Kärcher SI 4 EasyFix Iron - Hierro

SI 4 EasyFix Iron - Hierro Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SI 4 EasyFix Iron Kärcher en formato PDF.

📄 196 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher SI 4 EasyFix Iron - page 38
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SI 4 EasyFix Iron Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hierro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SI 4 EasyFix Iron - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SI 4 EasyFix Iron de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO SI 4 EasyFix Iron Kärcher

Indices de contentsidos

Avisogenerales 38

Uso previsto 38

Protection del medioambiente 38

Accesorios y recambios 38

Volumendesuministro 38

Garantia 38

Dispositivos de seguidad 38

Descripción del equipo 39

Montaje 39

Servizio 39

Información importante para el usuario. 41

Empleo de los accesos 41

Cuidado y mantenimiento. 43

Ayuda en caso de averia. 44

Datos techniques. 44

Avisos generales

Kärcher SI 4 EasyFix Iron - Avisos generales - 1

Antes deponer en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguri

dad adjuntas. Actue conforme a这些东西 documents.
Conserve"These dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulcerores.

Uso previsto

Utilice el equipo únicamente para uso dométrico. El equipo está disnéado para la limpieza con vape y pueda usar con los accesos adecuados, como se describe en este manual de instrucciones. No se necesitan detergentes. Respete las instrucciones de seguidad.

Proteccion del medioambiente

Kärcher SI 4 EasyFix Iron - Proteccion del medioambiente - 1

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher SI 4 EasyFix Iron - Proteccion del medioambiente - 2

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que suponen un rísgo potencial para la salute de las nasonas o el medioambiente en caso de manipularse inminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos conrientes son necessarios para un service adecauall equipo. Los equipos identificados con este simmo können eliminarse con la basura domestica.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias

dontidas en: www.kaercher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaearcher.com.

Volumen deuministro

El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Garantía

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato másproximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reversal)

Dispositivos de seguridad

△PRECAUCION

Dispositivo de seguridad faltantes o modificados

Los dispositivos de seguridad velan por sucurity. Nunca modifique ni Manipule los dispositivos de seg-. uridad.

Simbolos en el equipo

(En funcionalo del tipo de equipo)

Peligro de combustión, la superficie del equipo se calienta durante el funciona-miento
Riesgo de escaladura bajo al vapor
Lea el manual de instructcciones

Regulador de presión

El regulator de presión hace que la presión de la caldera de vapor se mantenga constante durante el servicios. La calefacción se desconecta al alcancar la presión maxima de service en la caldera de vapor y se connecta al producirse una caía de presión en la caldera de vaporupon debido a la toma de vapor.

Termostato de seguridad

El termostato de seguidad impide el sobrecalentamiento del equipo. Si el regulador de presion y el termostato de la caldera sufren una averia y fallan y el equipo se sobrecalienta, el termostato de seguidad apaga el equipo. Para restablecer el termostato de seguidad, dirjase al service de postventa competente de KARCHER.

Termostato de la caldera

El termostato de la caldera apaga el calentador en caso de fallo, p. ej., si no hay agua en la caldera de vapor y la temperatura de estaurrenta.

En cuando rellene agua, el equipo vuelve a estar lista paraFuncinar.

Cierre de mantenimiento

El cierre de mantenimiento cierra la caldera frente a la inminente presión. El cierre deostenimiento funciona, al mismo tiempo, como valvula de sobrepresión. Si el regulador de presión está defectuoso y augmente la presión de vape en la caldera de vape, se abre la valvula de sobrepresión y sale vape a工程技术 del cierre deostenimiento.

Antes de volver aponer en marcha el equipo, dirijase al serviceo de postventa competente de KARCHER.

Descripción del equipo

En este manual de instrucciones se describe el equipo-miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (vease el embalaje).

Véanse las figuras en la頁ina degraficos Figura A

1 Conector del equipo con cubierta
2Deposito de agua
3 Boca dellenado deposito de agua
4Interruptor: ON
(5)Interruptor: OFF
6 Lámpara de control (verde): calefacción
7 Lámpara de control (roja): falta de agua
8 Asa de transporte
9 Soporte para los accesos
10 Soporte para los accesos
① Cierre de mantenimiento
12Almacenaje para el cable de conexion de red
13 SujeciOn de estacionamento para la boquilla para suelos
14 Cable de connexion de red con conductor de red
15 Rodillos (2 unidas)
16 Rodillo de direccion
⑦ Pistola de vapor
(18) Palanca de vapor
19 Tecla de desbloqueo
20 Interruptor de selección para el volumen de vapor (con seguro para niños)
21Manguera de vapor
22 Conector de vapor
23 Boquilla de chorro
(24)Cepillo redondo (pequeño)
25Boquilla de alto rendimiento
(26)^
Cepillo redondo (grande)
27Boquilla manual
28Cubierta de microfibras de la boquilla manual
29 Tubo de prolongacion (2 unidas)
30 Tecla de desbloqueo
31)Boquilla para sueños
32 Unión de gancho y bucle
33Paño de microfibras para suelos (1 unidad)
^34 Paño para sueños de microfibras (2 unidades)
35
*Deslizador para alfombras
36 Descalcificado
37Plancha de presión de vapor
38Lampara de control (naranja):calefacion

39Interruptor de vapor (abajo)

40 Conector de vapor

** optional

Montaje

Montaje de los accesos

  1. Inserte los rodillos y el rodillo de direccion y encajellos.

Figura B

  1. Abra la cubierta del enchufe del equipo. Figura E

  2. Inserte el conector de vapor en el enchufe del equipo hasta que encaje deundry audible.

Figura E

  1. Coloque el extremo abierto del accesorio en la pistola de vape hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vape encaje.

Figura J

  1. Coloque el extremo abierto del accesorio en la boquilla de chorro.

Figura K

  1. Conecte los tubos de prolongacion con la pistola de evapor.

a Coloque el primer Introduzca el tubo de prolongacion en la pistola de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vapor encaje.

El tubo de conexión está connectado.

b Coloque elsegundo tubo de prolongacion en el primer tubo de prolongacion.

Los tubos de conexión está conectados.

Figura L

  1. Introduzca el accesorio y/o la boquilla para sueños en el extremo abierto del tubo de prolongacion.

Figura M

El accesorio está conectado.

Retirar los accesorios

  1. Coloque el interruptor de selección para el volumen de vapeHQ hacia atras.

La palanca de vape está bloqueada.

  1. Presione la cubierta del enchufe del equipo hacía bajo y extraiga el conector de vapor del enchufe del equipo.

  2. Presionar la tecla de desbloqueo y Separar las piezas.

Figura R

Servizio

Llenado de agua

El deposto de agua pueda retirarse para rellenarlo o pueda llenarse directamente en el aparato.

CUIDADO

Danos en el equipo

El uso de un agua inadequada puede provocar la obstruccion de las boquillas o dañar el indicator de nivel de agua.

No utilise agua destilada pura. En su lugar, utilise como máximo un 50% de agua destilada mezclada con agua del grifo.

No llene con condensacion del secador.

No Ilene con agua de Iluvia.

No Ilene con detergente u altri aditivos (p. ej. fragancies).

Retirada del deposito de agua para el llenado

  1. Tirar el deposito de agua hacía arriba verticalmente. Figura C
  2. Llenar el deposito de agua en vertical con agua del grifo, o con una mezcla de agua del grifo y un maxi-mo de 50% de agua destilada, hasta lamarca «MAX».
  3. Colocar el deposito de agua y presionar hacer abajo hasta que encaje.

Llenado del deposito de agua directamente en el equipo

  1. Llenar un recipiente con agua del grifo, o con una mezcla de agua del grifo y un máximo de 50% de agua destilada, y llenar el deposito de agua mediana la Boca dellenado hasta lamarca «MAX».

Figura D

Conexión del equipo

Nota

En caso de que la caldera de vapor contengaoca agua o esté vacía, la bomba de agua se activa e impulsa agua del deposito de agua a la caldera de vapor. El proceso de llenado pueda durar various horas.

Nota

El equipo cierra brevemente la valvula cada 60 segundos, por lo que se eschuchará un cig suave. Este cierre repetido evita que la valvula se bloquee. Esto no afecta a la aplicacion de vapor.

  1. Coloque el equipo sobre una base firme.
    2.Enchufe el conector de red en una caja de enchufe. Figura F
  2. Accione el interruptor ON. La lampara verde de control de calefaction parpada.

Figura G

  1. Espere hasta que la lampara verde de control de calefaction se ilumine constantly.

Figura H

  1. Pulsar la palanca de vapor.

Figura I

Sale vapor.

Regulación del volumen de vapor

El volumen de vapor saliente se regula con el interruptor de seleccion de volumen de vapor. El interruptor de seleccion dispone de 3 posiciones:

Volumen de vapor máximo
Volumen de vapor reducido
Sin vapor; seguro para niños Nota En esta posición no es possible hacer la balanca de vapor.
  1. Mover el interruptor de selección de volumen de vapor para regular la calidad necesaria.
  2. Presionar la palanca de vapor.
  3. Antes de起初 la limpieza, dirigir la pistola de vapor hacer una toalla hasta que el vapor salga deforma uniforme.

Adiccón de agua

Si existe falta de agua, la lámpara de control de falta de agua roja parpadea y suena una seals acústica.

Nota

La bomba de agua llena la caldera de vapor por intervallos. Si elllenado se realiza satisfactoriamente, la lampara de control de falta de agua roja se apaga.

Nota

En caso de que la caldera de vapor contengaoca agua o esté vacía, la bomba de agua se activa e impulsa agua del deposito de agua a la caldera de vapor. El proceso de llenado pueda durar various horas.

CUIDADO

Danos en el equipo

El uso de un agua inadequada puede provocar la obstruccion de las boquillas o danar el indicator de nivel de agua.

No utilise agua destilada pura. En su lugar, utilise como máximo un 50% de agua destilada mezclada con agua del grifo.

No llene con condensacion del secador.

No Ilene con agua de Iluvia.

No Ilene con detergente uOTHERS aditivos (p. ej. fragancies).

  1. Llenar el deposito de agua hasta lamarca «MAX» con agua del grifo o con una mezcla de agua del grifo y un maximum de 50% de agua destilada.

El equipo está lista para el funciona.

Desconexión del equipo

  1. Accione el interruptor OFF.

Figura P

El equipo está desconectado.

  1. Pulsar la palanca de vapor hasta quecede salir vapor.

Figura Q

La caldera de vapor no tiene presión.

  1. Coloque el seguro para niños hacía extras (interruptor de selección para el volumen de vape).
    La palanca de vape está bloqueada.
  2. Retire el conector de red de la caja de enchufe.
  3. Vacia el deposito de agua.

Enjuague de la caldera de vapeur

Enjuagar la caldera de vapor del equipo a mas tardar cuando se hayallenado el deposito 10 vezes.

  1. Para desconectar el equipo, ver el capitulo Desconexión del equipo.
  2. Dejar enfiar el equipo.
  3. Vaciar el deposito de agua.
  4. Extraer los accesorios de los portaaccessorios.
  5. Abrir el cierre de mantenimiento. Paraarlo, colocar el extremo abierto del tubo de prolongación sobre el cierre deostenimiento, inclavar en la guía y desenroscar.

Figura U

  1. Llenar de agua la caldera de vapor y girar con fuerza. Así se despegan los residuos de cal que se han acumulado en el sueño de la caldera.
  2. Vaciar de agua la caldera por completo.

Figura V

Almacenaje del equipo

  1. Introduzca los tubos de prolongacion en los soportes grandes para accesorios.
  2. Coloque la boquilla manual y la boquilla dechorro en un tubo de prolongacion cada una.

  3. Fije el cepillo redondo grande a la boquilla de chorro.

  4. Coloque el cepillo redondoLEE pequeño y las boquillas en los soportes centrales para accesos.
  5. Enganchar la boquilla para sueños en la sujeción de estacioncimiento.

Figura S

  1. Enrollar la manguera de vapor alrededor de los tubos de prolongacion e introducir la pistola de vapor en la boquilla para sueños.

Figura T

  1. Enrolle el cable de red alrededor de los tubos de prolongacion.
  2. Coloque el cable de red en el compartmento para accesos.
  3. Almacene el equipo en un lugar fresco y protegido de heladas.

Información importante para el usuario

Limpiar las superficies de suelo

Recomendamos fregar o aspirar el suejo antes de utiliser el equipo. Así se eliminará las partículas sueltas y lajecuidad antes de la limpieza humeda.

Limpieza de tejidos

Antes de tratar tejidos con el equipo, comprar si son aptos en una zona oculta: Aplicar vapor en el tejido, dejar secar y comprar si se dan modificaciones en el color o la forma.

Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado

CUIDADO

Superficies danadas

El vape可以把 provocar que se despendra la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los colores y los listones de rebordes.

No dirija el vapor hacía los bordes encolados, ya que pueda desprésderse los listones.

No utilise el equipo para limpar sueños de madera o parquet sin sellar.

No utilise el equipo para limpiar superficies recubiertas de plástico o barnizadas, como mobiliario de comida o de sala de estar, puertas o parquet.

  1. Para limpiar estas superficies, aplique vapor breve-mente sobre un paño y friegue con el las superficies.

Limpieza de cristales

CUIDADO

Rotura de cristales y superficies danadas

El vapor puede darar las zonas selladas del marco de las ventanas y, a bajas temperatas extremores, pueda provocar tensiones en la superficie del cristal y romperlo.

No dirija el vapor hacía las zonas selladas del marco de la puerta.

A bajo temperatas extremores, caliente el cristal de la ventana aplicando vapor sobre toda su superficie ligamente.

  • Limpiar la superficie de la ventsa con la boquilla manual y su cubierta. Utilizar un limpiaventanas para registrar el agua o secar las superficies con un trapo.

Empleo de los accesorios

Pistola de vape

La pistola de vape pourrait utiliserse sin accesorios en los siguientes Campos de aplicacion:

  • Para eliminar arrugas leves de prendas de ropa tendidas: Aplicar vapor en la prenda desde una distancia de 10 - 20~cm
  • Para limpiar polvo humedo: Aplicar vapor breve-mente sobre un paño y pregar con el mobiliario.

Boquilla dechorro

La boquilla dechorro sirve para limpiar zonas de dificil acceso, ranuras, fijaciones, desagues, lavabos, WCs, persianas oradiadores. Cuanto masoca este la boquilla dechorro de la zona sucia, mas efectiva sera la limpieza, ya que la temperatura y el volumen del vapor en la saliva de la boquilla está en su mayor nivel. Las incrustaciones calcareas resistentes peuvent tratarse con un detergente adecuado antes de la limpieza a vapor. Dejar que el detergente haga efecto durante 5短时间内 y, a continuacion, aplicar vapor.

  1. Coloque la boquilla dechorro en la pistola de vapor.

Figura J

Cepillo redondo (pequeño)

El cepillo redondo微量元素 serve para limiar la或多plejidad dificil de eliminar. Gracias a"These cepillos, la或多plejidad dificil puede eliminarse fácilmente.

CUIDADO

Superficies danadas

El cepillo puede darnar las superficies delicadas.

No es apto para la limpieza de superficies delicadas.

  1. Montar el cepillo redondo(PC)pequeño en la boquilla de chorro.

Figura K

Cepillo redondo (grande)

El cepillo redondo grande sirve para limpiar grandes superficies redondeadas, como p. ej. lavabos, platos de ducha, bañeras y fregaderos.

CUIDADO

Superficies danadas

El cepillo pueda darnar las superficies delicadas.

No es apto para la limpieza de superficies delicadas.

  1. Montar el cepillo redondo grande en la boquilla de chorro.

Figura K

Boquilla de alto rendimiento

La boquilla de alto rendimiento sirve para limpiar la或多plejidad dificil de eliminar, para limpiar esquinas o ranuras mediante soplado, etc.

  1. Montar las boquillas de alto rendimiento correspondientes a los cepillos redondos en la boquillade chorro.

Figura K

Boquilla manual

La boquilla manual sirve para limpiar superficiesymeslavables,abinas de ducha y espejos.

  1. Colocar la boquilla manual en la pistola de vape de la mesma direccion que la boquilla dechorro.

Figura J

  1. Colocar la cubierta sobre la boquilla manual.

Boquilla para sueños

La boquilla para sueños sirve para la limpieza de recubrimientos de sueño o paredlavables, como sueños de piedra, baldosas o PVC.

CUIDADO

Danos por aplicacion de vapor

El calor y la humedad pueda causar desperfectos.

Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un微量元素 volumen de vapor.

Nota

Los residuos de detergente o las emulsiones sobre superficies que van a limpiarse peuvent provocaremarks durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repetidas aplicaciones.

Recomendamos fregar o aspirar el suejo antes de utiliser el equipo. Así se eliminarán las partículas sueltas y lajecidad antes de la limpieza humeda. Trabajar despacio sobre superficies muy suscas para que el vapor pueda hacer efecto más tiempo.

  1. Conectar los tubos de prolongacion con la pistola de evapor.

Figura L

  1. Colocar la boquilla para suelos en el tubo de prolongacion.

Figura M

  1. Fijar el paño para sueños a la boquilla para sueños.
    a Colocar el paño para sueños sobre el suejo con lasCNTAS adhesivas hacía arriba.

b Colocar la boquilla para sueños sobre el paño para sueños presionando ligeramente.

Figura N

El paño para suelos se adhiere por si mismo a la boquilla para suelos mediante la Fitsión adhesiva.

Retirar el paño para suelos

  1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para sueños yEARlaboquilla para sueños.

Figura N

Nota

Al inicio, laCNTas adhesiva del pano para suelos agarra con fuerza y pueda resultar dificil retirarlo de la boquilla para suelos. Tras un uso continuado y afterwards del lavar el pano para suelos, este se retira con calidad de la boquilla para suelos y habra alcanzado la adherencia ideal.

Apoyo de la boquilla para sueños

  1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boquilla para suejo en el soporte de apoyo.

Figura S

Con el deslizardo para alfombras se refrescan las alfombras.

CUIDADO

Deterioros en el deslizardo para alfombras y en la alfombra

La suciedad del deslizador para alfombras, como como el calor y la humedad pueda causar desperfectos en la alfombra.

Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor de forma discreta en una parte de la alfombra con un(PC) volumen de vapor.

Tenga en cuenta lasindicaciones del limpieza del fabricante de la alfombra.

Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegúrese de que la alfombra se ha aspirado y de que las manchas se han quitado.

Antes de la aplicación y después de las paumas de configuracion por evaporacion en un desagué (sinayo

para suelos / con accesos), retire la possible agua acumulada (condensado) en el equipo.

Utilice el deslizardo para alfombras unicamente con pa- nio para suelos en la boquilla para suelos.

Realice la limpieza a vapor utilizar el deslizardo para alfombras con una etapa de vapor suave.

No dirija el vapor de forma continua hacer el mismo lugar (máximo durante 5 segundos) paraataruna humedad elevada, asi como el riesgo de causar daños por la temperatura.

No utilise el deslizador para alfombras sobre alfombras deleo长大o.

Fijar el deslizardo para alfombras a la boquilla para suelos

  1. Fijar el paño para sueños a la boquilla para sueños,
    véase el capitulo Boquilla para sueños.
    Figura N

  2. Deslizar la boquilla para suelos con una ligera presión hasta que encaje en el deslizardo para alfombras.

Figura O

  1. Comenzar la limpieza de alfombras.

Retirar el deslizardo para alfombras de la boquilla para suelos

△PRECAUCION

Quemaduras en el pie

El deslizardo para alfombras suepe calentarse al vaporizar.

No/utilizar el deslizador para alfombras descalzo ni con sandalias o calzado abierto.

Utilizar el deslizador para alfombras únicamente con el calzado adecuado.

  1. Presionar la brida del deslizardo para alfombras ha- cia abajo con la punta del zapato.

  2. Elevar la boquilla para suelos.

Figura O

Plancha de presión de vapor

Nota

Recomendamos utilizar la tabla de planchado de KARCHER con aspiracion de vapor activa.Esta tabla de planchado se adapta deforma optima al equipo adquirido.Facilita y accelerer el planchado.La tabla de planchado realizada debesponder de una superficie de planchado permeable al vapor y con forma de revilla.

Nota

Cabe signaled que en el caso de una tabla de planchado sin aspiracion de vapor, es possible que se humedezca la funda para la mesa de planchar si se acumula condensado.

Puesta en funciona de la plancha de presión de vape

CUIDADO

Danos materiales por condensados/humedad

Durante el planchado puede que el agua de condensation gotee y dañe el recubrimiento del sueño si este es delicado.

Cuando sea possible,planche sobre un recubrimiento del suejo que sea resistente al agua de condensacion (p.ej., baldosas/piedra).

Si el recubrimiento del sueño es delicado, asegúrese de que la zona sobre la que pueda gotear el agua de condensación está adecuadamente protegida (p. ej., con alfombras impermeables).

Nota

La suela de plancha debe estar caliente para que el vapor no se condense en la suea y moje las prendas que se estanplanchando.

  1. Asegürese de que en la caldera de vapor del limpiador a vapor hay agua del grifo o una mezcla de agua del grifo con un 50% como máximo de agua destilada.
  2. Inserte, hasta que se oiga un ruido al encajar, el connector de vapeur de la plancha de vapeur en el connector del equipo.
  3. Ponga en servicios la limpieza a vapor, vexe el capitulo Conexión del equipo.
  4. Espere hasta que el limpiador a vapor estálists para usarse.
  5. La plancha de vapor está lista para usarse cuando se apaga el piloto de control (naranja).
  6. Durante el uso, el piloto de control se illumina cuando la plancha de vapor se recalienta. No es necesario estar de utiliser el equipo si se recalienta.

Planchado de vapor

CUIDADO

Danos en las prendas

No observar lasindicaciones deplanchado del prenda可以把provocardanos enla misma.

Tenga en cuenta lasindicaciones deplanchado incluidas en la prenda.

Nota

Con el ajuste de temperatura optimo y fijo se pueda planchar todos los tejidos resistentes al hierro sin un ajuste de temperatura adicional.

Planche del revés y con vapor los tejidos delicados y los estampados sin queenetren encontactodirecto con la plancha de vapor. Al vaporizar a una distancia de 2-3 cm del tejido,las fibras se enderezan cuidadosamente.

Nota

La plancha de vapor dispone de desconexión automatística. Si no se mueve el equipo durante más de 5 Minutes, este se desconectará. La desconexión automatística augmente la seguridad y ahora energia, ya que evita que la plancha de vapor se caliente continuamente. La plancha de vapor se vuelve a encender en cuando se mueve y comienza a calentarse.

Nota

Para la vaporización vertical de cortinas o vestidos, entre它们, la plancha de vapor se pueda sostener verticalmente.

  1. Cuando la lámpara de control (naranja) del calentimiento de la plancha de vapor se apaga, se pueda comenzar a planchar.
  2. Presione el interruptor de vapor de la parte inferior de la empuñadura. Saldrá vapor cuando se está presionando el interruptor.
  3. Antes de comenzar a planchar, y después de cada pausa, dirija el impulso de vapor hacer un pañoISTA que el vapor salga uniformamente.

Planchado en seco

CUIDADO

Danos en el equipo

La falta de agua en la caldera de vapor provoca daños en el equipo

Asegürese de que haya agua en la caldera de vapor.

CUIDADO

Danos en las prendas

No observar lasindicaciones deplanchado de la prenda peutecovocardaños enla misma.

Tenga en cuenta lasindicaciones deplanchoaddincluidas en la prenda.

Nota

Con el ajuste de temperatura optimo y fijo se pueda planchar todos los tejidos resistentes al hierro sin un ajuste de temperatura adicular.

Los tejidos delicados y estampados no deben plancharse en seco.

  • Espere hasta que se apague la lámpara de control (naranja) del calentimiento de la plancha de vape. La plancha de vape está lista para planchar.

Cuidado y mantenimiento

Descalcificación de la caldera de vapor

Nota

Ya que el equipo acumula cal, recomendamos descalcificarlo tras el numero dellenados del deposito de agua asignado en la tabla (TF=llenados de deposito).

Rango de resisten-cia°dH mmol/lTF
I débil0-7 0-1.3 100
I medio7-14 1,3-2.590
II duro14-2212,5-3.8 75
Vmuy duro>21>3,8 50

Nota

El organismo encargado de la gestion del agua o los servicios Municipales proportionsan informacion sobre la dureza del agua del grifo.

CUIDADO

Superficies dañadas

La solución descalcificadora puedeatarlas superficies delicadas.

Llenar y vaciar el equipo con cuidado.

  1. Desconecte el equipo, vexe el capitulo Desconexión del equipo.
  2. Deje enfiar el equipo.
  3. Vacia el deposito de agua.
  4. Extraer el accesorio de los portaaccesorios.
  5. Abrir el cierre de mantenimiento. Paraarlo, coloque el extremo abierto de un tubo de prolongacion sobre el cierre deostenimiento, enclavelo en la guia y desenrosquito.

Figura U

  1. Vaciar el agua de la caldera de vape por complete. Figura V

CUIDADO

Danos en el equipo por el descalcificador

Un descalcificado no adecuado o una dosis erroneaSEO.
puede provocar daños en el equipo.

Utilizar exclusivamente el descalcificado de KÄRCHER.

Utilice una dosis de descalcificador para 0,5 I de agua.

  1. Aplicar la solución de descalcificacion segun se indica en las instrucciones.
  2. Llenar con la solución la caldera de vapor. No cerrar la caldera de vapor.
  3. Dejar que la solución de descalcificacion haga efecto durante 8 horas.

  4. Vaciar la caldera por completo de la solución.

  5. En caso necessario, repetir el proceso de descalcificacion.
  6. Enjuagar la caldera de vapor 2 o 3 vezes con agua fria para retirar todos los residuos de la solución.
  7. Vaciar el agua de la caldera de vape porcomplete.
  8. Secar el compartmento para el cable de connexion de red.
  9. Atornillar el ciere de mantenimiento con un tubo de prolongacion.

Mantenimiento de los accesorios

(Accesorios: según el alcance del suministro)

Nota

Los paños de microfibras no son aptos para la secadora.

Nota

Para limpar los paños, prestar atencion a lasindicaciones de lavado. Para que los paños conserven la calidad de absorcción de la sociedad, no emplear suavizante.

  1. Lavar los paños para suelos y las cubiertas a 60^ como máximo en la lavadora.

Ayuda en caso de avería

A bajo, las causas de las averías son simples y poderán resolverarse conridge delfollowingresumen. En caso de duda o en el caso de averías no mentionadas ahora,pongase en contacto con el service de postventa.

ADVERTENCIA

Riesgo de choques electricos y de combustión

Si el dispositivo está conectado a la corriente electrónica o si todasía no se ha enfiado, es peligioso tratar de resolver averías.

Deje enfiar el equipo.

La lámpara de control de falta de agua parpadea en rojo y suena una seals acústica

No hay agua en el depóstito.

  • Llenar el deposito de agua hasta lamarca «MAX».

La lámpara de control de falta de agua está ilumina da en rojo

No hay agua en la caldera de vapor. La proteccion contra sobrecalentamento de la bomba se ha activado.

  1. Para desconectar el equipo, ver el capitulo Desconexión del equipo.
  2. Llenar deposito de agua.
  3. Para conectar el equipo, ver el capitulo Conexión del equipo.
    El deposito de agua no está colocado correctamente o calculificado.
  4. Retirar el deposito de agua.
  5. Enjuagar el deposito de agua.
  6. Colocar el deposito de agua y presionar hacer abajo hasta que encaje.

No se pueda presionar la palanca de vapor

La palanca de vape está asegurada con el seguro para niños.

  • Coloque el seguro para niños hacía delante (interceptor de selección para el volumen de vape).

La palanca de vape está desbloqueada.

Tiempo de calentimiento prolongado

La caldera de vapor Tiene cal.

  • Descalcificar la caldera de vapor.

Descarga de agua elevada

La caldera tiene cal.
- Descalcificar la caldera de vape.

La plancha de presión de vapor «escape» agua

  • Enjuague o descalcifique la caldera del limpiador a vapor, vexe el capitulo Descalcificacion de la caldera de vapor

Al realizar paumas durante el planchado, salen gotas de agua de la plancha de presión de vapor

Al realizar paumas largas durante el planchado, es possible que el vapor se condense en la tuberia de vape.
- Al realizar paumas durante el planchado, dirigir la pistola de vapor a un paño hasta que el vapor salga de manière uniforme.

Datasétécnicos

Conexión electrica
TensiónV220-240
Fase ~ 1
Frecuencia Hz 50-60
Tipo de protección IPX4
Clase de protección I
Datas de potencia del equipo
Potencia calorifica W 2000
Potencia calorifica plancha de va- porW700
Presión Tmaxima de serviceMPa0,35
Tiempo de calentimientoMinutos4
Vaporización continuag/min50
Impulso de vapor máximog/min110
Volumen de llenado
Depósito de aguaI0,8
Caldera de vaporI0,5
Peso y dimensiones
Peso sin accesorioskg4
Longitudmm350
Anchura mm 280
Alturamm270

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Indices

segundo tipo de aparelho)

Kärcher SI 4 EasyFix Iron - Indices - 1

Termóstato de seguranca

Remover o deposito de agua para enchcer

Encher o deposito de agua directamente no aparecido

  1. Premir a alavanca de vapor.

Figura I

O vaporé expelido.

Reabastecer com agua

A alavanca de vapor está bloqueada.

  1. Retirar a ficha de rede da tomada.
  2. Esvaziar o deposito de agua.

Lavar a caldeira

  1. Deslocar o bico de jacto pontual na pistola de vapor.

Figura J

Escova circular (pequena)

  1. Deslocar o bocal manual na pistola de vape de accordo com o bico de jacto pontual.

Figura J

Estacionar o bocal para pavimentos

  1. Iniciar a limpeza de tapetes.

A alavanca de vape está desbloqueada.

Tempo de aquecimiento prolongado

Elevada descarga de agua

Tempo de aquecimientoMinutos4
Vapor continuog/min50
Saía de vapor Tmaximag/min110
Depósito de aguaI0,8
CaldeiraI0,5

Medidas e pesos

  1. 3akpenb caIepety nla Ha hacaKe dna noja.

a YnOxNtB canpeKy dJa nOJa Ha noJ JeHTaMnIINnyKamn BBePx.
b C He3HaHTeJIbHbIM yCJInem npnKaTb HacaKy Dnna nOJa K canpeTe dnn noJa.

PucyHOK N

Блардя креленям-лінучам TkaHb дЯ Мытбя пona сама зakpenntся на HabacKe дя пona.

Chrtne canfetkn dnona

  1. NocTabNb OndHy Hory Ha 3bYok cAfoTKn dJa NOJa I NOHrTa HacaKy dJa NOJa.

PucyHOK N

PpumeyaHue

Chayana nehma-nunyka canfemku dna nona eune oueh kpenkau c anfemky mxeNo c hacadku. Nocne MHO2OKpamHoo u cnoIb3ObaHua u cmupku canfemku oha ne2ko cHumaemc hacaedu docmuaem onmumalbHO2 ycuunrCKpenneHua.

PomeeHne HacaKn dna nona Ha xpaHeHne

1.BoBpemIpepebIOB Bpa6Ote yctaHabJIbBaTb Hacaiky Ira IOna B napKOBouHoe KpeJIneHHe.

PncyHok S

CkOJIb3aJHnHaCaJaDnKOBpa

Pn nOMOuN cKoJIb3aueH hacaKn dJa KOBpa MoXHO uCTNTb KOBpbI.

BHIMAHNE

PoepeKeHnue Koepa u cKoJIb3raeHu Hacadku dna Koepa

3aap3HeHua cKoIb3aueu HacaKu dna Koepa, a maKke blicOkaa memnepamypau u baxKocmb Mozym npueecmu K nopeKdeHuO Koepa.

Ipepe npumehuem Heo6xodmo npoeepmb mepmocmoukocmb u 603eucmeue npa Ha Koep 8 MaNo3aMeHOM Mecme C MuHMaJIbHbIM KOJIuecmBOM npa.

Co6nIodamb yka3aHua no oucme om u3oMoEumenya Koepa.

Ybodumbcry, ymo Koep neped npumehenuem cko nb3aueu hacadku dna Koepa ouuueh om nbiu u pameH.

Neped npumehenuem u nocne nepepbieoe e pa6ome ydanumb bblapuaHuem 8cmok (6e3 mkaHu dnaMbmbra nola/c npunaednHexhocmbio) ckonueuyoc8 body (kondencam) u3 ycmpoucmea.

IcnoB308ambckOJIb3aUHacAdKy dJa Koepa moIbKO C mKaHbIO dJa MbIMba IOna Ha HacaKe dJa IOna.

Ouucmky napom npu ucnolb3oehuu coknb3aueu Hacaeku dny Koepa npoeodumb Ha Hu3Kou cmyneHu npa.

He hanae mnb np nocmnHno 0 odHy moky (He 6oone 5 cekyn) eo u3bexkaHue u3bimouho2o 8o3deucmbu ena zu u pucka noepexkdeHua 3-3a ebicokou meMnpamypbl.

He uonb3o8amb ckob3auyu HacaKy dno Kaepa Ha Koepa C blicOKUM 8opcom.

3akpenneHne cKoJIb3aIeH HacaKn dIg KOBpa Ha HacaKe IJnNoJa

  1. 3akpenneHne TkaHn Dnna MbITbna nona Ha HacaKe Dnna nona cm. B rnaBe Hacadka dna nona. PucyHok N
  2. BBeCTn HacaKdy DnI NOJa C JERKIM HaxaTneM B CKoJIb3aIyU HacaIky DnI KOBpa Do qHKcauN. PucyHok O
    3.ПпсТуптьКочNTkeKOBpa.

ChTne cKoJIb3aIeHacaIKn IJa KOBpa C HacaIKn dJa nOla

OCTOPOXHO

Okou cmonbi

CkOB3aHacaKa dKa Koepa MoXem Ha2peaBc npu npodyeKe napom.

He ucnonb3oebMb u He cHummbckonb3auyu Hacadky dny Koepa bocukom unu e omkpblmoi obyu. Ucnonb3oebMb u Chummbckonb3auyu Hacadky dny Koepa moIbko E noxdxodaeu obyu.

  1. HαkaTb hακλaDky cKoJb3aUeH hαcaKn dIy KoBpa HOCKOM 6OTnHKa BHn3.
    2.ПОДНЯТь HACAДКУ ДПЯ ПОЛА ВВЕХ. PИСУНOK O

NapobOn yTIOr

PpumeyaHue

Mb pekomehyem noj3oeambcra anaudhbim cmonom KARCHER c akmubhim omcacbibaHue mapa. 3mom anadunbhi cmon onmumalbo nodxodum dna paobmbi c npuo6pemeHHbIM ycmpoucmBOM. Oh obne2aem u npouaem npouecc anaxku. IcnoJb3yeMbI 2anaudlbHbI cmon 6braemenbdoJKeH umemb npohuaemyo dna napa, pewemuyio noeepxHocmbdnaanakku.

PpumeyaHue

Cneodyem ommemmb, ymo ecnu y anadunbhoocmona omcymcmeyem cuscmema omeoda npapa, 803MOxHO npomokahue yexna aanadunbhozo cmona e cnuyae HAKONJIeHua KOHDcama.

BbD B 3KcNpyatau npoBoro yTora BbICOKOr DaBJeHn

BHIMAHNE

MamepuaHbHiyueep6u3-3a KOHdeHcama u eNa zu

Bo epem 2naxkku KOhdeHcam MoKem nonadamb Ha non, ymo cnoc6Ho npueecmu K noepexdeHuO uecmeunbHOz0 HAnbHOz0 NOKpbimur.

No 603MOKHOcmu BbIIOJIHrJme 2aJAKy Ha HAnOJIbHOM NOKpbIMuu, Komopoe HeYy8cMBeumenbHo K o6pa3oBaHtu KOhDeHcama (HaNPUMep, PnumKa / KaMeHb).

Ppu Hauuu yecumenbH2o HanoBHO 0Kpbimur y6edumecb, ymo o6nacmb, Ha KOMopyo Mokem kanamb KOHeHcam, HadekHo 3auuueHa (Hapumep, bdoHepouuuaeMbIM Koepukom).

PpumeyaHue

Ymo6bl np He KOHDeHcUpoBcAnc Ha nodoWBe ym0a u He Kanan Ha 6enbe, ndooBa doJxHa 6bImb docmamOHO 2opAeU.

  1. NapoBoi pe3epByap npoouNCTnTeIa CneDyET 3aONJIHrTb TOJbKO BOOnpOBOHOB BOOn IIN CMEcIIO, COCTOJaE IN3 BOOnpOBOHOB BObl IMakc. 50% dNCTnIIInPObaHHO BODbl.
  2. Bctabntb tKeep noaun npapa ythora b po3ety yctpoiCTBa do xapaKtpHoro 9eJka.
  3. 3aynctntb napooocntte, cm. rnaBy BknoheHue ycmpooucmaa.
    4.Дождatabсг罗TOBHOCTNnapooHnCTnTeJIK INCIOJIb3OBAHnIO.
  4. KaT TOnbKO IorachET INHdNkAtOp (opaHKeBbl), yTIOI rTOB K NcNOJb3OBAHIO.
    6.BoBpeMaPbIyTOraINHnKaTOpKaKDbIpa3 3aropaeTcR,KordaYTHOrDOnONHHTeNBHO HarpeBaETcR.BoBpemDoONHHTeHBORO pa3orpeBaYTHrMOxHoNPOdoJXKaTbHCNoJb3OBaTb.

TnaKca cnapom

BHIMAHHE

Iopya npedmemoe odexdbi

HecobnOdeHeue uHcmpykuu no 2naXke, npueedeHHbIX Ha npedemax odekboi, Moxem npueecmu K nopue odekboi. Co6nOdamb uHcmpykuu no 2naXke Ha odekde.

PpumeyaHue

ФukcupoBaHHaOnmumalbHaHacmpouka memnepamypblnoxdxodumdny2naKkuIIO6bIX mKaHeu, npuzoDhix dnn o6pa6omku yMIOZOM, 6e3 dononHumeNbHOpezynuPoeku.

ДeиukamhbIe mkaHu u npunmbI cneyem
obpaabmbaambc u3HaHOHou cmopoHbI
nopecdcmBOM omnapuaHua, be3 npmaO2 KOhmacm
cymoom. BonoKaHnakypamHo paCpnaHomcra
obpa6omko napom Ha paccmoaHuu 2-3 cm om
mkaHu.

PnmueyaHue

Ymno ochaen cumeMo aemomamueecko0o bkiHouehn, omKnIOaIooe np6op, eCNI OH He nepemeuaIc 6OJIe 5 MuHym. Taka cumeMa aemomamueecko0o omKIOUeHn noBIIaem 63onacHocmb u 3KOHOUM 3HEpuo, npedomepauaJ nocmoHHbI paOzpey ymIOa. Ymno ekIOuHumcra CHOba, kak monbko OH 6ydem nepemeuen, u onnmb HaHem Haapeambc.

PpumeyaHue

Iy eepmuKaNbHo o6pa6omku npom zapduH, nnambee u m.n. ym02 MoKHO depKamb 8 eepmuKaNbHOM NOJKeHu.

  1. KaK ToJIbKO KOHTpOJIbHaj IaMna HArpeBa yTHOra (opaHKeBa) nOrachET, MoXHO npNCtynaTb K rJaXKe.
  2. HaxMnte BbIKHouaTeNb npa Bn3y Ha pyKoTke. Nap 6ydt BbIXOaNTb, NOKA BbIKHouaTeNb ydepXINBaETcB HaxaTOM NONOKeHN.
  3. Npeed hauanom rnaKKn nocne nepepbIOB B rnaKHe HappaNTb CtpyO npa Ha caJIpTeKy, noka nap He cTaHET BblXODNTb paBHOMepHO.

TnaKbBcyxuO

BHIMAHHE

Accesorii siemie de schimb

Apvalus sepetys (mazas)

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

Resene su producto y diganos su opinión.

Kärcher SI 4 EasyFix Iron - Apvalus sepetys (mazas) - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : SI 4 EasyFix Iron

Categoría : Hierro