tras conectar el encendido, se muestran las siguientes indicaciones en la pantalla.

text_image
F1 F2 F3 F4 F5 1/2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100①Teclas de función
②Indicación de pantalla en modo de arranque/transporte
③Teclas de ajuste
Si pulsa la tecla de función correspondiente, cambian las indicaciones en la pantalla. Si vuelve a pulsar la tecla o la tecla «Inicio», se vuelve atrás.
Para cambiar los valores de ajuste, se utilizan las teclas de ajuste.
| Teclas de función | |
| F1 Aquí puede haber información almacenada, como por ejemplo, el manual de instrucciones del vehículoEn el modo de trabajo: Activar la limpiadora de alta presión (opcional) | |
| F2 Indicación de fecha y hora | |
| F3 Ajustes | |
| F4 Puenteo del interruptor de contacto del asiento; véase el capítulo Servicio con interruptor de contacto del asiento puenteado | |
| F5 Tono de advertencia para marcha atrás on/off | |
| F6 Cámara de visión trasera on/off | |
| F7 Cámara de la boca de aspiración on/off | |
| F8 Ajuste del control de velocidad | |
| F9 Reanudar el control de velocidad | |
| F10 Menú de Servicio | |
| Teclas de ajuste | ||
| Tecla «+» Dentro | de un proceso de ajuste, sube un campo | |
| Tecla «-» Dentro | de un proceso de ajuste, baja un campo | |
| Tecla «Inicio» Salta a la pantalla de inicio del correspondiente modo (transporte/trabajo) | ||
| Teclas de ajuste | ||
![]() | Tecla «Esc» Den | tro de un proceso de ajuste, salta un paso hacia atrás |
![]() | Tecla «Intro» Finaliza un proceso de ajuste | |
Indicaciones de pantalla en modo de arranque/transporte En el modo de arranque/transporte se muestran las siguientes indicaciones en pantalla.

text_image
18 17 16 15 14 13 1/2 20 30 35 40 45 50 55 60 65 km/h 22.81.2015 13.38.46 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑫ ⑪ ⑩①Régimen de revoluciones del motor
②Velocidad de conducción
③Símbolo conejo (indicación del modo rápido)
④Símbolo tortuga (indicación del modo lento)
⑤Símbolo de las horas de servicio del motor
⑥ Contador de las horas de servicio
⑦Símbolo de horas de trabajo (sin función)
⑧Contador de horas de trabajo
⑨Kilometraje
⑩Fecha y hora
⑪Dirección de marcha hacia atrás
⑫Dirección de marcha hacia adelante
13 Símbolo de espiral incandescente de precalentamiento
⑭Temperatura del refrigerante del motor
⑮ Iluminación de advertencia del control de carga de la batería
⑯ Iluminación de advertencia de la presión de aceite del motor
⑰ Iluminación de advertencia del freno de estacionamiento activado
⑱ Indicador del depósito
Símbolos en la pantalla
Pueden mostrarse los siguientes símbolos e indicaciones de advertencia en la pantalla.
![]() | Luz de posición |
![]() | Luz de conducción |
![]() | Luz larga |
![]() | Luz antiniebla |
![]() | Avería de filtro de aceite hidráulico |
![]() | Precalentamiento activo |
![]() | Aviso del nivel de la carga de la batería |
![]() | Avería |
![]() | Aviso del nivel de aceite hidráulico |
![]() | Aviso del nivel de llenado de combustible |
![]() | Posición flotante en posición 1 |
![]() | Posición flotante en posición 2 |
![]() | Posición flotante en posición 1 y 2 |
![]() | Indicador de la dirección de marcha |
![]() | Realizar proceso de regeneración |
![]() | Avería del filtro de aire del motor |
![]() | Avería grave, apague el motor |
![]() | Boca de aspiración inferior |
![]() | Avería del interruptor de contacto del asiento |
![]() | Aviso de la temperatura del refrigerante del motor |
![]() | Freno de estacionamiento activo |
![]() | Piloto de control de los intermitentes de la parte trasera |
![]() | Aviso de la presión de aceite del motor |
![]() | Aviso de temperatura del aceite hidráulico demasiado alta |
![]() | La regeneración no es posible |
![]() | Temperatura de escape elevada |
![]() | Apague el motor. |
![]() | Funcionamiento erróneo del motor |
![]() | Mantenimiento necesario |
Indicaciones en el modo de trabajo
Si se conmuta al modo de trabajo (PTO) se muestran la siguiente indicación en pantalla.

①Teclas de función
②Indicación de pantalla en el modo de trabajo
③Teclas de ajuste
Las teclas de función y de ajuste se describieron en el capítulo anterior.
Indicaciones de pantalla en el modo de trabajo
Si se conmuta al modo de trabajo (PTO) se muestran la siguiente indicación en pantalla.

text_image
21 20 19 18 17 16 15 1/2 40 80 120 1°C 40 80 120 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ km/h 0 8h 24km 22:01:2015 13:39:17 ⑭ ⑮ ⑯①Régimen de revoluciones del motor
②Activación del accionamiento del accesorio delantero en %
③Símbolo tortuga (indicación del modo rápido)
④Símbolo caracol (indicación del modo lento)
⑤Símbolo de las horas de servicio del motor
⑥Contador de las horas de servicio
⑦Símbolo de horas de trabajo (sin función)
⑧Contador de horas de trabajo
⑨Velocidad de trabajo
⑩Kilometraje
⑪Fecha y hora
⑫Dirección de marcha hacia atrás
⑬Dirección de marcha hacia adelante
⑭Activación del accionamiento del accesorio trasero en %
⑮Símbolo de espiral incandescente de precalentamiento
⑯Temperatura del refrigerante del motor
⑰ Iluminación de advertencia del control de carga de la batería
⑱Illuminación de advertencia de la presión de aceite del motor
⑲ Iluminación de advertencia del freno de estacionamiento activado
⑳Temperatura del aceite hidráulico
21 Indicador del depósito
Liberar la presión del sistema hidráulico (descarga de presión)
Hay que liberar la presión del sistema hidráulico antes de desconectar las mangueras hidráulicas de las conexiones hidráulicas.
- Desconecte el conector de señal de la detección de accesorios (delante).
- Conecte el encendido (no arranque el motor).
- Conecte el sistema hidráulico de trabajo PTO (en la consola de manejo del apoyabrazos).
- Pulse la tecla de función F10 en la pantalla.
- Pulse la tecla de función F6.
El sistema hidráulico trasero está libre de presión.
- Pulse la tecla de función F1.
El sistema hidráulico delantero está libre de presión. - Desconecte las mangueras hidráulicas.
- Desmonte el accesorio.
Nota
El montaje se realiza en el orden inverso.
Interruptor múltiple

• Bocinas: presione el botón frontal
- Intermitente hacia la derecha: palanca hacia delante
- Intermitente hacia la izquierda: palanca hacia atrás
- Luz larga: empuje la palanca hacia abajo con la luz larga conectada
- Avisador luminoso: tire y suelte de la palanca
• Girar anillo: encender los limpiaparabrisas
girar hacia adelante - a intervalos
girar hacia atrás - primera etapa limpieza continua, continuar girando para la segunda etapa
- Presionar anillo: limpiar con el agua del limpiaparabrisas
Interruptor de selección de dirección de marcha
Seleccione la dirección de marcha con el interruptor de selección de dirección de marcha.

①Interruptor de selección de dirección de marcha
Con el interruptor de selección de dirección de marcha se pueden seleccionar las siguientes funciones, los programas seleccionados se muestran en la pantalla.
- Posición neutra
El interruptor de selección de dirección de marcha está en el medio
- Dirección de marcha hacia adelante
Empuje el interruptor de selección de dirección de marcha hacia arriba y hacia delante
- Dirección de marcha hacia atrás
Tire del interruptor de selección de dirección de marcha hacia arriba y hacia atrás
- Conmutación entre el programa de usuario rápido (conejo) y el programa de usuario lento (tortuga)
Empuje el interruptor de selección de dirección de marcha hacia el eje (el interruptor de selección de dirección de marcha debe encontrarse en posición neutral).
Pedales

①Pedal acelerador
②Pedal de freno
③Pedal de presión de empuje sobre el cepillo/revoluciones de cepillo
Pedal acelerador
CUIDADO
Al soltar el pedal de freno, se reduce la velocidad de forma repentina, al contrario que en los automóviles.
En las marchas más altas, la deceleración de frenado al soltar el pedal acelerador es notablemente menor que en la marchas más bajas.
En el modo de transporte, la deceleración del frenado al soltar el pedal acelerador es considerablemente menor que en el modo de trabajo.
Al presionar el pedal acelerador, aumenta el régimen de revolu- ciones del motor.
El pedal acelerador está montado sobre un muelle. Al aliviar la carga sobre el pedal acelerador, se reduce el régimen de revolu- ciones del motor.
Al soltar el pedal acelerador, el accionamiento hidrostático des- acelera o detiene el vehículo.
Pedal de freno
El pedal del freno activa el sistema de frenos de las ruedas delanteras.
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento para asegurar el vehículo estacionado.
Nota
Cuando la iluminación de advertencia «Freno de estacionamiento activo» se enciende en la pantalla, el freno de estacionamiento está apretado.
③ Recipiente para la suciedad
La estructura de la aspiradora-barredora está compuesta por el recipiente para la suciedad, el equipo de barrido y la boca de aspiración.
Accesorios y opciones
Solo se pueden utilizar accesorios, recambios y juegos de montaje autorizados por el fabricante. Para evitar peligros, solo el servicio de posventa autorizado debe realizar las reparaciones y el montaje de recambios. Encontrará información sobre los accesorios y los recambios en www.kaercher.com.
Los siguientes accesorios y opciones pueden adquirirse de forma adicional y colocarse en el equipo:
Sistema de circulación de agua/modo de reciclaje

①Boca de aspiración
②Manguera de agua reciclada
③ Manguera de aspiración
④ Recipiente para la suciedad
En el modo de reciclaje, la manguera de aspiración se limpia de forma continuada mediante el agua que llena el recipiente para la suciedad.
El agua se filtra con un filtro de tubo en el recipiente para la suciedad y se dirige a través de una válvula por la manguera de agua reciclada hasta la boca de aspiración.
En la boca de aspiración, esta agua reciclada se aspira de forma inmediata y regresa al recipiente para la suciedad a través de la manguera de aspiración.
De esta forma, la manguera de aspiración se limpia de forma continuada.
Juego de montaje de la manguera de aspiración manual

①Juego de montaje de la manguera de aspiración manual
Juego de montaje de limpiadora de alta presión, cepillo y el rascador de suciedad

①Cepillo y pala
②Limpiadora de alta presión
③Rascador de suciedad
Nota
En caso de montaje posterior hay que colocar los soportes y realizar ventanas en el revestimiento para los mangos de la cepillo y la pala.
Juego de montaje de los faros adicionales

①Juego de montaje de los faros adicionales
La activación se realiza con un interruptor especial situado en la consola del techo.
② Luz de conducción/intermitente
Cámara de la boca de aspiración

La cámara de la boca de aspiración está fijada en la boca de aspiración del sistema de barrido.
Cámara de marcha atrás

La cámara de marcha atrás se encuentra en la parte trasera del vehículo.
ADVERTENCIA
La cámara de marcha atrás no sustituye la necesidad de prestar atención al entorno.
Vigile el entorno siempre que se desplace hacia atrás.
No debe haber ninguna persona, animal no objeto en el área de maniobra.
Radio

text_image
CD476/BLB-OR VOL RANGE CC7476/BLB-OR BAND MENU PS/AST 1 2 3 4 5 6 DISP USBLa radio está disponible de forma opcional y se instala en la consola de techo.
Consulte el modo de uso en las instrucciones de uso del fabricante.
Servicio con interruptor de contacto del asiento puenteado
Para poder utilizar el sistema hidráulico de trabajo (PTO) sin presionar el interruptor de contacto del asiento, dicho interruptor puede puentearse.
De esta forma, es posible, p. ej., usar la manguera de aspiración manual o la limpiadora de alta presión sin que ninguna persona ocupe el asiento del conductor.
Esta función solo está disponible en el modo de trabajo, véase el apartado Puenteo del interruptor de contacto del asiento.
Puenteo del interruptor de contacto del asiento

text_image
① F4 ② F4- Active el freno de estacionamiento.
- Accione la tecla de función F4.
Nota
La pantalla muestra el símbolo de advertencia «Interruptor de contacto del asiento puenteado».
- Vuelva a accionar la tecla de función F4 para cancelar la función.
El interruptor de contacto del asiento está puenteado, pero el PTO continúa activo.
Puesta en funcionamiento
△PRECAUCIÓN
Lea el manual de instrucciones de los accesorios.
Antes de la puesta en funcionamiento, lea y respete el manual de instrucciones correspondiente al utilizar accesorios, equipos remolcados y remolques.
Tenga en cuenta las cargas admisibles; véase el apartado Datos técnicos.
Liberación del dispositivo de seguridad para el transporte de la articulación

①Pernos con pasador de seguridad
②Dispositivo de seguridad para el transporte
③Almacenaje del dispositivo de seguridad para el transporte
- Extraiga los pasadores de seguridad.
- Retire ambos pernos.
- Empuje el dispositivo de seguridad para el transporte hasta introducirlo en el almacenaje.
- Coloque los pernos.
- Asegure los pernos con los pasadores de seguridad.
Conexión del interruptor principal

①Interruptor principal
②Batería desconectada
③Batería conectada
- Coloque el interruptor principal en la posición «Batería conectada».
Revisión de seguridad antes del inicio
▲PELIGRO
Peligro de accidentes y lesiones por vehículo defectuoso
En caso de que no se cumpla alguno de los puntos de la revisión de seguridad, no ponga el vehículo en funcionamiento y encargue su reparación.
Nota
Lleve a cabo la revisión de seguridad recomendada antes de cada uso del vehículo.
Revisión de seguridad del soporte de equipos
Antes de cada inicio, compruebe los siguientes puntos:
- El dispositivo de seguridad para el transporte está liberado; véase el apartado Liberación del dispositivo de seguridad para el transporte de la articulación
- Las conexiones hidráulicas están limpias.
- Estanqueidad de los conductos hidráulicos
- Nivel de aceite hidráulico; véase el apartado Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado
- Nivel de aceite del motor; véase el apartado
- Nivel de refrigerante; véase el apartado
- En caso de riesgo de heladas, el refrigerante cuenta con suficiente anticongelante.
- Daños en los cables eléctricos
- Fijación de los tornillos y las tuercas
- Daños en el vehículo, el motor y la rejilla del radiador
- El filtro de aire del motor está limpio.
- El filtro de polvo de la cabina está limpio.
- Nivel de llenado de líquido del recipiente de agua del limpiaparabrisas; véase el apartado
- Presión y desgaste de los neumáticos
En el vehículo:
15.Facilidad de movimiento del pedal acelerador.
16. ¿Está el sistema hidráulico de trabajo (PTO) desconectado?
17. Con el encendido conectado: ¿se encienden las iluminaciones de advertencia de control de carga y presión de aceite?
Arranque el motor y compruebe lo siguiente:
- ¿Se apagan las iluminaciones de advertencia de control de carga y presión de aceite?
- ¿Funcionan los indicadores de temperatura y de depósito?
- ¿La iluminación, el indicador de la dirección de marcha y los intermitentes están bien?
Revisión de seguridad de la aspiradora-barredora
Nota
Lleve a cabo esta revisión de seguridad además de la revisión del soporte de equipos.
Antes de la puesta en movimiento, compruebe la seguridad de funcionamiento y circulación.
- Fijación del recipiente para la suciedad.
- Conexiones hidráulicas y eléctricas con el soporte de equipos.
- Conexión del agua de pulverización para el sistema de barrido y la boca de aspiración.
- Conexión del agua reciclada con la boca de aspiración (opcional).
- Nivel de llenado del agua de pulverización en el depósito de agua fresca.
- Nivel de llenado del agua reciclada en el recipiente para la suciedad (opcional).
- Sistema de barrido y cepillos con cuerdas o cintas enrolladas.
- Conexiones del sistema de barrido y la boca de aspiración.
- Fijación del sistema de barrido y la boca de aspiración.
Ajuste del asiento del conductor
▲PELIGRO
Peligro de accidentes
Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo detenido.

① Respaldo con prolongación
Tirar hacia fuera para ajustar la altura
②Ajuste de inclinación del respaldo
③Ajuste horizontal: para modificar el ajuste, tirar hacia arriba
④Interruptor para compresor: en el asiento con amortiguación de aire (opcional)
⑤Ajuste de altura del apoyabrazos derecho
⑥Ajuste lateral del apoyabrazos izquierdo
⑦Ajuste de longitud del apoyabrazos izquierdo
⑧Consola de manejo del apoyabrazos
⑨Almacenaje para la documentación
⑩Ajuste del apoyo lumbar (apoyo para la columna vertebral)
⑪Cinturón de seguridad
⑫Amortiguación horizontal
- Ajustar el apoyabrazos izquierdo en cuanto a su inclinación, altura y posición para usar la consola de manejo.
Ajuste de altura con la opción "asiento con amortiguación de aire":
- Subir el asiento hasta arriba con el compresor y luego bajarlo entre 2 y 3 cm.
Nota
La amortiguación del asiento del conductor es automática.
Asiento del acompañante
El asiento del acompañante se puede ajustar en dirección horizontal, para ajustarlo, tire de la palanca hacia arriba.
Ajuste de la posición del volante
⚠ PELIGRO
Peligro de accidentes
Únicamente ajuste la posición del volante con el vehículo detenido.

①Palanca de fijación para el ajuste de altura del volante
②Palanca para el ajuste de inclinación del volante
- Tire y sostenga la palanca para el ajuste de inclinación y regu- le el volante con la inclinación deseada.
- Inserte la palanca.
- Suelte la palanca de fijación para el ajuste de altura y coloque el volante a la altura deseada.
- Bloquee la palanca de fijación.
Repostaje
PELIGRO
Peligro de explosión
No reposte combustible en espacios cerrados.
No fume ni encienda fuego.
Asegúrese de que el combustible no entre en contacto con ninguna superficie caliente.
- Desconecte el encendido.
- Abra el cierre del depósito.
- Reposte combustible.
Solo se debe utilizar el combustible indicado en el manual de instrucciones.
- Limpie el exceso de combustible y cierre el depósito.
Repostar con el bidón
Estime previamente la cantidad de combustible para evitar que rebose.
Llenado del depósito de agua

①Tubuladura de llenado
②Símbolo para posición de palanca "Llenado"
③Símbolo para posición de palanca "Cerrada"
④Palanca de conmutación
⑤Indicador del nivel de llenado
- Abra el cierre de la tubuladura de llenado.
- Palanca de conmutación en posición "Llenado".
- Coloque la manguera de entrada de agua en la tubuladura de llenado.
- Llene el depósito de agua.
Nota
Para evitar la aspiración de retorno, la manguera de agua no se debe insertar para llenar el depósito de agua.
- Cierre la entrada de agua.
- Retire la manguera de entrada de agua.
- Bloquee el cierre de la tubuladura de llenado.
- Palanca de conmutación en posición «Cerrada».
En el caso del sistema de circulación de agua/modo de reciclaje (opcional), llene el depósito de agua.
En el sistema de circulación de agua (modo de reciclaje), el agua se introduce directamente en el recipiente para la suciedad.

①Conexión de entrada de agua (GEKA)
②Revestimiento derecho
③Salida de agua (altura de llenado)
- Desbloquee el revestimiento derecho y gírelo hacia fuera.
- Retire el cierre de la conexión de entrada y salida de agua.
- Conecte la manguera de agua a la conexión de entrada de agua.
- Recipiente para la suciedad con agua (máx. 100 litros) hasta que salga agua de la salida de agua abierta.
- Vuelva a colocar ambos cierres.
- Cierre el revestimiento.
- Conecte el modo de reciclaje en la consola de manejo.
Servicio
⚠ PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Durante el funcionamiento, asegúrese de que no haya ninguna persona cerca de la articulación o el vehículo.
Al utilizar el vehículo como tractor, asegúrese de que no haya ninguna persona entre el vehículo y el remolque durante el funcionamiento.
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No use el vehículo si no están colocados todos los revestimientos.
CUIDADO
Peligro de daños por aceite hidráulico o motor sobrecalentado
En caso de que la temperatura del aceite hidráulico o el refrigerante sea demasiado elevada, sitúe el régimen de revoluciones del motor en modo de marcha en vacío (no desconecte el motor). Lleve a cabo las medidas especificadas en el apartado Ayuda en caso de fallos.
CUIDADO
Peligro de daños por la falta de lubricación
Si se enciende la iluminación de advertencia «Presión de aceite del motor» durante el funcionamiento, saque el vehículo de la zona de peligro, desconecte el motor de manera inmediata y soluzione el fallo.
△PRECAUCIÓN
Reducción de la estabilidad debido a la estructura
Adapte la manera de conducir.
Las primeras 50/100 horas de servicio (período de calentamiento)
- Conduzca a baja velocidad durante las primeras 100 horas de servicio y evite sobrecargas.
- Tras 50 horas de servicio cambie el aceite de motor, el filtro de aceite de motor y el filtro de aceite hidráulico (por parte del servicio de posventa autorizado).
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento requiere presión hidráulica para soltarse. Con el motor apagado, el freno se acciona automáticamente.
Si el motor está en marcha y la palanca de dirección de marcha está en posición NEUTRA, el freno de estacionamiento también está accionado.
Nota
La iluminación de advertencia del indicador multifunción «Freno de estacionamiento accionado» se enciende si el freno de estacionamiento está accionado.
Ajuste de la calefacción, la ventilación y la instalación de aire acondicionado

text_image
① LO ② HI A/C ③ F/F 1 2 3①Regulador del ventilador
②Regulador de la instalación de aire acondicionado (opcional)
③Regulador de la calefacción
- Realice los ajustes de ventilación, calefacción e instalación de aire acondicionado (opcional) en los 3 reguladores.

①Palanca para circulación de aire
②Boquillas de ventilación
2. En las boquillas de ventilación, ajuste el volumen y la dirección del flujo de aire.
Conducción
Arranque del motor
El interruptor principal debe estar conectado.
- Siéntese en el asiento del conductor y colóquese el cinturón de seguridad.
- Introducir la llave de encendido en el contacto.
- Coloque la palanca de dirección de marcha en la posición central (posición neutra).
- Conecte el encendido.
Las iluminaciones de advertencia de control de carga y presión de aceite deben encenderse.
- Arranque del motor.
Las iluminaciones de advertencia de control de carga y presión de aceite deben apagarse. En caso contrario, desconecte el motor y soluzione el fallo.
- Con temperaturas ambientes inferiores a 0 °C: caliente el vehículo con un régimen bajo de revoluciones del motor hasta que se apague la iluminación de advertencia «Temperatura del sistema hidráulico demasiado baja».
Selección de la dirección de marcha

①Interruptor de selección de dirección de marcha
- Empuje el interruptor de selección de dirección de marcha hacia el volante y en la dirección de marcha deseada. La dirección de marcha se muestra en la pantalla.
- Coloque el interruptor de selección de dirección de marcha en la posición central (posición neutra). El motor está en el modo de marcha en vacío.
- Empuje el interruptor de selección de dirección de marcha hacia el eje.
- Seleccione la velocidad de transporte (entre tortuga 20 km/h y conejo 40 km/h). Los símbolos se muestran en la pantalla.
- Regule la velocidad de conducción mediante el pedal acelerador.
CUIDADO
Para modificar las velocidades de conducción el vehículo debe estar detenido y el interruptor de selección de dirección de marcha debe estar en la posición neutra.
Manejo erróneo
Si al modificar la velocidad de conducción el interruptor de selección de dirección de marcha está colocado hacia adelante o hacia atrás, se cambia el símbolo de la tortuga/el conejo en la pantalla, pero no se conmuta.
Circulación
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes
No circule con el recipiente para la suciedad levantado.
△PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes
Cuando circule, no suelte el pedal acelerador bruscamente. El vehículo se frenará al soltar el pedal acelerador. En el modo de transporte, el vehículo se frena menos al soltar el pedal acelerador que en el modo de trabajo.
△PRECAUCIÓN
Peligro de daños
Al pasar por encima de obstáculos, asegúrese de que el vehículo no entre en contacto con ellos.
Pase únicamente por encima de obstáculos con una longitud de hasta 150 mm y con cuidado en ángulos de 45°.
Para pasar por encima de obstáculos superiores a 150 mm, debe usar una rampa adecuada.
△PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes
Al circular por vías públicas para realizar actividades de transporte (no de limpieza de vías públicas), desconecte el PTO y cierre el estrangulador de bajada del elevador de fuerza frontal.
- Desconecte el PTO.
- Accione el pedal acelerador con precaución.
- Controle la dirección de marcha con el volante.
Parada
- Suelte el pedal acelerador.
El vehículo frena de forma automática y permanece parado. - Para un efecto de frenado más fuerte o en caso de emergencia, accione el pedal de freno.
Control de velocidad
El control de velocidad solo funciona en el modo de trabajo.
Activación del control de velocidad
1 Seleccione la velocidad de trabajo deseada con el pedal ace- lerador.
2 Pulse la tecla de función F8.
El control de velocidad está activado.
Desactivación del control de velocidad
1 Accione el pedal de freno o la tecla de función F8.
La tecla de función F9 (reanudación de control de velocidad) activa la velocidad ajustada previamente.
Estacionamiento del vehículo
- Detener el vehículo.
- Coloque la palanca de dirección de marcha en la posición neutra (posición central).
Nota
En esta posición, el freno de estacionamiento se activa automáticamente y el vehículo no se mueve.
- Baje el elevador de fuerza frontal.
Con barredora:
- Eleve los cepillos laterales.
- Desconecte la función ECO
0
- Desconecte la bomba de agua.
- Espere 20 segundos.
- Desconecte el ventilador de aspiración.
- Eleve la boca de aspiración.
- Desconecte el PTO.
Todas las funciones de barrido están desactivadas.
- Permita que el motor funcione en modo de marcha en vacío durante 1 o 2 minutos.
- Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
- Espere 30 segundos para poder concluir el proceso de guardado del aparato de control del motor.
- Gire el interruptor principal a la posición 0.
Modo de barrido
Pedal de presión de empuje sobre el cepillo

①Pedal de presión de empuje sobre el cepillo
Accione el pedal brevemente: Presión de empuje máxima sobre el cepillo y revoluciones de cepillo elevadas para suciedad incrustada.
Mantenga el pedal pulsado: La boca de aspiración se mantiene en la posición inferior al desplazarse marcha atrás, el material de succión se sigue aspirándose durante el desplazamiento marcha atrás.
Ajuste de los parámetros de barrido

text_image
A B G F C E D n/min n/min(A) Tecla para ajustar la velocidad de giro de los cepillos laterales.
En caso de elevación individual (opcional), tecla de velocidad de giro del cepillo lateral izquierdo
(B) Tecla para ajustar la velocidad de giro de los cepillos laterales. En caso de elevación individual (opcional), tecla de velocidad de giro del cepillo lateral derecho
(C) Tecla para ajustar el régimen de revoluciones del motor Nota
La potencia de aspiración dependerá del régimen de revoluciones del motor ajustado.
• 1600 r. p. m. poca suciedad barrida
• 2200 r. p. m. suciedad normal
• 2500 r. p. m. suciedad severa e incrustada
(D) Tecla par la presión de empuje de los cepillos laterales derecho e izquierdo
En caso de elevación individual (opcional), tecla de presión de empuje del cepillo lateral derecho
(E) Tecla par la presión de empuje de los cepillos laterales derecho e izquierdo
En caso de elevación individual (opcional), tecla de presión de empuje del cepillo lateral izquierdo
(F) Tecla para guardar valores o programas ajustados.
(G) Botón giratorio para modificar valores y seleccionar programas.
-
Conecte el PTO.
-
Pulse la tecla Velocidad de giro de los cepillos laterales. Los ajustes se muestran en la pantalla.
-
Seleccione la velocidad de giro de los cepillos laterales deseada con el botón giratorio.
-
Pulse la tecla de guardar.
Se guarda la velocidad de giro de los cepillos laterales.
-
Pulse la tecla Régimen de revoluciones del motor. Los ajustes se muestran en la pantalla.
-
Seleccione el régimen de revoluciones del motor deseado con el botón giratorio.
-
Pulse la tecla de guardar.
Se guarda el régimen de revoluciones del motor.
-
Pulse la tecla de presión de empuje de los cepillos laterales. Los ajustes se muestran en la pantalla.
-
Seleccione la presión de empuje deseada con el botón giratorio.
10.Pulse la tecla de guardar.
La presión de empuje está guardada.
Barrido con sistema de 2 cepillos

Sistema de 2 cepillos: Bajar los brazos de los cepillos y encender los cepillos Sistema de 3 cepillos (opcional): Elevar/bajar el 3.er cepillo y conectar/desconectar los cepillos
②Joystick derecho
Con el sistema opcional de 3 cepillos: Elevar/bajar los dos ce- pillos traseros y conectar/desconectar los cepillos Desplegar y replegar los cepillos
③Elevar/bajar la boca de aspiración
④ Sistema hidráulico ON/OFF
⑤Con el sistema opcional de 3 cepillos: Cambio del 3.er cepillo
⑥ Con el sistema opcional de 3 cepillos: Inclinación/giro del 3.er cepillo
Nota
Manejo con el joystick derecho
⑦ Sistema de circulación de agua on/off
⑧ Ventilador de aspiración ON/OFF
Nota
El ventilador de aspiración cuenta con un tiempo de marcha en inercia de aprox. 15 segundos tras la desconexión
⑨e Función «eco»
Activa el programa de trabajo completo.
PTO, cepillos laterales, ventilador de aspiración, agua fresca, circulación de agua (agua reciclada)
⑩ Bomba de agua ON/OFF
Nota
Los indicadores de los interruptores se encienden cuando están activados.
- Arranque el motor; véase el capítulo Arranque del motor.
- Conecte el sistema hidráulico.
- Ajuste el régimen de revoluciones del motor deseado.
- Baje la boca de aspiración.
-
Ajuste la velocidad de giro de los cepillos laterales.
-
Conecte el ventilador de aspiración.
- Joystick izquierdo hacia delante:
Se bajarán los brazos del cepillo derecho e izquierdo y se activarán los cepillos
Ajuste la anchura del barrido.
- Joystick derecho hacia delante.
El cepillo lateral derecho baja y se conecta.
Ajuste la anchura del barrido (opcional).
Para barrer suciedad seca y polvorienta:
- Conecte la bomba de agua.
Opcional: En caso necesario, conecte el sistema de circulación de agua.
Vaciado del recipiente para la suciedad
△PRECAUCIÓN
Peligro de vuelco
Vacíe el recipiente para la suciedad solo sobre una superficie llana con una base firme.
Durante el vaciado, mantenga una distancia de seguridad con respecto a escombreras y rampas.
△PRECAUCIÓN
Peligro por movimientos involuntarios
Para el vaciado, coloque la palanca de dirección de marcha en la posición neutra.
Active el freno de estacionamiento.
△PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Apague el ventilador de aspiración antes de vaciar el recipiente para la suciedad.
△PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Durante el proceso de vaciado, asegúrese de que no haya ninguna persona ni animal dentro del alcance de giro del recipiente para la suciedad.
△PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento
No toque las varillas del sistema mecánico de vaciado.
- Detenga el vehículo.
- Active el freno de estacionamiento.
- Coloque la palanca de dirección de marcha en la posición neutra (posición central).
- Coloque la palanca de conmutación en la posición «Recipiente para la suciedad».
- Conecte el PTO.
- Eleve y desconecte el cepillo lateral izquierdo. Para ello, empuje el joystick izquierdo hacia la derecha y devuélvalo a la posición original.
- Eleve el cepillo lateral derecho. Para ello, empuje el joystick derecho hacia la izquierda y devuélvalo a la posición original.
- Desconecte la bomba de agua.
- Espere 20 segundos.
- Desconecte el ventilador de aspiración.
- Accionar el interruptor basculante.
12.Vacíe el recipiente para la suciedad.
Aviso
Eleve siempre el recipiente para la suciedad hasta alcanzar la posición final.
Proceso de regeneración en vehículos con filtro de partículas diésel (DPF)
El DPF recoge partículas de hollín que se queman cuando se alcanza la carga del filtro al aumentar la temperatura del gas de escape (regeneración).
El proceso de regeneración puede ejecutarse de forma automática durante el modo de trabajo y conducción o puede iniciarse de manera manual.
Cuanto mayor sea el número de revoluciones o la carga al circular, menor será la frecuencia con la que se debe llevar a cabo una regeneración manual.
Iniciar regeneración
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Durante el proceso de regeneración, pueden emitirse gases de escape a una temperatura de hasta 600 °C.
No inicie el proceso de regeneración en zonas con sustancias inflamables.
Nota
Interrumpir el proceso de regeneración únicamente en caso de emergencia.
Nota
Si durante el servicio se ilumina la indicación para la regeneración en la pantalla, debe iniciarse un proceso de regeneración. La regeneración puede realizarse de forma automática o manual.
Puede continuar funcionando en el caso de la regeneración automática.

text_image
Regeneration automatic mode Regeneration manual mode F1 F2 F10 Active Regeneration Regeneration Needed /Request- Para la limpieza manual (regeneración en posición estacionada), mantenerse en la posición adecuada durante 15 minutos. La duración de la regeneración es de aprox. 30 minutos.
- Dirección de marcha en la posición NEUTRA y no accione el pedal acelerador.
Durante ese tiempo, puede abandonarse el asiento del conductor.
- Para iniciar el proceso de regeneración, primero se debe seleccionar la tecla de función F 10 (tecla inferior derecha) y, a continuación, F 1 para limpieza automática y F 2 para limpieza manual.
Nota
En ambos tipos de limpieza, el régimen de revoluciones del motor aumenta de forma considerable. Si se produce la limpieza, la bombilla de indicación de apaga y el régimen de revoluciones del motor vuelve a reducirse.
Nota
En la mayoría de los casos, las indicaciones anteriormente mencionadas sobre la regeneración son suficientes pero el capítulo «Fallos con indicadores» ofrece descripciones adicionales.
Regeneración automática
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Durante el proceso de regeneración, pueden emitirse gases de escape a una temperatura de hasta 600 °C.
No inicie el proceso de regeneración en zonas con sustancias inflamables.
Nota
Puede continuar funcionando en el caso de la regeneración automática.
La regeneración automática se puede aplazar temporalmente en algunas situaciones.
Regeneración manual
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Durante el proceso de regeneración, pueden emitirse gases de escape a una temperatura de hasta 600 °C.
No inicie el proceso de regeneración en zonas con sustancias inflamables.
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras por gases de escape calientes
Mantener a personas, animales y objetos inflamables alejados del área de regeneración.
Nota
Interrumpir el proceso de regeneración únicamente en caso de emergencia.
Con menos de 50 horas no se puede realizar una regeneración manual.
La duración media de un proceso de combustión con regeneración manual es de aprox. 20 minutos.

text_image
2018-04-06 08:01 a b 14 h Time To Force 50% DPFLoad c d e f ④ ③ ② ①①Indicación antes de regeneración manual
a) Indicación de freno de estacionamiento
b) Indicación de temperatura del motor
c) Indicación del modo de desplazamiento
d) Indicación OK
e) Indicación del grado de llenado del filtro de partículas en %
f) Indicación del tiempo hasta que se pueda iniciar la regeneración en horas
②Aplazar limpieza automática
③Activar limpieza manual
④Activar limpieza automática
- La regeneración manual solo se puede iniciar si las 4 características están en verde:
a El freno de estacionamiento está activado
b La temperatura del motor ha superado un valor límite determinado
c La máquina está en modo de desplazamiento N (neutral)
d En este caso «OK» se ilumina de color verde, se puede iniciar el proceso de combustión manual
Uso invernal
Anticongelante
- Asegúrese de que el refrigerante contiene suficiente anticongelante.
Sistema de barrido
En el uso invernal, es necesario desmontar y almacenar el sistema de barrido y la boca de aspiración.
Tareas con la limpiadora de alta presión (opcional de fábrica)
Uso previsto
Utilice la limpiadora de alta presión únicamente para las siguientes actividades:
- Limpieza con el chorro de alta presión sin detergente (p. ej., de fachadas, bancos, caminos de jardines)
- Únicamente utilice la limpiadora de alta presión con la boquilla de chorro plano suministrada.
- Esta limpiadora de alta presión solo está prevista para el uso con la barredora-aspiradora MC 130.
Válvula contra desbordamiento
Al reducir la cantidad de agua con el regulador de presión/caudal se abre la válvula contra desbordamiento, y parte del agua vuelve al lado de aspiración de la bomba.
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad se abre al superar la sobrepresión de servicio máxima admisible, y el agua vuelve al lado de aspiración de la bomba.
Elementos del equipo

①Pistola pulverizadora
②Regulación de presión/cantidad
③Tubo pulverizador
④ Conexión de manguera de alta presión
⑤Portaboquillas
⑥ Almacenaje de la manguera de alta presión
⑦Manguera de alta presión
⑧Fijación de la manguera de alta presión
⑨Fijación de la pistola pulverizadora
⑩Fijación de la pistola pulverizadora
⑪Palanca de la pistola pulverizadora

①Entrada de agua en el depósito de agua
②Armadura de cierre
③ Conexión hidráulica para limpiadora de alta presión
④Entrada de agua para bomba de alta presión
Instrucciones de seguridad
Conexión al conducto de agua potable
ADVERTENCIA
Flujo de retorno de agua sucia a la red de agua potable
Riesgos para la salud
Tenga en cuenta las instrucciones de su empresa de suministro de agua.
De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red de agua potable. Utilice un separador de sistema de KÄRCHER o, de forma alternativa, un separador de sistema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua potable. Conectar el separador del sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directamente a la conexión de agua del equipo.
Manejo
Antes de la puesta en marcha
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido al chorro de alta presión.
No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio equipo. Proteja la limpiadora de alta presión de las heladas.
CUIDADO
Contaminación del medioambiente por aceite
Únicamente limpie los motores en los puntos con el correspondiente separador de aceite.
Nota
Solo debe utilizar boquillas del tamaño indicado en los datos técnicos.
Si aun no se ha hecho:
-
Conecte la manguera de alta presión y el tubo pulverizador.
-
Conecte la manguera de entrada de agua y abrir el grifo de cierre de la entrada de agua.
Funcionamiento
Nota
Utilizar la limpiadora de alta presión únicamente con un régimen de revoluciones de 1600 r. p. m. y solo en modo de trabajo.
- Comprobar el nivel de llenado de agua y rellenar el depósito de agua de la MC 130 si hace falta.
- Abrir el grifo de cierre de la entrada de agua.
- Colocar la palanca de dirección de marcha en la posición central NEUTRA y arrancar el motor.
- Extraer la pistola pulverizadora y la manguera de alta presión del almacenaje.
- Conectar el sistema hidráulico de trabajo PTO.

- Pulsar la tecla de función F1 en la pantalla y activar la limpiadora de alta presión.
El régimen de revoluciones asciende automáticamente a 1600 r. p. m.
En la pantalla se muestra el símbolo «Alta presión».

①Enchufe adicional de 12 V
②Elevación del recipiente para la suciedad/bastidor de montaje
③Bajada del recipiente para la suciedad/bastidor de montaje
7. Conectar la limpiadora de alta presión mediante el botón de la pantalla.
8. Desbloquear la pistola pulverizadora.
9. Accionar la palanca de la pistola pulverizadora para comenzar con la limpieza.
Nota
En caso de primer uso o con depósito de agua vacío, se debe ventilar la limpiadora de alta presión:
- Utilizar la limpiadora de alta presión sin boquilla hasta que ya no quede más aire en el sistema.
Puesta fuera de servicio
- Cierre la pistola pulverizadora.
- Desconecte la limpiadora de alta presión con el interruptor situado a la derecha del asiento del conductor.
- Desconecte el sistema hidráulico de trabajo.
- Accione la pistola pulverizadora hasta que el equipo no tenga presión.
- Accione la palanca de fijación de la pistola pulverizadora para asegurar la palanca de la pistola contra accionamiento involuntario.
- Fije y asegure la pistola pulverizadora con el tubo pulverizador y la manguera de alta presión en el almacenaje.
Nota
En caso de que, por ejemplo, con modo invierno (distribución de sal y otros trabajos), la limpiadora de alta presión ya no sea necesaria:
- Aplique aire comprimido al sistema, véase el capítulo Protección anticongelante.
- Extraiga la pistola de alta presión con tubo pulverizador y manguera de alta presión del equipo.
- Extraiga la cubierta del equipo (3 cierres rápidos) y cierre la salida de alta presión con los dispositivos de protección previstos para ello.

②Entrada de agua para bomba de alta presión
③Entrada de agua en el depósito de agua
④Fijación de la manguera de entrada de agua
-
Separe la entrada de agua de la conexión GEKA.
-
Cierre la entrada de agua para la bomba de alta presión.
- Fije la manguera de entrada de agua del depósito de agua bajo el recipiente para la suciedad (guardar).
Cuidado y mantenimiento
Antes de cualquier servicio
- Compruebe la estanqueidad de todas las mangueras y conexiones hidráulicas.
- Compruebe si la manguera de alta presión tiene daños (peligro de reventón).
Sustituya inmediatamente las mangueras de alta presión da- ñadas. - Compruebe la estanqueidad del equipo (bomba).
Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del equipo. Consulte al servicio de posventa en caso de fuerte inestanqueidad.
Semanalmente
Nota
Para consultar el nivel de aceite o para limpiar el tamiz de agua, extraiga la cubierta del equipo (3 cierres rápidos).
-
Consulte el nivel de aceite cuando el equipo esté parado en llano. El nivel de aceite tiene que estar en el centro del tubo de control.
Si el aceite tiene aspecto lechoso (agua en el aceite) consulte inmediatamente al servicio de posventa. -
Limpie el tamiz en la conexión de agua.
- Despresurice el equipo.
- Desatornille la tapa con el filtro.
- Limpie el filtro con agua limpia o aire comprimido.
Realice el montaje en el orden contrario.
Una vez al año o tras 500 horas de servicio.
-
Cambie el aceite.
Para consultar la cantidad y el tipo de aceite, véase Datos técnicos. -
Encargue al servicio de posventa que lleve a cabo el cambio de aceite.
Protección anticongelante
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas.
Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
Proteja el aparato de las heladas.
- Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Nota
Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
2. Cierre la entrada de agua.
3. Deje funcionar el equipo durante un minuto como máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías.
4. Aplique el aire comprimido a la bomba de alta presión, la manguera de alimentación, el filtro de agua y la manguera de alta presión.
Ayuda en caso de fallos
▲PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un equipo que se arranque involuntariamente y por descarga eléctrica.
Antes de realizar cualquier trabajo, apague el equipo y retire la llave.
Solo el servicio de posventa autorizado debe revisar y reparar los componentes eléctricos.
En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, en caso de duda y si se indica explícitamente, consulte a un servicio de posventa autorizado.
El equipo no funciona
- Conecte el sistema hidráulico y el interruptor de alta presión.
El equipo no genera presión
- Llene el depósito de agua.
- Limpie el tamiz en la entrada de agua, compruebe la entrada de agua.
- Compruebe/cambie la boquilla de alta presión.
Bomba inestanca
Está permitido perder hasta 3 gotas de agua por minuto.
- En caso de fuga de mayor envergadura, dejar que el servicio postventa revise el equipo.
Hay sacudidas en la bomba
- Comprobar la estanqueidad del conducto de agua.
- Purgar el equipo, consultar el capítulo "Purga del equipo".
- Consultar al equipo de postventa en caso necesario.
Datos técnicos
| Conexión hidráulica | ||
| Alimentación del sistema hidráulico de la MC 130 | ||
| Potencia conectada kW 4,5 | ||
| Conexión de agua | ||
| Alimentación de agua del depósito de agua de la MC 130 | ||
| Temperatura de entrada (máx.) °C 60 | ||
| Datos de potencia | ||
| Presión de trabajo MPa 7-15 | ||
| Tamaño de la boquilla 036 | ||
| Presión máx. de servicio | MPa 19 | |
| Volumen transportado | l/min | 10 |
| Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora (máx.) | N | 30 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | ||
| Nivel de presión acústica _pA | dB(A) | 75 |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 3 |
| Intensidad acústica L_WA + Inseguridad K_WA | dB(A) | 97 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s ^2 | 1,6 |
| Inseguridad K m/s | 2 | 0,7 |
| combustibles, | ||
| Cantidad de aceite I 0,4 | ||
| Tipo de aceite SAE 15W-40 | ||
| Peso y dimensiones | ||
| Peso kg | ||
Declaración de montaje
Por la presente declaramos que se ha elaborado la documentación técnica para la siguiente máquina incompleta de conformidad con la Directiva de máquinas 2006/42/CE (+2009/127/CE), Anexo VII, parte B y que cumple los siguientes puntos de la directiva:
Anexo I, puntos 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 y 1.7. I, punto 1.1.
Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina incompleta, esta conformidad pierde su validez.
Producto: Juego de montaje
Limpiadora de alta presión
Tipo: 2.851-952.7
Normas armonizadas aplicadas de referencia:
EN 60335-2-79
Las autoridades pueden exigirle la documentación relevante sobre la máquina incompleta al responsable de documentación. La transmisión de los documentos se realiza por correo electrónico. Antes de cualquier puesta en funcionamiento o montaje de la máquina incompleta hay que asegurarse de que la máquina en la que se va a usar o montar la máquina incompleta cumpla con las disposiciones de la Directiva CE de máquinas 2006/42/CE (+2009/127/CE).
Para información al respeto, consulte la declaración de conformidad CE de la máquina.
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

H. Jenner
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Trabajos con la manguera de aspiración manual (opcional de fábrica)

①Tubuladura de llenado, depósito de agua
②Manguera de aspiración (125 mm)
③Bloqueo
④ Asa (reajustable)
⑤Palanca de conmutación extraída: aspiración con manguera de aspiración pulsada: tareas en el modo de barrido
⑥Tubo de aspiración manual
⑦ Cubierta
⑧Soporte para mangueras de aspiración
⑨Almacenaje de la manguera de agua
⑩Manguera de agua
Trabajos con la manguera de aspiración manual
-
Extraer la manguera de aspiración manual del almacenaje.
-
En caso necesario:
Conecte la manguera de agua suministrada y abra la palanca de bloqueo en el asa.
Cierre los botones de dosificación de la cabina para que no salga agua de pulverización para las toberas de la boca de aspiración y de los cepillos y, por lo tanto, para que falte a la hora de trabajar con la manguera de aspiración manual.
- Extraiga la palanca de conmutación a la posición «Aspiración con la manguera de aspiración».
Aspiración con manguera de aspiración manual
- Arranque el motor.
- Conecte PTO (en la consola de manejo del apoyabrazos).
- Conecte el ventilador.
- En caso necesario: Conecte la bomba de agua en la consola de manejo.
- Seleccione el régimen de revoluciones del motor.
Nota
La potencia de aspiración dependerá del régimen de revoluciones del motor seleccionado.
1600 r. p. m. para poca suciedad barrida
2200 r. p. m. para suciedad normal
2500 r. p. m. para suciedad severa e incrustada
- Sujete el tubo de aspiración por el asa (ajustable) y comience a aspirar.
Colocación de la manguera de aspiración manual
- Para el montaje de la manguera de aspiración manual, ajuste el régimen de revoluciones del motor a 2200 r. p. m.
- En caso de usar una manguera de agua: Desconectar la bomba de agua, desconectar la manguera de agua de las conexiones y almacenarla.
- Introduzca el tubo de aspiración con el asa, presionarlo contra la cubierta y fijelo.
Nota
Mediante la baja presión, el tubo de aspiración se acerca a la cubierta y la manguera de aspiración se contrae. Esto resulta necesario para guardarla en el soporte.
- Introduzca la manguera de aspiración restante en el soporte y cierre la chapaleta hasta bloquearla.
- Desconecte el ventilador.
- Presione la palanca de conmutación a la posición «Tareas en el modo de barrido».
Accesorios
Nota
Antes del montaje, lea el manual de instrucciones del accesorio utilizado.
Los accesorios son opcionales y pueden colocarse en el elevador de fuerza frontal delantero (véase el apartado Elevador de fuerza frontal (opcional)) o en los alojamientos delanteros o traseros.
PELIGRO
Peligro por la modificación del centro de gravedad del vehículo y el comportamiento de conducción. Al transportar líquidos, pueden formarse ondas que provoquen el balanceo del vehículo.
En caso de modificaciones, especialmente al reequipar el automóvil del modo de invierno al de verano, y con estados de carga variable, el conductor debe cambiar su comportamiento de conducción.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento al colocar accesorios
No introduzca las manos entre el elevador de fuerza frontal y el accesorio.
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras por acoplamientos hidráulicos calientes
Lleve guantes al separar los acoplamientos hidráulicos.
CUIDADO
Al montar o desmontar los accesorios, utilice vestuario de protección personal, zapatos de seguridad y guantes adecuados. Esto también se aplica al utilizar los accesorios.
Antes de colocar cualquier accesorio que no esté específicamente diseñado para este vehículo, póngase en contacto con el distribuidor competente. Él confirmará si el accesorio se puede instalar y utilizar con el vehículo y de qué forma. Es importante para la seguridad del conductor y el vehículo, así como para los derechos de garantía.
No deben utilizarse accesorios que pongan en peligro la seguridad ni la estabilidad del vehículo.
Acoplamiento de los accesorios con el vehículo
CUIDADO
Peligro de daños
Mantenga limpias las conexiones hidráulicas.
Limpie el conector y el acoplamiento con un paño sin pelusas antes de su uso.

-
Tire del anillo del manguito de acoplamiento hacia abajo y manténgalo en esa posición.
-
Introduzca el conector de acoplamiento de la manguera hidráulica del accesorio en el manguito de acoplamiento.
- Suelte el anillo del acoplamiento. Asegúrese de encajarlo de forma segura.
- Para desacoplar, tire del anillo hacia abajo, manténgalo en esa posición y extraiga la manguera hidráulica.
Acoplamiento del remolque
Nota
Carga de apoyo y masa remolcable admisibles; véase el apartado Datos técnicos.
Compruebe/ajuste el bloqueo de los accesorios.
El bloqueo sirve para asegurar los accesorios (p. ej. el sistema de barrido o el elevador de fuerza frontal).
△PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes
Compruebe que el bloqueo está correctamente ajustado en cada ajuste.

①Palanca de bloqueo
②Tuerca tensora
-
Presione la palanca de bloqueo hacia abajo. El bloqueo encajó encima del punto de tope
-
Ajuste el bloqueo mediante la tuerca tensora.
Lastre del vehículo
Nota
El eje delantero y el eje trasero del vehículo deben contar siempre con un lastre de por lo menos un 30 % del peso en vacío del vehículo.
Al comprar el accesorio, asegúrese de que se cumplen estos requisitos pesando la combinación de vehículo y accesorios.
Para determinar el peso total, las cargas sobre los ejes, la capacidad de carga de los neumáticos y el lastre mínimo requerido, se necesitan los siguientes datos:
- Todos los datos de peso en kg (si es necesario, pesar el vehículo)
- Todos las dimensiones en metros (m)

text_image
Gv Tv TH GH a b c d| TL (kg) = peso en vacío del vehículo * | |
| TV (kg) = carga sobre el eje delantero con el vehículo vacío | * |
| TH (kg) = carga sobre el eje trasero con el vehículo vacío | * |
| GH (kg) = peso total del accesorio trasero/lastre trasero | ** |
| GV (kg) = peso total del accesorio frontal/lastre frontal ** | |
| a (m) = distancia entre el centro de gravedad del accesorio frontal (lastre frontal) y el centro del eje delantero, máx. = 0,86 m | *** |
| b (m) = distancia entre ejes del vehículo * | *** |
| c (m) = 0,56 | |
| d (m) = distancia entre el centro del punto de montaje en el lado del aparato y el punto de gravedad del accesorio trasero/lastre trasero | *** |
* véase el capítulo "Datos técnicos"
** Véase el manual de instrucciones del accesorio
*** Medición
Cálculo del lastre mínimo de la parte delantera con accesorios traseros
$$ G _ {V \min} = \frac {G _ {H} \times (c + d) - T _ {V} \times b + 0 , 2 \times T _ {L} \times b}{a + b} $$
- Introduzca el resultado en la tabla.
Cálculo del lastre mínimo de la parte trasera con accesorios frontales
Para obtener el valor «x», consulte los datos del fabricante; en caso de que no haya datos, x = 0,45.
$$ G _ {H \min} = \frac {G _ {V} \times a - T _ {H} \times b + x \times T _ {L} \times b}{b + c + d} $$
- Introduzca el resultado en la tabla.
Cálculo de la carga real sobre el eje delantero
$$ T _ {V t a t} = \frac {G _ {V} \times (a + b) + T _ {V} \times b - G _ {H} \times (c + d)}{b} $$
- En caso de que no se alcance el lastre mínimo requerido en la parte delantera (GV min) con el accesorio frontal (GV), debe aumentarse el peso del accesorio frontal hasta conseguir dicho lastre.
- Introducir en la tabla la carga admisible sobre el eje delantero indicada en el manual de instrucciones de la máquina y la carga real calculada.
Cálculo del peso total real
$$ \mathbf {G} _ {\text { tat }} = \mathbf {G} _ {\mathrm{v}} + \mathbf {T} _ {\mathrm{L}} + \mathbf {G} _ {\mathrm{H}} $$
- En caso de que no se alcance el lastre mínimo requerido en la parte trasera (GH min) con el accesorio trasero (GH), debe aumentarse el peso del accesorio trasero hasta conseguir dicho lastre.
Cálculo de la carga real sobre el eje trasero
$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$
- Introduzca el resultado en la tabla.
Recipiente para la suciedad
Montaje del recipiente para la suciedad
▲PELIGRO
Peligro de aplastamiento al bajar/elevar el recipiente para la suciedad
Mantener una distancia suficientemente amplia con respecto al recipiente para la suciedad y las ruedas de los apoyos.
Mantener una distancia suficientemente amplia con respecto a la zona de peligro e interrumpir la subida/bajada del recipiente para la suciedad inmediatamente si alguien accede a la zona de peligro.
CUIDADO
Peligro de lesiones y daños
El depósito de agua fresca está vacío.
Retirar el recipiente para la suciedad siempre sobre una superficie nivelada y lisa.

③Palanca para fijar los apoyos
④ Grapa de seguridad
-
Para el montaje, el recipiente para la suciedad debe estar montado de forma segura encima de los apoyos.
-
Ajustar la conmutación a bastidor de montaje volcable.
-
Colocar con precaución la parte trasera del vehículo bajo el recipiente para la suciedad.
-
Elevar lentamente el bastidor de montaje hasta que se encuentre bajo el recipiente para la suciedad.

①Ganchos de retención
②Bastidor de montaje
-
Enganchar el recipiente para la suciedad al bastidor de montaje con los ganchos de retención.
-
Seguir elevando el bastidor de montaje hasta que los apoyos delanteros queden sin carga.
a Levantar el bastidor de montaje solo hasta que las ruedas de los apoyos delanteros estén en el aire aproximadamente a 20 mm.
-
Extraer los apoyos delanteros. Para ello tirar de la fijación para el desbloqueo y accionar la palanca.
-
Bajar por completo el bastidor de montaje con el recipiente para la suciedad.
-
Extraer los apoyos traseros. Para ello tirar de la fijación para el desbloqueo y accionar la palanca.

① Recipiente para la suciedad
②Pernos de seguridad
③Pasador de seguridad
④Marco
⑤Conexión hidráulica
-
Insertar los pernos de seguridad del recipiente para la suciedad y asegurarlos con el pasador de seguridad.
-
Conectar las conexiones eléctricas e hidráulicas.

-
Girar por completo el volante hacia la derecha para que las conexiones de la articulación sean más accesibles.
-
Conectar la manguera para agua reciclada.
-
Conectar la manguera para agua fresca.
-
Conectar la manguera para la limpiadora de alta presión (opcional).

①Manguera de aspiración
② Recipiente para la suciedad
- Montar la manguera de aspiración entre el recipiente para la suciedad y la boca de aspiración.
Desmontaje del recipiente para la suciedad
▲PELIGRO
Peligro de aplastamiento al bajar/elevar el recipiente para la suciedad
Mantener una distancia suficientemente amplia con respecto al recipiente para la suciedad y las ruedas de los apoyos.
Mantener una distancia suficientemente amplia con respecto a la zona de peligro e interrumpir la subida/bajada del recipiente para la suciedad inmediatamente si alguien accede a la zona de peligro.
CUIDADO
Peligro de lesiones y daños
Antes del montaje se debe vaciar el recipiente y el depósito de agua.
Depositar el recipiente para la suciedad únicamente en una superficie nivelada y lisa.

①Manguera de aspiración
② Recipiente para la suciedad
- Girar por completo el volante hacia la derecha para que la articulación esté más accesible.
- Retirar la manguera de aspiración del recipiente para la suciedad.

-
Desconectar las mangueras para agua reciclada, para agua fresca y para la limpiadora de alta presión (opcional).
-
Enderezar el vehículo.

①Perno de seguridad del recipiente para la suciedad con pasador de seguridad
②Apoyos traseros
③Ajuste de altura con pernos y grapa de seguridad
④Palanca de fijación con grapa de seguridad
-
Abrir el pasador de seguridad del contenedor para la suciedad y retirarlo del perno de seguridad.
-
Extraer los pernos de seguridad.
-
Ajustar los apoyos traseros a la altura correspondiente y asegurarlos. a La altura correspondiente depende del tipo de neumáticos y la presión de aire de estos.
-
Insertar los apoyos traseros hasta el tope y asegurarlos. Para ello, presionar la palanca de fijación hacia abajo y empujar los apoyos hasta el tope. Luego asegurar la palanca de fijación con la grapa de seguridad.
-
Despresurizar el sistema hidráulico; véase el capítulo
-
Desconectar las conexiones eléctricas e hidráulicas del recipiente para la suciedad.

①Apoyo delantero
②Palanca de fijación con grapa de seguridad
③Frenos
- Ajustar la válvula de conmutación a bastidor de montaje, volcable. Véase el capítulo.
- Elevar el bastidor de montaje con recipiente para la suciedad.
- Insertar los apoyos delanteros hasta el tope y asegurarlos. Para ello, presionar la palanca de fijación hacia abajo y empujar los apoyos hasta el tope. Luego asegurar la palanca de fijación con la grapa de seguridad.
14.Bajar el bastidor de montaje. - Accionar los frenos de las ruedas de los apoyos delanteros.
Nota
Ahora, el recipiente para la suciedad queda suelto sobre los apoyos.
- Retirar con cuidado el vehículo de debajo del recipiente para la suciedad.
Sistema de barrido
Desmontaje del sistema de barrido
Para montar/desmontar el sistema se necesita un carro de cambio.
Nota
Accesorios opcionales, n.º pedido 2.852-065.0
- Detenga el vehículo sobre una superficie llana con una base firme y asegúrelo para evitar movimientos involuntarios.
- Eleve los cepillos laterales y desplace ambos cepillos laterales hacia fuera.

①Posición de palanca del sistema de barrido desbloqueado
②Posición de palanca del sistema de barrido bloqueado
③Parte delantera del vehículo

(1)Barra
(2)Palanca de bloqueo
- Desbloquee el sistema de barrido para ello, introducir la barra y desplazar la palanca de cierre hacia arriba.
La barra necesaria para ello está sujeta en el soporte entre el asiento del conductor y el del acompañante.

- Retraiga el carro de cambio y el carro de elevación en posición centrada hasta el tope.
Retraiga el último tramo (proceso de centrado) con fuerza.
Nota
Peligro de daños. Tenga cuidado con los cables y las mangue- ras.
- Eleve el carro de elevación hasta que el carro de cambio esté alineado al ras con el sistema de barrido.

-
Retraiga ambos brazos de cepillos laterales.
-
Compruebe que los brazos de los cepillos laterales están en la posición correcta.
-
Despresurice el sistema hidráulico. Véase el capítulo Liberar la presión del sistema hidráulico (descarga de presión).
- Ajuste el encendido a la posición 1 (no arranque el motor) en el modo de trabajo.
Los cepillos descienden y el sistema hidráulico se despresuriza. - Desconecte todas las conexiones e uniones.
-
Retire la manguera de aspiración entre el recipiente para la suciedad y la boca de aspiración.
12.Desconecte la manguera de agua (gruesa).
13.Extraiga el sistema de barrido con el carro de elevación. -
Detenga el vehículo sobre una superficie llana con una base firme y asegúrelo para evitar movimientos involuntarios.
- Monte el sistema de barrido en el vehículo en orden inverso.
- Bloquee el sistema de barrido (posición de palanca inferior).
- Compruebe el bloqueo, véase el capítulo Compruebe/ajuste el bloqueo de los accesorios..
- Despresurice el sistema hidráulico. Véase el capítulo Liberar la presión del sistema hidráulico (descarga de presión).
- Conecte las mangueras con los acoplamientos.
Elevador de fuerza frontal (opcional)
Con el elevador de fuerza frontal se pueden montar distintos accesorios con alojamiento de 3 puntos.
Para montar/desmontar el elevador de fuerza frontal se requiere un carro de cambio.
Nota
Accesorios opcionales, n.º pedido 2.852-067.0
Montaje del elevador de fuerza frontal
- Detenga el vehículo sobre una superficie llana con una base firme y asegúrelo para evitar movimientos involuntarios.
1 Caja de almacenaje
2 Cables y mangueras
- Coloque los cables y las mangueras en las cajas de almacenaje.
15.Deposite el sistema de barrido en un punto protegido.
16.Despliegue el carro de elevación.
Montaje del sistema de barrido
1 Palanca de bloqueo
2 Bastidor de alojamiento del vehículo
3 Alojamiento del elevador de fuerza frontal
2. Ajuste la palanca de bloqueo a la posición superior.
3. Coloque el elevador de fuerza frontal con el carro de elevación en una posición centrada delante del vehículo.
- Inserte el elevador de fuerza frontal en el bastidor de alojamiento del vehículo hasta el tope.
1 Conector de señal de la detección de accesorios
2 Conexiones para el cepillo lateral izquierdo (sistema hidráulico y agua)
3 Bloqueo del sistema de barrido
4 Conexiones para el cepillo lateral derecho (sistema hidráulico y agua)

- Ajuste la palanca de bloqueo a la posición inferior.
- Compruebe el bloqueo, véase el capítulo Compruebe/ajuste el bloqueo de los accesorios..
- Descienda y extraiga el carro de elevación.

- Despresurice el sistema hidráulico. Véase el capítulo Liberar la presión del sistema hidráulico (descarga de presión).
- Conecte las manqueras con los acoplamientos.
Desmontaje del elevador de fuerza frontal
- Levante el elevador de fuerza frontal.

①Alojamiento del carro de cambio
②Bastidor del elevador de fuerza frontal
- Desplace el carro de cambio con el carro de elevación debajo del elevador de fuerza frontal.
a Levante el carro de elevación.
b Asegúrese de que el bastidor del elevador de fuerza frontal esté asentado de forma segura en el alojamiento del bastidor intercambiable.
- Despresurice el sistema hidráulico delantero (descarga de presión).
- Suelte las mangueras hidráulicas.
a Sujete las mangueras hidráulicas en el elevador de fuerza frontal con abrazaderas de cable.
- Abra el cierre en ambos lados del vehículo, véase el capítulo "Abrir/cerrar el cierre".
- Utilice un carro de elevación para extender el elevador de fuerza frontal fuera del bastidor de alojamiento del vehículo.
- Deposite el elevador de fuerza frontal en un punto protegido.
Juego de montaje del sistema de barrido de 2 cepillos (extraído)
Montaje del sistema de barrido
La paleta sobre la que se suministra el sistema de barrido sirve al mismo tiempo como auxiliar de montaje/desmontaje.

①Paleta
②Sistema de barrido de 2 cepillos
③Boca de aspiración montada
④Palanca de bloqueo en la posición superior (abierta)
⑤Alojamiento del vehículo
- Conduzca la carretilla elevadora bajo la paleta con el sistema de barrido posicionado.
- Tire de la palanca de bloqueo hacia arriba.
- Introduzca el sistema de barrido de 2 cepillos en el alojamiento del vehículo y posicionelo a aprox. 10 cm delante del vehículo.
- Conecte las mangueras hidráulicas, tenga en cuenta los colores.
La asignación se encuentra en un capítulo separado
- Conecte las mangueras de agua.
- Enchufe el conector de detección del equipo en el vehículo.
- Introduzca el sistema de barrido en el alojamiento del vehículo hasta el tope.
- Bloquee el sistema de barrido; para ello, coloque la palanca de bloqueo hacia abajo (utilice la barra doblada).
- Durante el primer montaje o al cambiar a otro vehículo, el bloqueo debe ajustarse correctamente en las tuercas de sujeción. En caso de ajuste correcto, el bloqueo debe enclavarse en un punto muerto al presionarlo hacia abajo.
- Monte los cepillos laterales.
Vista de equipo del sistema de barrido de 2 cepillos

①Sistema de barrido de 2 cepillos
②Palanca de bloqueo
③Conector de detección del equipo
④ Conexión hidráulica y de agua
⑤Cepillos laterales
- El manejo del sistema de barrido de 2 cepillos está descrito en un capítulo posterior.
Conexión de las mangueras hidráulicas y las mangueras de agua

①Cepillos PTO
②Girar boca de aspiración/cepillos de barrido
③Elevar/bajar los cepillos de barrido
④Cepillos PTO
⑤Conexión de agua derecha
⑥Conexión de agua izquierda
- Conectar las mangueras hidráulicas conforme al marcado de color.
- Conectar las mangueras de agua izquierda y derecha.
Manejo
Asignación de aspiradora-barredora con sistema de barrido de 2 cepillos (extraído)
Nota
Los indicadores de los interruptores se encienden cuando están activados.

text_image
A B G F C E D 1 2 10 3 9 4 8 5 7 6①Joystick izquierdo
- Joystick hacia delante: Los brazos del cepillo bajan a la vez y los cepillos laterales se ponen en marcha
- Joystick hacia detrás: Los brazos del cepillo suben a la vez y los cepillos laterales se apagan
- Joystick hacia la izquierda/derecha: Los brazos del cepillo giran a la vez
②Joystick derecho
La tecla no está asignada
③Elevar/bajar la boca de aspiración
④Sistema hidráulico ON/OFF
⑤La tecla no está asignada
⑥ La tecla no está asignada
⑦Función de circulación de agua ON/OFF (agua reciclada)
⑧ Ventilador de aspiración ON/OFF
⑨Función ECO
Activa el programa de trabajo completo.
PTO (cepillos laterales, ventilador de aspiración), agua fresca, circulación de agua (agua reciclada)
⑩ Bomba de agua ON/OFF
(A) Selección del número de revoluciones de los cepillos de barrido, para ambos lados (izquierdo y derecho) a la vez
(B) La tecla no está asignada
(C) Régimen de revoluciones del motor
Pulsar para ajustar los valores
Nota
La potencia de aspiración dependerá del régimen de revoluciones del motor ajustado.
• 1600 r. p. m. poca suciedad barrida
• 2200 r. p. m. suciedad normal
• 2500 r. p. m. suciedad severa e incrustada
(D) Sin conexión
(E) Tecla, presión de empuje de los cepillos laterales derecho e izquierdo
(F) Tecla para guardar
Pulsar para guardar los valores o programas ajustados
(G) Botón giratorio
Pulsar para modificar los valores ajustados
Conmutación del sistema de barrido de 2 cepillos (extraído):
1 Conectar el encendido.
2 Pulsar F10 en el display del vehículo.
3 Pulsar F5 para seleccionar el sistema de barrido extraído.
Presión de empuje sobre el cepillo
En la pantalla una barra amarilla muestra una descarga de la presión de empuje sobre el cepillo.
Una barra roja muestra un aumento de la presión de empuje sobre el cepillo.
Tareas de conservación
1 Los puntos de lubricación existentes (racor de lubricación) están marcados.
Lubricarlos diariamente con grasa multiusos convencional.
2 Comprobar si los cepillos de barrido tienen las cuerdas y cintas enrolladas y, en caso necesario, retirarlas.
3 Mantener las conexiones hidráulicas limpias y comprobar la estanqueidad semanalmente.
4 Comprobar si los cepillos de barrido presentan desgaste y daños y, en caso necesario, sustituirlos.
Ajuste de la superficie de barrido

- Ajustar la superficie de barrido tal como se representa en la figura.
Izquierda: De 9:00 a 14:00 horas
Derecha: De 10:00 a 15:00 horas
Ajuste de la inclinación lateral

①Tornillo 1
②Tornillo 2
2. Aflojar los tornillos.
3. Ajustar la inclinación lateral mediante el punto de giro del tornillo 1.
4. Apretar los tornillos.
Ajuste de la inclinación del cabezal hacia delante

① Contratuerca
②Pieza hexagonal
5. Aflojar la contratuerca.
6. Ajustar la inclinación del cabezal mediante el hexágono.
7. Apretar la contratuerca.
Ajuste de la presión de empuje sobre el cepillo
- El sistema de cepillos dispone de un sistema hidráulico de descarga de los cepillos.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo.
CUIDADO
Peligro de daños
Almacene el juego de montaje en un lugar seco, nivelado y protegido. Asegúrese de que los cepillos de barrido estén descargados.
- Mantenga el sistema de barrido desmontado del vehículo en el carro de cambio.
- Para su montaje en el vehículo, asegúrese de que los cepillos de barrido estén descargados.
Datos técnicos
| Peso y dimensiones Sistema de barrido de 2 cepillos (imagen) | |
| Longitud 950 mm | |
| Anchura 1250 mm | |
| Altura 750 mm | |
| Peso (peso para el transporte) 115 kg | |
Desmontaje del sistema de barrido
Realizar el desmontaje del sistema de barrido en el orden inverso del montaje. Depositar el sistema de barrido sobre la paleta. Previamente se deben retirar los cepillos de barrido.
Antes de retirar las mangueras hidráulicas, el sistema debe haberse dejado sin presión. Para ello, consultar el manual de instrucciones del vehículo.
Juego de montaje del sistema de barrido de 3 cepillos (cepillo frontal)
Montaje del sistema de barrido
La paleta sobre la que se suministra el sistema de barrido sirve al mismo tiempo como elemento auxiliar de montaje/desmontaje.

①Paleta
②Sistema de barrido
- Desplace la carretilla elevadora bajo la paleta con el sistema de barrido posicionado.

①Alojamiento del vehículo
② Boca de aspiración montada
③Sistema de barrido
④Paleta
- Tire de la palanca de bloqueo hacia arriba.
- Coloque el sistema de barrido aprox. 10 cm delante del vehículo.
- Conecte las mangueras hidráulicas, tenga en cuenta los colores.
La asignación se encuentra en un capítulo separado
- Conecte las mangueras de agua.
- Enchufe la conexión de enchufe eléctrica en el vehículo.
- Introduzca el sistema de barrido en el alojamiento del vehículo hasta el tope.
- Bloquee el sistema de barrido; para ello, coloque la palanca de bloqueo hacia abajo (utilice la barra doblada).
- Durante el primer montaje o al cambiar a otro vehículo, el bloqueo debe ajustarse correctamente en las tuercas de sujeción. En caso de ajuste correcto, el bloqueo debe enclavarse en un punto muerto al presionarlo hacia abajo.
- Monte los cepillos laterales y el cepillo frontal.
Vista de equipo del sistema de barrido de 3 cepillos

text_image
MC 130 ① ② ③ ④ ⑤①Cepillo frontal
②Brazo del cepillo frontal
③Sistema de barrido de 2 cepillos
④ Carro
⑤Conector de detección del equipo
- El manejo del sistema de barrido está descrito en un capítulo posterior.
Conexión de las mangueras hidráulicas y las
mangueras de agua

①Cepillos PTO
②Inclinar/girar el cepillo frontal
③Elevar/bajar el cepillo frontal
④Fuga de aceite
⑤Girar boca de aspiración/cepillos de barrido
⑥Elevar/bajar los cepillos de barrido
⑦ Girar el cepillo frontal
⑧PTO 80 l/min
⑨Cepillos PTO
⑩ Conexión de agua derecha
⑪ Conexión de agua izquierda
-
Conectar las mangueras hidráulicas conforme al marcado de color.
-
Conectar las mangueras de agua izquierda y derecha.
Manejo
Asignación de aspiradora-barredora con sistema de barrido con cepillo frontal
Nota
Los indicadores de los interruptores se encienden cuando están activados.

text_image
A B G F C E D 1 2 10 3 9 4 8 5 7 6①Utilizar el joystick izquierdo para manejar el cepillo frontal – Joystick hacia delante: El cepillo frontal baja y se pone en marcha
Nota
Aumentar la presión de empuje si la suciedad está muy incrustada.
- Joystick hacia atrás: el cepillo frontal sube y se desconecta - Joystick hacia la izquierda/derecha: el cepillo frontal se mueve hacia la izquierda/derecha
②Utilizar el joystick derecho para manejar los cepillos de barrido
- Joystick hacia delante: los brazos del cepillo bajan a la vez y los cepillos laterales se ponen en marcha
- Joystick hacia atrás: los brazos del cepillo suben a la vez y los cepillos laterales se apagan
- Joystick hacia la izquierda/derecha: los brazos del cepillo giran a la vez
③Elevar/bajar la boca de aspiración
④Sistema hidráulico ON/OFF
⑤Inversión del sentido de giro del cepillo frontal
⑥ Si está activado: inclinación/giro del cepillo frontal con el joystick derecho
⑦Función de circulación de agua ON/OFF (agua reciclada)
⑧Ventilador de aspiración ON/OFF
⑨Función ECO
⑩ Bomba de agua ON/OFF
(A) Selección del número de revoluciones del cepillo frontal
(B) Selección del número de revoluciones de los cepillos de barrido
(C) Régimen de revoluciones del motor Pulsar para ajustar los valores
Nota
La potencia de aspiración dependerá del régimen de revoluciones del motor ajustado.
• 1600 r. p. m. poca suciedad barrida
• 2200 r. p. m. suciedad normal
• 2500 r. p. m. suciedad severa e incrustada
(D) Descarga de los cepillos de barrido
(E) Descarga/presión del cepillo frontal
Pulsar para guardar los valores o programas ajustados
(G) Botón giratorio
Pulsar para modificar los valores ajustados
Presión de empuje sobre el cepillo
En la pantalla una barra amarilla muestra una descarga de la presión de empuje sobre el cepillo.
Una barra roja muestra un aumento de la presión de empuje sobre el cepillo.
Utilización como cepillos para hierba
Al utilizarlo como cepillos para hierba, se debe asegurar la posición del cepillo frontal en la posición deseada.
Hay tres posiciones disponibles.

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Component 2"]
B --> C["Component 3"]
C --> D["Component 4"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
①Dirección de marcha
②Posición derecha
③Posición delantera
④Posición izquierda
-
Asegurar la posición de trabajo deseada con pernos y pasadores elásticos. Véase el capítulo Dispositivo de seguridad para el transporte.
-
Al trabajar con la posición izquierda, pulsar la tecla para la inversión del sentido de giro.
Dispositivo de seguridad para el transporte
Al realizar desplazamientos en zonas públicas (trayectos de transporte), el cepillo frontal debe estar sujeto.

①Perno
②Pasadores elásticos
-
Mover el carro del cepillo frontal completamente hacia la izquierda.
-
Asegurar el cepillo frontal en la posición correspondiente con pernos y pasadores elásticos.
Tareas de conservación
Encontrará más información en el manual de instrucciones del vehículo.
Mantenimiento y conservación de la unidad de barrido
1 Compruebe si el cepillo frontal y el cepillo de barrido tienen las cuerdas y cintas enrolladas y, en caso necesario, retirelas.
2 Mantenga las conexiones hidráulicas limpias y compruebe la estanqueidad semanalmente.
3 Compruebe si el cepillo frontal y el cepillo de barrido presentan desgaste y daños y, en caso necesario, sustitúyalos.
Mantenimiento y conservación de los cojinetes/unidad lineal △PRECAUCIÓN
Fallo funcional o peligro de daños
Las unidades de cojinetes son cojinetes secos autolubricantes y nunca se les debe aplicar ningún tipo de lubricante.
Los limpiadores de frenos, lubricantes u otros agentes de limpieza pueden atacar y destruir la película de los cojinetes. Compruebe el desgaste y los daños de las películas de los cojinetes y, en caso necesario, sustitúyalas.
1 Los puntos de lubricación existentes (racor de lubricación) están marcados.
Lubríquelos diariamente con grasa multiusos convencional.
2 Limpie toda la unidad lineal únicamente con agua o lejía. La limpieza con una limpiadora de alta presión no supone ningún problema.
Mantenimiento y conservación de la cadena
CUIDADO
Indicaciones sobre la lubricación de la cadena
Al lubricar la cadena, asegúrese de que no entre lubricante en los rieles de la unidad lineal. En caso de que esto ocurra por descuido, deben limpiarse de grasa antes de la puesta en funcionamiento.
Nunca use tintes o ácidos para limpiar la cadena.
1 Inspeccione la cadena al menos una vez al mes. La inspección incluye limpieza, tensado de la transmisión por cadena y lubricación.
2 Las cadenas se pueden limpiar con un trapo o cepillos. La suciedad incrustada se puede soltar con petróleo o éter de petróleo. Aplique un agente anticorrosivo nuevo y adecuado inmediatamente después de usar un disolvente para grasa.
3 Solamente el servicio de Kärcher debe tensar la transmisión por cadena.
4 La lubricación regular prolonga la vida útil. Lubrique la cadena con el relubricante VP8 FoodPlus Spay de la marca IWIS. Tenga en cuenta que el lubricante debe penetrar en la unión de la cadena. Esto significa que tiene que meterse, por un lado, entre el rodillo protector y el conector y, por otro lado, entre las placas interior y exterior para llegar a los tornillos y al conector.
5 Si nota que falta lubricación porque percibe un aumento del ruido, juntas rígidas o corrosión por rozamiento en las juntas, le recomendamos que siga estos pasos.
Limpie la cadena con un aceite de muy baja viscosidad. Eliminará la corrosión por rozamiento, el lubricante viejo y otra suciedad de la junta. Cuando haya limpiado la cadena, lubríquela con un lubricante adecuado como se ha descrito anteriormente.
Ajuste de la superficie de barrido

- Ajustar la superficie de barrido tal como se representa en la figura.
Izquierda: De 9:00 a 14:00 horas
Derecha: De 10:00 a 15:00 horas
Ajuste de la inclinación lateral

- Aflojar los tornillos.
- Ajustar la inclinación lateral mediante el punto de giro del tornillo 1.
- Apretar los tornillos.
Ajuste de la inclinación del cabezal hacia delante

- Aflojar la contratuerca.
- Ajustar la inclinación del cabezal mediante el hexágono.
- Apretar la contratuerca.
Ajuste de la presión de empuje sobre el cepillo
- El sistema de cepillos dispone de un ajuste hidráulico de la presión de empuje sobre el cepillo.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo.
CUIDADO
Peligro de daños
Almacene el juego de montaje en un lugar seco, nivelado y protegido. Asegúrese de que los cepillos de barrido estén descargados.
- Mantenga el sistema de barrido desmontado del vehículo en el carro de cambio.
- Para su montaje en el vehículo, asegúrese de que los cepillos de barrido estén descargados.
Datos técnicos
| Peso y dimensiones Sistema de barrido | de 3 cepillos |
| Longitud 1800 mm | |
| Anchura 1250 mm | |
| Altura 850 mm | |
| Peso (peso para el transporte) 285 kg |
Desmontaje del sistema de barrido
Realizar el desmontaje del sistema de barrido en el orden inverso del montaje. Depositar el sistema de barrido sobre la paleta. Previamente se deben retirar los cepillos de barrido.
Antes de retirar las mangueras hidráulicas, el sistema debe haberse dejado sin presión. Para ello, consultar el manual de instrucciones del vehículo.
Transporte
Carga del vehículo
PELIGRO
Peligro de lesiones por transporte incorrecto
Tenga en cuenta el peso del vehículo.
Transporte el vehículo sobre el vehículo de transporte despacio y con cuidado.
CUIDADO
Daño del vehículo
No cargue el vehículo con la grúa.
No utilice ninguna carretilla de horquilla elevadora.
- Transporte el vehículo sobre el vehículo de transporte a baja velocidad.
Nota
En caso de que el vehículo no este listo para la marcha, véase el apartado Remolcado del vehículo.
Colocación del dispositivo de seguridad para el transporte en la articulación

①Pernos con pasador de seguridad
②Dispositivo de seguridad para el transporte
③ Almacenaje del dispositivo de seguridad para el transporte
- Extraiga los pasadores de seguridad.
- Retire ambos pernos.
- Saque el dispositivo de seguridad para el transporte del almacenaje.
- Coloque el dispositivo de seguridad para el transporte.
- Coloque los pernos.
- Asegure los pernos con los pasadores de seguridad.
Fijación del vehículo
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes
Asegure el vehículo durante el traslado para evitar que se desplace.

-
Estacionar el vehículo.
-
Asegurar el vehículo con cinturones de sujeción en los puntos de amarre ubicados a cada lado.
Nota
Si el vehículo con el recipiente para la suciedad se carga mirando hacia atrás para el transporte, hay que asegurar adicionalmente la tapa del recipiente para la suciedad contra apertura mediante un cinturón de sujeción.
Remolcado del vehículo
Colocación de la anilla de remolque
Nota
La anilla de remolque con perno y pasador de seguridad se encuentra en un compartimento de almacenaje debajo del asiento del acompañante.

①Anilla de remolque
②Pernos de seguridad
③Pasador de seguridad
④Pasador de seguridad para perno
⑤Perno
1. Abra el compartimento de almacenaje debajo del asiento del acompañante y retire la anilla de remolque.

①Pernos de seguridad con pasador de seguridad
②Anilla de remolque
③Bastidor del vehículo
④Perno
⑤Pasador de seguridad
2. Coloque la anilla de remolque en el bastidor derecho del vehículo, en la parte delantera.
3. Inserte los pernos de seguridad en la anilla de remolque y asegúrelos con el pasador de seguridad.
Colocación de la anilla de remolque
Nota
El gancho de remolque para MC 130 advanced se almacena con pernos de seguridad y grapas de seguridad tras el asiento del acompañante en un soporte adicional.

①Anilla de remolque
②Perno de seguridad con grapa de seguridad
③ Cadena de seguridad con grapa de seguridad
④Perno de remolque
⑤Soporte para anilla de remolque
Colocado tras el asiento del acompañante
- Retire la anilla de remolque con los pernos de seguridad y las grapas de seguridad del soporte.

①Perno de seguridad con grapa de seguridad
②Anilla de remolque
③Pernos de seguridad con pasador de seguridad
2. Coloque la anilla de remolque en la parte delantera del bastidor del vehículo.
3. Inserte los pernos de seguridad en la anilla de remolque y asegúrelos con el pasador de seguridad.
Remolcado del vehículo
△PRECAUCIÓN
Peligro de daños por remolcado inapropiado
Remolque el vehículo solo con velocidad de marcha.
Conduzca despacio y hacia delante.
Fije el cable o la barra de remolque solo en la mordaza.
Compruebe que el mecanismo de dirección funciona correctamente.
- Suelte el accionamiento por muelle del freno de estacionamiento.

①Válvulas de distribución
- Desenrosque las válvulas de distribución 3 vueltas (entre caras 24 mm).
- Fije la barra o la cuerda de remolque en la anilla de remolque.
- Desplace lentamente el vehículo sobre el vehículo de transporte.
- Bloquee el accionamiento por muelle del freno de estacionamiento y las válvulas de distribución.
Cuidado y mantenimiento
Avisos generales
⚠ PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Si trabaja bajo accesorios levantados, asegúrelos siempre mecánicamente (sujetos).
- Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento en el vehículo, sustituir piezas o conmutar a una función diferente, apague el motor y retire la llave de encendido.
- Antes de desconectar la batería, verifique si su radio está asegurada con un código de radio.
- Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica debe desconectar la batería.
- Únicamente servicios de posventa autorizados o personal especialista, que esté familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes, deben llevar a cabo las reparaciones.
- Los trabajos de soldadura en el vehículo o los accesorios solo se permiten a través del servicio de posventa autorizado de Kärcher.
Indicador de mantenimiento
El indicador de mantenimiento se ilumina cuando es necesario realizar el mantenimiento correspondiente.
El indicador de mantenimiento parpadea en la pantalla:
- La primera vez, tras 50 horas de servicio, cuando hay que realizar la primera inspección.
- La segunda vez, tras 250 horas de servicio.
- Después, cada 500 horas de servicio.
Nota
El servicio de posventa podrá reajustar el indicador de mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Nota
Para mantener la garantía, durante la duración de esta, el servicio de posventa autorizado de Kärcher debe realizar todos los trabajos de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspección.
- Adiario, antes del inicio del funcionamiento; véase el apartado Revisión de seguridad antes del inicio.
- Lubrique todos los cojinetes tras lavar el vehículo.
- En caso necesario, lleve a cabo la revisión de seguridad con arreglo a las normas locales en vigor a través del servicio de posventa.
- Los intervalos para los trabajos de prueba y mantenimiento por parte del cliente se muestran en la siguiente tabla. Los demás trabajos de mantenimiento los debe realizar el servicio de posventa una vez transcurridas 250, 500 (una vez al año), 1000, 1500 o 2000 horas de servicio conforme a la lista de comprobación para la inspección. Póngase en contacto con el servicio de posventa con antelación.
Plan de mantenimiento del vehículo
| Diaria-mente | Semanal-mente | |
| Lubrique todos los cojinetes que apare-cen en el plan de lubricación. | (8 h) | |
| Compruebe si los cables Bowden y las piezas móviles se mueven con facilidad. | X | |
| Compruebe su los cepillos laterales y la boca de aspiración están desgastados o si cuentan con cintas enrolladas (en caso de barredora). | X |
| Diaria-mente | Semanal-mente | |
| Si el equipo se usó con el sistema de circulación de agua (opcional) descon- nectado, limpie el filtro y la válvula del sistema de circulación de agua para ga- rantizar un funcionamiento seguro del sistema de circulación de agua y des- cartar daños. | X | |
| Compruebe si los rodillos portantes de la boca de aspiración se mueven con fa- cilidad (en el caso de la barredora). | X | |
| Compruebe el haz de las boquillas de pulverización para la aplicación de agua de los cepillos y en la boca de aspira- ción. Si es necesario, limpie o sustituya las boquillas (en caso de barredora). | X | |
| Compruebe las mangueras y las bridas de sujeción. | X | |
| Compruebe las mangueras de refrigerante. | X | |
| Limpie las laminillas del radiador, el ra- diador de aceite y la instalación de aire acondicionado. | X | |
| Compruebe la correa trapezoidal y la tensión de esta. | X | |
| Compruebe el funcionamiento y el ajuste del freno de estacionamiento. | X | |
| Compruebe el funcionamiento de los pedales. | X | |
| Compruebe el filtro de los gases del motor. | X | |
| Limpie la rejilla del radiador. X | ||
| Compruebe la instalación de aire acondicionado. | X | |
| Compruebe el dispositivo de gases de escape. | X | |
| Limpie el área del ventilador. X* | ||
| Limpie el recipiente para la suciedad y la tapa. | X* | |
| * en caso de nivel de suciedad elevado, varias veces al día |
Plan de lubricación del vehículo

| Punto de lubricación Canti- | dad de puntos de lubri-cación | Intervalo de lubricación | |
| 1 | Cojinete giratorio y cilindro ele-vador del elevador de fuerza frontal | 1 en cada caso | Cada 8 h |
| 2 | Dirección giratoria en el centro del vehículo | 2 • Cada | 8 h• sin mantenimiento (op-cional) |
| 3 | Cilindro de dirección 2 • Cada 8 h | • sin mantenimiento (op-cional) | |
| 4 | Cojinete inferior de la articula-ción | 1 • Cada | 8 h• sin mantenimiento (op-cional) |
| 5 | Cilindro elevador 4 • Cada 25 h | ||
| 6 | Plataforma elevadora 2 • Cada 8 h | ||
| 7 | Pedal acelerador 1 • Cada 100 h | ||
| 8 | Balancín del pedal de freno 1 • Cada 100 h |
CUIDADO
Fallos funcionales
Mantenga la correa trapezoidal limpia y sin grasa.
1 Utilice grasa multiuso de buena calidad.
2 Lubrique el racor de lubricación con la bomba de engrase conforme a los intervalos de lubricación (tabla).
Plan de lubricación del mecanismo de barrido

| Punto de lubricación Canti- | dad de puntos de lubri-cación | Intervalo de lubrica-ción | |
| 1 Eje | brazo de carga cabezal de cepi-llo | 1 en cada caso | Cada 8 h |
| 2 Eje | brazo de carga cilindro 1 en cada | caso | Cada 8 h |
| 3 | Eje brazo de carga cojinete giratorio | 1 en cada caso | Cada 8 h |
| 4 | Eje brazo de carga cojinete giratorio | 1 en cada caso | Cada 8 h |
CUIDADO
Fallos funcionales
Mantenga la correa trapezoidal limpia y sin grasa.
1 Utilice grasa multiuso de buena calidad.
2 Lubrique el racor de lubricación con la bomba de engrase conforme a los intervalos de lubricación (tabla).

| Punto de lubricación Canti- | dad de puntos de lubri-cación | Intervalo de lubrica-ción | |
| 1 | Eje brazo de carga cilindro giratorio | 1 en cada caso | Cada 8 h |
| 2 | Eje soporte base cojinete giratorio | 1 en cada caso | Cada 8 h |
| 3 | Cilindro boca de aspiración soporte 1 Cada 8 h | ||
| 4 | Cilindro boca de aspiración cuerpo base | 1 Cada 8 h | |
| 5 | Eje soporte base cilindro giratorio 1 Cada 8 h | ||
| 6 | Eje soporte base cilindro giratorio 1 Cada 8 h | ||
Preparación de los trabajos de mantenimiento
- Estacione el vehículo sobre una superficie llana.
- Desconecte el ventilador de aspiración.
- Baje los cepillos laterales.
- Active el freno de estacionamiento.
- Asegure el vehículo para evitar movimientos involuntarios.
- Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
Trabajos de mantenimiento
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO
Peligro de muerte por tráfico fluido
Antes de realizar trabajos de reparación, saque el vehículo de la zona de peligro del tráfico fluido.
Encienda las luces de emergencia.
Coloque el triángulo de advertencia.
Utilice la ropa de alta visibilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños
El motor cuenta con un período de marcha en inercia.
Tras apagar el motor, espere 5 segundos.
Asegúrese de mantenerse alejado de la zona de trabajo en este período de tiempo.
△PRECAUCIÓN
Peligro de daños por limpieza incorrecta
No limpie la articulación, los neumáticos, las laminillas del radiador, las mangueras y válvulas hidráulicas, las juntas y los componentes eléctricos y electrónicos con la limpiadora de alta presión. En caso de limpiar el vehículo con una limpiadora de alta presión, tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad pertinentes. No utilice detergentes agresivos.
Para proteger el filtro de aire, lave el vehículo únicamente con el motor apagado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños
El vehículo podría arrancar de forma involuntaria.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza en el vehículo, retire la llave de encendido y desconecte la batería.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños
Solo personal con formación especial debe realizar trabajos de mantenimiento en el sistema hidráulico.
△PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones y daños
Asegure el dispositivo basculante siempre que esté levantado.
▲PELIGRO
Peligro de lesiones
A la hora de realizar trabajos de mantenimiento, pliegue el recipiente para la suciedad hacia arriba hasta el tope y descienda el sistema de cepillos/aparato accesorio para dejar sin presión el sistema hidráulico.
El recipiente para la suciedad puede girar hacia abajo. Antes de realizar trabajos en el recipiente para la suciedad, desciéndalo siempre a tope, hasta la posición final.
El recipiente para la suciedad puede descender de forma involuntaria. Únicamente realice trabajos en la turbina con el recipiente para la suciedad totalmente elevado.
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Deje enfriar el equipo durante un período de tiempo suficientemente prolongado.
No entre en contacto con piezas calientes del sistema hidráulico, el motor de accionamiento hidrostático, el motor de combustión y el dispositivo de gases de escape.
CUIDADO
Contaminación del medioambiente
Impida los vertidos de líquidos, como el aceite de motor, el aceite hidráulico, el líquido de frenos, el diésel o el refrigerante al medioambiente. Proteja al medioambiente y deseche todos los líquidos de manera respetuosa con el mismo.
Asegure el recipiente para la suciedad levantado
ADVERTENCIA
Peligro de daños y lesiones
Asegure el recipiente para la suciedad siempre que trabaje con él levantado.

①Pernos de seguridad
②Pasador de seguridad
③Almacenaje para perno de seguridad con grapa de seguridad (2 uds.)
④Posición de seguridad (1 derecha, 1 izquierda)
- Con el recipiente para la suciedad elevado, coloque los pernos de seguridad y asegúrelos con grapas de seguridad (2 uds.)
Fijación de la función basculante

①Vástago del émbolo
②Pasador de seguridad
③Manguito de seguridad
④Alojamiento para manguito de seguridad
- Desplace la función basculante hasta arriba hasta el tope.
- Abra el pasador de seguridad.
- Retire el manguito de seguridad del alojamiento.
- Inserte el manguito de seguridad.
- Coloque el pasador de seguridad.
Nota
El seguro se puede colocar en el vástago del émbolo izquierdo o derecho.
Descienda la función basculante
CUIDADO
Daños en la manguera de aspiración
Al bajar el bastidor basculante asegúrese de que la manguera de aspiración esté correctamente colocada en su guía.

①Manguera de aspiración
- Descienda el bastidor basculante tras retirar el manguito de seguridad.
- Si es necesario, presione la manguera de aspiración manualmente a su guía.
Apertura del revestimiento lateral
△PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Peligro de quemaduras por piezas del vehículo calientes.
Antes de abrir el revestimiento, dejar que el equipo se enfrié lo suficiente.

text_image
KARCHER 30 1 2 1(1)Cierres
(2)Revestimiento lateral
En ambos lados
- Abrir los cierres del revestimiento lateral.
Lado derecho
- Abrir el revestimiento lateral hacia delante.
Lado izquierdo

- Tirar del interruptor principal para desbloquear el revestimiento lateral izquierdo.
- Abrir el revestimiento lateral hacia delante.
Colocación/retirada de la rejilla de protección del radiador

- Levante la rejilla de protección del radiador.
- Extraiga la parte inferior.
- Extraiga la rejilla de protección del radiador hacia abajo.
Instrucción de montaje
Encaje la rejilla de protección en la parte inferior, luego pliegue la parte superior para cerrar.
Comprobación del nivel de refrigerante y rellenado de refrigerante
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras por componentes calientes
No abra ni toque el radiador ni las piezas del sistema de refrigeración con el motor caliente.
CUIDADO
Daños materiales por refrigerante incorrecto
Rellene el refrigerante únicamente con el motor frío.
Utilice una mezcla de agua y anticongelante.
No mezcle anticongelantes.
Utilice únicamente agua descalcificada.
Para obtener información acerca del refrigerante, véase el apartado.

② Recipiente de compensación
③Marca superior de nivel de llenado
④Marca inferior de nivel de llenado
- Comprobar el nivel de llenado con el motor frío.
- Retirar el revestimiento lateral izquierdo.
- Comprobar el nivel de llenado del recipiente de compensación.
Aviso
El nivel correcto de refrigerante debe estar entre las marcas superior e inferior.
- En caso necesario, rellenar el refrigerante.
- Asimismo, comprobar el nivel de llenado en el radiador, véase el capítulo.
- En caso de que el recipiente de compensación esté bastante vacío, rellenar en primer lugar el radiador.
Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado

①Líquido hidráulico
②Nivel de aceite MIN
③Nivel de aceite MAX
- Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Aviso
El nivel correcto de aceite hidráulico debe estar entre las mar- cas superior e inferior.
- En caso necesario, rellene el aceite hidráulico.
Aviso
El aceite hidráulico solo se puede rellenar con un accesorio especial que se conecta al acoplamiento contra fugas del vehículo. Si lo necesita, solicite el número de referencia a Kärcher o encargue al servicio de posventa de Kärcher que lo rellene.
Para obtener información acerca del tipo de aceite hidráulico, véase el apartado Datos técnicos.
Rellenado del refrigerante en el radiador
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras por componentes calientes
No abra ni toque el radiador ni las piezas del sistema de refrigeración con el motor caliente.
CUIDADO
Daños materiales por refrigerante incorrecto
Rellene el refrigerante únicamente con el motor frío.
Utilice una mezcla de agua y anticongelante.
No mezcle anticongelantes.
Utilice únicamente agua descalcificada.
Para obtener información acerca del refrigerante, véase el apartado Datos técnicos.
- Compruebe el recipiente para la suciedad, véase el capítulo

① Cubierta de la tapa del radiador
②Tapa del radiador
2. Abra la cubierta de la tapa del radiador
3. Gire el encastre de la tapa del radiador y deje el radiador sin presión.
4. Cuando el radiador no tenga presión, desenrosque tapa del radiador.
5. Llene despacio el radiador hasta arriba y sin burbujas.
6. Enrosque la tapa del radiador.
7. Rellene el recipiente de compensación de refrigerante. Véase el apartado.
8. Coloque de nuevo el revestimiento.
Montaje/desmontaje de la batería
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular baterías.

text_image
EXIDE Premium 640 EA640 640 2 L/min ① ② ③①Polo negativo
②Polo positivo
③Sujeción
- Coloque la batería en la sujeción.
- Atornille la sujeción a la base de la batería.
- Conecte el borne del polo (cable rojo) con el polo positivo (+).
- Conecte el borne del polo (cable negro) con el polo negativo (-).
- Coloque las tapas de cubierta sobre los bornes de los polos.
ATENCIÓN
Al desmontar la batería, desconecte primero el polo negativo. Compruebe si los polos de la batería y los bornes de los polos están protegidos con suficiente grasa.
Carga de la batería
PELIGRO
Peligro de lesiones
Cargue la batería únicamente con el cargador adecuado.
Cumpla las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular baterías.
Respete el manual de instrucciones del fabricante del cargador.
- Desconecte el polo negativo de la batería.
- Conecte el cargador a la batería.
- Enchufe el conector de red y encienda el cargador.
- Cargue la batería con la corriente de carga más baja posible.
- Una vez cargada, desconecte el cargador de la red y, después, de la batería (polo negativo primero).
- Vuelva a conectar la batería.
Limpieza/sustitución del filtro de aire

- Retirar el revestimiento lateral derecho del motor.
- Abrir el tornillo de mariposa aprox. 2 vueltas
- Girar toda la unidad del filtro de aire hacia fuera hasta el tope.
- Apretar el tornillo de mariposa.
- Abrir el cierre (2 uds.) en la carcasa del filtro de aire.
- Retirar la carcasa del filtro de aire.

① Carcasa del filtro de aire
②Cartucho de filtrado
③Cartucho de seguridad
- Extraer el cartucho de filtrado y el cartucho de seguridad.
- Limpiar la parte interior de toda la carcasa del filtro de aire.
- Sacudir el cartucho de filtrado sobre una superficie dura.
No soplar el cartucho de filtrado con aire comprimido.
- Sustituir el cartucho de seguridad por uno nuevo.
No reutilizar el cartucho de seguridad usado.
- Comprobar que el cartucho de filtrado y la superficie de sellado estén limpios.
Si el cartucho está dañado o muy sucio, sustituirlo por uno nuevo. - Tras el ensamblaje de la unidad de filtro de aire, girar toda la unidad del filtro de aire hacia dentro y apretar con el tornillo de mariposa.
Cambio del filtro de polvo de la cabina exterior

Filtro fino de la clase de filtrado F8 (disponible de forma opcional)
- Desatornille 6 tornillos de la cubierta.
- Retire la cubierta.
- Retire el filtro de polvo.
- Sople el filtro de polvo con suciedad leve mediante aire comprimido (presión reducida). Si el filtro de polvo está muy sucio, sustitúyalo.
- Inserte el filtro nuevo o limpio.
Sustitución del filtro de polvo del interior de la cabina

①Asiento del conductor
②Filtro de polvo
③Asiento del acompañante
- Empuje ambos asientos hacia delante.
- Extraiga el filtro de polvo.
- Compruebe/limpie el filtro de polvo, sustitúyalo si es necesario.
Instrucción de montaje
Al montar la unidad de nuevo, preste atención a la posición de montaje correcta.
Cambio de rueda
PELIGRO
Peligro de muerte por tráfico fluido
Antes de realizar trabajos de reparación, saque el vehículo de la zona de peligro del tráfico fluido.
Encienda las luces de emergencia.
Coloque el triángulo de advertencia.
Utilice la ropa de alta visibilidad.
Aviso
Emplee un gato común adecuado.

- Estacione el vehículo sobre una superficie llana con base firme.
- Active el freno de estacionamiento y asegure también el vehículo para evitar movimientos involuntarios.
- Asegure la articulación.
- Retire la llave de encendido.
- Afloje las tuercas de la rueda aprox. 1 vuelta con la herramienta adecuada.
- Coloque el gato en el punto de alojamiento correspondiente de la rueda delantera o trasera y eleve el vehículo.
- De forma adicional, apoye el vehículo sobre caballetes.
- Desatornille las tuercas de la rueda.
-
Retire la rueda.
-
Coloque la rueda nueva y enrosque todas las tuercas hasta el tope y apriételas en cruz.
11.Apriete las tuercas de la rueda con un par de 180 N m.
Llenado del depósito de agua

①Tubuladura de llenado
②Símbolo para posición de palanca "Llenado"
③Símbolo para posición de palanca "Cerrada"
④Palanca de conmutación
⑤Indicador del nivel de llenado
- Abra el cierre de la tubuladura de llenado.
- Palanca de conmutación en posición "Llenado".
- Coloque la manguera de entrada de agua en la tubuladura de llenado.
- Llene el depósito de agua.
Nota
Para evitar la aspiración de retorno, la manguera de agua no se debe insertar para llenar el depósito de agua.
- Cierre la entrada de agua.
- Retire la manguera de entrada de agua.
- Bloquee el cierre de la tubuladura de llenado.
- Palanca de conmutación en posición «Cerrada».
Llenado del recipiente de agua del limpiaparabrisas

① Recipiente de agua del limpiaparabrisas
②Tapa
③Indicador de nivel de llenado del depósito de aceite hidráulico
Nota
Tener en cuenta los datos del fabricante acerca del líquido de la- vado y el anticongelante.
- Elevar el bastidor de montaje.
- Desbloquear y retirar el revestimiento lateral.
- Llenarlo con líquido de lavado.
a En caso de riesgo de heladas, añadir anticongelante.
- Cerrar la tapa del recipiente de agua del limpiaparabrisas.
- Volver a montar el revestimiento lateral.
Comprobación del nivel de aceite de motor
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque superficies calientes, como piezas de motores o accionamientos.

①Varilla de nivel de aceite
② Cubierta
- Estacionar el vehículo sobre una superficie llana.
- Retirar la cubierta.
- Extraer la varilla de nivel de aceite.
- Limpiar la varilla de nivel de aceite y volver a introducirla.
- Extraer la varilla de nivel de aceite.
- Medir el nivel de aceite con ayuda de la varilla.
El nivel de aceite tiene que estar entre las marcas «MIN» y «MAX».
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca «MIN», rellenar el aceite de motor.
Rellenado del aceite de motor
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque superficies calientes, como piezas de motores o accionamientos.
△PRECAUCIÓN
Peligro de daños
Un nivel de aceite demasiado elevado puede dañar el motor.
Cuando el nivel de aceite supere la marca superior de la varilla, vacía aceite hasta alcanzar el nivel correcto.

(1)Fijación del depósito de combustible
(2)Depósito de combustible
-
Retire el revestimiento lateral izquierdo del motor.
-
Abra el tornillo de la fijación del depósito de combustible y gire el depósito de combustible hacia fuera.

(1)Tapón
(2)Tapón MC 130 advanced plus
3. Compruebe el nivel de aceite de motor; véase el apartado.
4. Retire el tapón.
5. Rellene el aceite de motor.
Para consultar las especificaciones del aceite de motor, véase el capítulo Datos técnicos.
- No rellene el motor más allá de la marca «MAX».
- Coloque el tapón.
- Compruebe el nivel de aceite de motor nuevamente tras 5 minutos.
En caso necesario, rellene el aceite de motor.
Cambio del filtro de aceite de motor
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Antes de cambiar el aceite de motor y el filtro de aceite de motor, deje enfriar el vehículo durante un período de tiempo suficientemente amplio.
Nota
El vaciado del aceite es más sencillo si el motor está caliente.
- Apague el motor.
- Coloque un colector (mín. 10 litros).
- Desatornille el tornillo de vaciado de aceite.
- Desatornille el tapón.
- Vacíe el aceite
- Desatornille el filtro de aceite.
- Limpie el alojamiento y las superficies de sellado.
- Aplique aceite sobre la junta del nuevo filtro de aceite.
- Monte el nuevo filtro de aceite y apriételo a mano.
- Atornille el tornillo de vaciado de aceite. (par de apriete 60 N m).
11.Rellene el aceite del motor.
12.Atornille el tapón.
13.Deje funcionar el motor durante aprox. 30 segundos.
14.Espere 5 minutos. - Controle el nivel de aceite.
Instrucción de montaje
Sustituya las juntas.
Revise la estanqueidad.
Purga del sistema de combustible
Hay que purgar el sistema de combustible si se ha agotado el combustible del depósito o si se ha sustituido el filtro de combustible.
- Llene el depósito de combustible.
- Coloque la llave de encendido en la posición I.
Tras 2-5 minutos, la bomba hace menos ruido.
- En caso necesario, limpie el motor con un cepillo, aire comprimido o agua a baja presión.
- Limpie los guardabarros de las ruedas.
Limpieza de la unidad de radiadores
- Retire la rejilla de protección del radiador, véase el capítulo Colocación/retirada de la rejilla de protección del radiador.
- Elimine con la mano la suciedad externa de los radiadores del motor, la instalación de aire acondicionado y el combustible.
- Limpie los radiadores del motor, la instalación de aire acondicionado y el combustible con un cepillo blando, aire comprimido (máx. 5 bar) o agua a baja presión.
Limpieza del recipiente para la suciedad y la tapa
El recipiente para la suciedad está vacío.
1 Tornillos laterales
2 Superficie de barrido
3 Cepillos laterales
4 Tuercas (4 uds.)
5 Tornillos traseros
-
Eleve los cepillos laterales.
-
Afloje las tuercas.
-
Desmonte los cepillos laterales.
-
Coloque y atornille los cepillos laterales nuevos.
Ajuste de la superficie de barrido
Ajuste la superficie de barrido mediante los tornillos laterales y traseros tal y como muestra la imagen.
Enjuague del sistema de circulación de agua (opcional)
- Desconecte el acoplamiento de mangueras del sistema de circulación de agua.
- Conecte la manguera de entrada de agua al sistema de circulación de agua y enjuáguelo.
- Colocación del interruptor del sistema de riego en sistema de circulación de agua.
El extremo del tubo de aspiración se enjuaga mejor.
Vaciado del depósito de agua
- Abra la válvula de la manguera de desagüe (debajo a la izquierda del recipiente para la suciedad).
- Deje que salga el agua.
Limpieza
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones y daños
Asegure el dispositivo basculante siempre que esté levantado.
- Estacione el vehículo sobre una superficie llana.
- Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
- Active el freno de estacionamiento.
- Desconecte el interruptor principal.
Limpieza del vehículo
Limpie el vehículo a diario después de terminar el trabajo.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños por limpieza incorrecta
No limpie la articulación, los neumáticos, las laminillas del radiador, las mangueras y válvulas hidráulicas, las juntas y los componentes eléctricos y electrónicos con la limpiadora de alta presión.
En caso de limpiar el vehículo con una limpiadora de alta presión, tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad pertinentes.
No utilice detergentes agresivos.
Para proteger el filtro de aire, lave el vehículo únicamente con el motor apagado.
- A fin de prevenir el peligro de incendio, compruebe si sale aceite o combustible del vehículo. Encargue al servicio de posventa que repare las fugas.
- Para prevenir el peligro de incendio, limpie los restos de plantas y aceite del motor, el amortiguador, la batería y el depósito de combustible.
1 Rejilla del difusor
2 Tamiz de agua sucia
3 Recipiente para la suciedad
- Elevar el recipiente para la suciedad.
- Retirar las clavijas de seguridad de la rejilla de l difusor.
- Limpiar el recipiente para la suciedad y la tapa con un chorro de agua.
- Limpiar la zona detrás del tamiz de agua sucia con el chorro de agua.
Limpieza del ventilador
El recipiente para la suciedad debe estar levantado.
1 Cubierta lateral
2 Área del ventilador
- Fije el recipiente para la suciedad.
- Gire la cubierta lateral hacia fuera.
- Elimine la suciedad exterior de la rejilla del ventilador y límpiela con un paño húmedo.
Limpieza del sistema de baja presión
El recipiente para la suciedad está vacío.
El motor está en funcionamiento.
CUIDADO
Daños materiales por sistema de baja presión sucio
Un sistema de baja presión sucio puede provocar una marcha irregular del ventilador y vibraciones en el vehículo.
Compruebe a diario si el sistema de baja presión está sucio y lím-pielo en caso necesario.
- Conecte el PTO.
- Ajuste el régimen de revoluciones del motor a 2200 r. p. m.
- Conecte el ventilador.
- Pulverice agua fresca con una manguera de agua en la zona de la boca de aspiración.
El agua se acumula en el recipiente para la suciedad. El proceso de limpieza finaliza cuando sale agua limpia por el difusor.
- Vacíe el recipiente para la suciedad.
- Permita que el ventilador siga funcionando para secar el recipiente para la suciedad.
En caso de que las vibraciones continúen a pesar de haber realizado una limpieza a fondo (como consecuencia de la marcha irregular del ventilador de aspiración), póngase en contacto con el servicio de posventa.
Limpieza del filtro de agua
- Elevar el recipiente para la suciedad.
- Abrir el panel publicitario de la izquierda.
- Desbloquear el filtro de agua y retirarlo de la sujeción.
- Desatornillar la carcasa del filtro.
- Limpiar el filtro de agua.
- Colocar el filtro.
- Comprobar que la posición sea la correcta.
- Atornillar la carcasa del filtro.
- Colocar el filtro de agua en la sujeción y bloquearlo.
- Cerrar el panel publicitario de la izquierda.
11.Bajar el recipiente para la suciedad.
Limpieza de las boquillas de pulverización
Nota
Las boquillas de pulverización están en los cepillos laterales y en la boca de aspiración.
- Desmonte las boquillas de pulverización.
- Limpie las boquillas de pulverización con cepillo/aire comprimido.
- Monte las boquillas de pulverización.
Limpieza de la válvula del agua reciclada

②Válvula del agua reciclada
③ Recipiente para la suciedad
- Vacíe el recipiente para la suciedad.
- Eleve el recipiente para la suciedad.
-
Abra el cierre de bayoneta.
-
Extraiga la válvula.
- Limpie la válvula con agua corriente.
- Sustituya la válvula.
- Cierre el cierre de bayoneta.
Fusibles
Los fusibles se encuentran detrás del asiento del conductor, debajo de una cubierta.

- Abra la cubierta.
- Sustituya los fusibles defectuosos.

text_image
F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 K13 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 K2Nota
Utilice solo fusibles con el mismo amperaje.
| Fusible Funcionamiento A | ||
| F1 Válvula de combustibleUnidad de control CR* | 30 | |
| F2 Unidad de control BODAS, indicación 5 | ||
| F3 Luz de posiciónIlluminación interior | 10 | |
| F4 Bomba de pulverización 7,5 | ||
| F5 Luces de emergencia 15 | ||
| F6 Faro antiniebla trasero 5 | ||
| F7 Luces de posición izquierdas 5 | ||
| F8 Luces de posición derechas 5 | ||
| F9 LimpiaparabrisasBloqueo de diferencial | 10 | |
| F10 Radio | Limpiadora de alta presión | 7,5 |
| F11 | Indicador de dirección de marcha | 10 |
| F12 Lámpara de advertencia omnidireccional 10 | ||
| F13 Bomba de desplazamiento, indicación 7,5 | ||
| F14 Motor | 5 | |
| F15 Válvula de conducción de gases de esca-pe CR* | 5 | |
| Fusible | Funcionamiento | A |
| F16 Sensor volumen de aire CR* 5 | ||
| F17 Faros delanteros 15 | ||
| F18 Faro de trabajo 15 | ||
| F19 Ventilación de la cabina 15 | ||
| F20 Calefacción de asientosCalefacción de espejos | 15 | |
| F21 Accesorios de cabinaConexión de enchufe delantera, accesorio | 15 | |
| F22 Compresor de asientoConexión de enchufe trasera, esparcidor | 30 | |
| F23 Interruptor de arranque (contacto) 5 | ||
| F24 Calefacción de parabrisas delantero 30 | ||
| F25 Precalentamiento 40 | ||
| F26 BODAS Unidad de control 30 | ||
| F31 Fusible principal del motor 70 | ||
| *CR = Motor Common-Rail (MC 130 Advanced plus) | ||
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo.
- Estacione el vehículo en un lugar seco, nivelado y protegido; deje el interruptor principal conectado.
- Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor.
- En caso de riesgo de heladas, compruebe si el refrigerante contiene suficiente anticongelante.
- Vacíe el depósito de agua y el sistema de tuberías.
- Si cuenta con sistema de reciclado (opcional), vacíe el agua del recipiente para la suciedad.
- Desconecte el interruptor principal.
- Limpie el vehículo por dentro y por fuera.
- Si va a almacenar el vehículo durante más de un mes, apóyelo sobre caballetes.
- Desconecte la batería.
Ayuda en caso de fallos
Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos menores.
En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado.
▲PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, apague el vehículo y retire la llave.
Solo el servicio de postventa autorizado puede realizar los trabajos de reparación y demás trabajos en los componentes eléctricos.
Averías en el vehículo
| Fallo | Solución |
| El vehículo no arranca | Compruebe o cargue la batería.Conecte el interruptor principal.Siéntese en el asiento del conductor (se activa el interruptor de contacto del asiento).Palanca de dirección de marcha en la posición NEUTRA - posición central.Reposte combustible, ventile el sistema de combustible.Revise, limpie o sustituya el filtro del combustible.Compruebe las conexiones y los conductos de combustible.Póngase en contacto con el servicio de posventa autorizado. |
| El motor funciona de manera irregular | Limpie o sustituya el filtro de aire.Revise, limpie o sustituya el filtro del combustible.Reposte combustible, ventile el sistema de combustible.Compruebe las conexiones y los conductos de combustible.Póngase en contacto con el servicio de posventa autorizado. |
| El motor funciona, pero el equipo no se desplaza o lo hace muy despacio | Suelte el freno de estacionamiento.Compruebe la posición de la palanca de marcha libre.Encargue al servicio de posventa que compruebe del nivel de aceite del sistema hidráulico.En caso de temperaturas bajo cero y aceite hidráulico frío: deje que el equipo se caliente durante al menos 3 minutos. |
| El motor no se apaga (interruptor principal en 0) | Cierre la válvula de combustible del filtro de combustible.Desconecte la bomba de suministro de combustible.En caso de que se repita, póngase en contacto con el servicio de posventa. |
| Polvo al barrer o potencia de aspiración insuficiente | Vacie el recipiente para la suciedad.Conecte el ventilador de aspiración.Revise la manguera del ventilador de aspiración.Compruebe o sustituya las juntas:a Anillo de sellado del ventilador de aspiración.b Junta de la caja del filtro.c Juntas del recipiente para la suciedad.Compruebe, limpie o sustituya el filtro de polvo.a Compruebe que el filtro de polvo esté bien colocado.b Limpie el filtro de polvo en caso de suciedad leve.c Sustituya el filtro de polvo en caso de que esté dañado o muy sucio.Compruebe el desgaste, ajuste o sustituya los cubrejuntas. |
| Fallo Solución | |
| Potencia de barrido no satisfactoria | Compruebe el nivel de desgaste del cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales, y sustitúyalos si es necesario.Compruebe el desgaste de los cubrejuntas, y ajustelos o sustitúyalos si es necesario.Compruebe el funcionamiento de la trampilla para suciedad gruesa.Compruebe que las mitades de los cepillos cilíndricos de barrido estén bien colocadas.Compruebe el nivel de llenado del depósito de combustible.Revise la estanqueidad del sistema hidráulico. |
| La conexión de los cepillos laterales no funciona | Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
| Los cepillos laterales no giran | Compruebe el nivel de llenado del depósito de combustible.Revise la estanqueidad del sistema hidráulico.Compruebe si hay cintas enrolladas en los cepillos laterales. |
| El vaciado del recipiente para la suciedad no funciona | Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
Nota
En caso de cualquier avería no enumerada, póngase en contacto con el servicio de postventa (asistencia técnica).
Avisos de fallo con símbolos
| Fallo Causa Solución | ||
![]() | Temperatura del refrigerante demasiado elevada. | ● Apagar el motor.● Limpie el radiador (véase el capítulo «Limpieza del radiador»).● Compruebe el nivel de refrigerante en el motor y rellénelo en caso necesario.● Si la iluminación de advertencia no se apaga en 5 minutos:a Apague el motor.b Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
![]() | Temperatura del aceite hidráulico demasiado elevada. | ● Opere el motor en aceleración fija hasta que se apague la iluminación de advertencia. |
![]() | Temperatura del aceite hidráulico demasiado baja. | ● Caliente el motor con cuidado, hasta que se apague la iluminación de advertencia. |
![]() | Presión del aceite de motor demasiado elevada. | ● Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
![]() | Freno de estacionamiento activo. | ● Suelte el freno de estacionamiento. |
![]() | Nivel de llenado de combustible bajo. | ● Rellene el combustible.● Ventile el sistema de combustible si se ha vaciado el depósito. |
![]() | La batería no se carga | ● Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
![]() | Proceso de regeneración necesario. | ● Ejecute la regeneración (véase el capítulo «Regeneración»). |
![]() | Mantenimiento necesario. | ● Encargue al servicio de posventa que lleve a cabo el mantenimiento.a El servicio de posventa debe reajustar el indicador de mantenimiento. |
Avisos de fallos codificados
Los siguientes avisos de fallos codificados pueden surgir al usar el nivel V de los motores de V2403CR-TE4B-KRC-1 (MC 130 plus, MC 130 classic).
Si surge un fallo cuando el motor está en marcha, se enciende la bombilla de indicación y posiblemente se muestre un código de fallo en la pantalla.
| NCD Error La bombilla de indicación parpadea | |
| U0076 1 Hz (cada segundo) + se ilumina durante 5 segundos + 1 Hz (cada segundo) + se ilumina durante 5 segundos ... |
| NCD Error La bombilla de indicación parpadea | |
| P0102 1 Hz + se ilumina durante 5 segundos + 1 Hz +se ilumina durante 5 segundos ... |
| PCD Error La bombilla de indicación parpadea |
| P3014 1 Hz (cada segundo) |
| P1A28 1 Hz (cada segundo) |
| P3015 1 Hz (cada segundo) |
| P2455 1 Hz (cada segundo) |
| Fallo Causa Solución | ||
| U0076 No hay comunicación con la conducción de gases de escape | El motor pierde potencia y el comportamiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el servicio de posventa. | |
| P0102 | El sensor de masa de aire indica valores fuera de lo normal | El motor pierde potencia y el comportamiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
| P03014/P1A28 | Fallo en el sistema DPF | El motor pierde potencia y el comportamiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
| P3015 | No hay función DPF | El motor pierde potencia y el comportamiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
| P2455 | El sensor de presión diferencial indica valores fuera de lo normal | No cambia el comportamiento a Póngase en contacto con el servicio de posventa. |
Manejo de emergencia de la válvula hidráulica

text_image
CAN SALEK KOM ENR MSC 6 WD-200 ① ② C B A D E F① Bomba manual
②Válvula de bola: servicio normal
(A) - (E) Tornillos SW 8
(F) Tornillo moleteado
- Retirar la cubierta, para ello desbloquear los tornillos (3 uds.) de la cubierta mediante giro a la izquierda.
Nota
Para accionar la bomba manual se requiere un tubo manual, dicho tubo se encuentra en un lateral detrás del asiento del conductor.
Se envía adjunta una llave poligonal SW 8 para accionar los tornillos.
Elevación del recipiente para la suciedad/bastidor de montaje
- Desatornillar los tornillos (B, E, F).
- Accionar la bomba manual (1).
El recipiente para la suciedad/bastidor de montaje se eleva.
- Atornillar lentamente el tornillo (F).
El recipiente para la suciedad/bastidor de montaje desciende.
- Atornillar los tornillos.
Se vuelve a establecer el ajuste básico.
Elevación del elevador de fuerza frontal/la boca de aspiración
- Desatornillar los tornillos (A, D, F).
- Accionar la bomba manual (1).
El elevador de fuerza frontal/la boca de aspiración se eleva.
- Atornillar lentamente el tornillo (F).
El elevador de fuerza frontal/la boca de aspiración desciende.
- Atornillar los tornillos.
Se vuelve a establecer el ajuste básico.
Aflojamiento del accionamiento por muelle del freno de estacionamiento
- Colocar la válvula de bola (2) en posición horizontal.
- Desatornillar el tornillo (C).
- Accionar la bomba manual (1).
El accionamiento por resorte se suelta.
- Colocar la válvula de bola en posición vertical.
- Atornillar el tornillo (C).
Se activa el accionamiento por resorte (ajuste básico).
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Lista de recambios
| N.° de pedido | Denominación Unidades | Figura | |
| 6.422-522.0 | luminación de trabajo LED | 2 | ![]() |
| 9.654-350.0 | Brazo del limpiaparabrisas | 1 | ![]() |
| 9.654-351.0 | Escobilla del limpiaparabrisas | 1 | ![]() |
| 9.989-357.0 | Bocina 1 | ![]() |
N.º de pedido Denominación Unidades Figura
| 9.656-126.0 Filtro de aire del depósito de aceite hidráulico | 1 | ![]() |
| 2.852-393.0 Filtro de aire de polvo fino | 1 | ![]() |
| 6.996-448.0 Bombilla 2 | ![]() | |
| 7.651-027.0 Lámpara 2 | ![]() | |
| 7.651-028.0 Lámpara 2 | ![]() |
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Datos técnicos
| MC 130 Classic MC 130 MC 130 Plus | ||||
| Datos de potencia del equipo | ||||
| Velocidad de conducción (máx.) km/h 30 (25) 30 (25) 40 (30, 25) | ||||
| Velocidad de trabajo (máx.) km/h 20 | 20 | 20 | ||
| Capacidad para superar inclinación (máx.) | % | 18 | 25 | 25 |
| Ruedas accionadas | 2 | 4 | 4 | |
| Rendimiento teórico en superficie | m^2/h | 24000 | 24000 | 24000 |
| Ancho útil | mm | 1200 - 2400 1200 - 2400 1200 - 2400 | ||
| Radio de viraje | mm | 1173 1173 1173 | ||
| Ancho útil mín. | mm | 1200 | 1200 | 1200 |
| Ancho útil estándar | mm | 1540 | 1540 | 1540 |
| Batería | ||||
| Tipo de batería | sin mantenimiento | sin mantenimiento | sin mantenimiento | |
| Capacidad de la batería | Ah | 80 | 80 | 80 |
| Tensión de funcionamiento de la batería | V | 12 | 12 | 12 |
| Peso y dimensiones | ||||
| Longitud | mm | 3955 | 3955 | 3955 |
| Anchura | mm | 1540 | 1540 | 1540 |
| Altura | mm | 2000 | 2000 | 2000 |
| Tara (peso para el transporte) | kg | 2275 | 2275 | 2275 |
| Peso total admisible | kg | 3500 | 3500 | 3500 |
| Carga máx. admisible sobre el eje delantero | kg | 2000 | 2000 | 2000 |
| Carga máx. admisible sobre el eje trasero | kg | 2000 | 2000 | 2000 |
| Masa remolcable admisible (opcional) con freno | kg | 3000 | 3000 | 3000 |
| Masa remolcable admisible (opcional) sin freno | kg | 750 | 750 | 750 |
| Carga de apoyo sobre el acoplamiento del remolque (opcional) | kg | 250 | 250 | 250 |
| Recipiente para la suciedad | ||||
| Volumen del recipiente para la suciedad (bruto) | I (m^3) | 1300 (1,3) | 1300 (1,3) | 1300 (1,3) |
| Altura de descarga (máx.) | mm | 1550 | 1550 | 1550 |
| Volumen del depósito de agua | I | 195 | 195 | 195 |
| Cepillos laterales | ||||
| Diámetro de cepillo lateral | mm | 900 | 900 | 900 |
| Velocidad de giro de los cepillos laterales (gradual) | 1/min | 0 - 110 | 0 - 110 | 0 - 110 |
| Motor de combustión | ||||
| Tipo de motor | Yanmar 3TN-V86CT - DKEV | Yanmar 3TN-V86CT - DKEV | Kubota V2403-CRT-EW03 | |
| MC 130 Classic | MC 130 | MC 130 Plus | ||
| Tipo Motor diésel de 3 | cilindros y cuatro etapas con filtro de partículas diésel (DPF) | Motor diésel de 3 cilindros y cuatro etapas con filtro de partículas diésel (DPF) | Motor diésel de 4 cilindros y cuatro etapas con filtro de partículas diésel (DPF) | |
| Cilindrada cm | ^3 | 1568 1568 2434 | ||
| Método de refrigeración Agua Agua Agua | ||||
| Potencia del motor a 2700 r. p. m. kW 32,4 32,4 48,0 | ||||
| Clase de aceite de motor Shell Rimula R6 | LM 10W-40 | Shell Rimula R6 LM 10W-40 | Shell Rimula R6 LM 10W-40 | |
| Cantidad de aceite de motor l máx. 6,7 máx. 6,7 máx. 9,5 | ||||
| Contenido del depósito de combustible l 50 | 50 | 50 | ||
| Depósito de combustible | l | Diésel | Diésel | Diésel |
| Refrigerante (SAE J814C) | Havoline XLC Anti-freeze | Havoline XLC Anti-freeze | Havoline XLC Anti-freeze | |
| Aceite hidráulico conforme a DIN 51524, parte 3 | Renol B HV 46 | Renol B HV 46 | Renol B HV 46 | |
| Cantidad de aceite hidráulico | l | 43 | 43 | 43 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | ||||
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 75 | 75 | 74 |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Intensidad acústica L_wA | dB(A) | 109 | 109 | 104 |
| Inseguridad K_WA | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s ^2 | 0,8 | 0,8 | 0,4 |
| Inseguridad K | m/s ^2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |
| Nivel de vibraciones del asiento | m/s ^2 | 0,2 | 0,2 | 0,5 |
| Inseguridad K | m/s ^2 | 0,1 | 0,1 | 0,2 |
| Grasas lubricantes | ||||
| Grasa multiuso | Para puntos de lu-bricación manual | Para puntos de lu-bricación manual | Para puntos de lu-bricación manual | |
Neumáticos
En la siguiente tabla se muestran las presiones de neumáticos indicadas para distintas cargas de eje y distintas velocidades.
| Maxxis Vansmart A/S AL2 205/65C 8PR 107/105 TL Neumáticos para todo el año | ||||||
| Carga de eje (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 1950 |
| Presión de aire (bar) | 3,0 | 4,75 | ||||
| Toyo 195/75 R14C 106/104 RNeumáticos de invierno (M+S) | ||||||
| Carga de eje (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| Presión de aire (bar) | 5,0 | |||||
| BKT LG306 26x12-12 8 PLYNeumáticos para césped | ||||||
| Carga de eje (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| BKT LG306 26x12-12 8 PLYNeumáticos para césped | ||||||
| Presión de aire (bar) a 30 km/h | 1,0 | 1,0 | 1,3 | 1,6 | 2,0 | 2,4 |
| Presión de aire (bar) a 40 km/h | 1,0 | 1,1 | 1,5 | 1,8 | 2,2 | 2,6 |
| Deestone D408 26x12-12.00 - 12 10 PLY Neumáticos de tracción | ||||||
| Carga de eje (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| Presión de aire (bar) a 30 km/h | 1,3 | 1,5 | 1,8 | 2,0 | 2,5 | 2,9 |
| Presión de aire (bar) a 40 km/h | 1,3 | 1,5 | 1,8 | 2,0 | 2,5 | 2,9 |
Adaptación de la cubierta protectora a distintos neumáticos Las cubiertas protectoras se dejan adaptar a las distintas anchuras de los neumáticos.

①Neumático, estrecho
② Cubierta protectora retraída
③ Cubierta protectora extraída
④Neumático, ancho
- Afloje los tornillos, tres unidades en la parte delantera en cada caso.
- Adapte la cubierta protectora a la anchura de los neumáticos
- Afloje los tornillos, tres unidades en la parte trasera en cada caso.
- Desplace la cubierta protectora
- Vuelva a apretar todos los tornillos.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Barredora
Tipo: PF-D
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 13019
EN ISO 14982:2009
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
PF-D (MC130)
Medida: 109
Garantizada: 111
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

H. Jenner
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Vista com depósito de detritos no suporte

①Dispositivo de abertura de portas
Elementos de comando do depósito de detritos
Régua de disjuntores

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨Ajustar a largura de varredura (opcional).
Esvaziar o depósito de detritos
CUIDADO
Perigo de queda
Normas harmonizadas aplicadas com base na:
EN 60335-2-79
- Inserir o resultado na tabela.
- Inserir o resultado na tabela.
- Inserir o resultado na tabela.
Depósito de detritos
Montar o depósito de detritos
△PERIGO
Apenas desmonte o depósito de detritos numa superficie nivelada e plana.

Desmontar o depósito de detritos
△PERIGO
Apenas estacione o depósito de detritos numa superfície nivelada e plana.

15.Desligar o sistema de varredura num local protegido.
| Medidas e pesos Sistema de varredua deduas vassouras (rebocado) | |
| Comprimento 950 mm | |
| Largura 1250 mm | |
| Altura 750 mm | |
| Peso (peso de transporte) 115 kg | |
Desmontar o sistema de varredura
- Soltar o acumulador de mola do travão de parqueamento.

Fixar o depósito de detritos
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos e danos
Tipos de óleo hidráulico: consultar o capítulo Dados técnicos.
- Desmontar o depósito de detritos, consultar o capítulo

①Pólo negativo
②Pólo positivo
③Suporte
①Cobertura
②Filtro de pó
Aviso
①Porcas de rodas
②Roda
③Depósito de detritos
Depósito de detritos esvaziado.
O motor funciona.
ADVERTÊNCIA
- Esvaziar o depósito de detritos.
- Deixar a ventoinha a funcionar para secar o depósito de detritos.
Perigo de choque eléctrico
Mensagens de erros codificadas
Soltar o acumulador de mola do travão de parqueamento
Normas harmonizadas aplicadas
EN 13019
EN ISO 14982:2009


























































