Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Limpiador de alta presion

HDS 1720 De Tr1 - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HDS 1720 De Tr1 Kärcher en formato PDF.

📄 424 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HDS 1720 De Tr1 - page 59
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HDS 1720 De Tr1 Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDS 1720 De Tr1 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDS 1720 De Tr1 de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HDS 1720 De Tr1 Kärcher

Display-Guasto:ERRORE10

18)Entrata detergente

(19)Prefiltrldella pompa

Simbolos en el equipo 59

Uso previsto 59

Instrucciones de seguridad 59

Funcionamento 59

Dispositivos de sécurité 59

Sinopsis de equipos 60

Puesta en funciona 62

Manejo 63

Transporte 65

Almacenamento 65

Conservación y mantenimiento 66

Ayuda en caso de fallos 69

Garantla 71

Accesorios y recambios 71

Declaración de conformidad UE 72

Datos techniques 72

Avisos generales

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Avisos generales - 1

Antes de usar su equipo por primera vez, lea el presente manual original, proceda siempre según sus indicatio

nes y guardelo para usos posteriores o para el singular propietario.

  • Informar inmediamente al distribuidor si se han producido daños de transporte.
  • Compruebe el contentido del paquete durante el desembalaje.
  • Antes de la primera puesta en funcionaamento es imprescindible leer las instructiones de uso y las instructiones de seguridad n.° 5.951-949.0.

Proteccion del medioambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterias, accumulatoróres o aceite, que suponen un peligro potencial para la salute de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo,chos componentes son necessarios para un funciona satisfactorio adequado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no peuvent eliminarse con la basura domésica.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)

Encontraría información actualada sobre las susaliasYTENANTOS.

Indicaciones complementarias para la proteccion del medio ambiente

Impida los vertidos de aceite de motor, gasoleo, diesel o gasolina al medio ambiente. Proteja el suejo y elimine el aceite uso de manos respetuosa con el medio ambiente.

Simbolos en el equipo

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Simbolos en el equipo - 1

No dirigir elchorro de alla presion hacipersonas,animales oequipamento electrico activo ni apunar con el al propio equipo.

Proteger el equipo de las heladas.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Simbolos en el equipo - 2

Peligro por tension electrica. Solo el personal especialista en electricidad o el personal的技术ico autorizzato puedaear travajar en la instalacion electrica.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Simbolos en el equipo - 3

jAdvertencia de peligro de aplastamente to!

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Simbolos en el equipo - 4

Peligro de lesiones oculares y auditivas. Llevar proteccion para ojos y oidos.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Simbolos en el equipo - 5

Riesgos para la salute por gases de escape venenosos. No inhilar los gases de escape.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Simbolos en el equipo - 6

Peligro de quemaduras por superficies calientes.

Uso previsto

Nota

Applicable solo a Alemania: El equipo solo ha sido设计理念 para el configuracion移到 (no estanacion).

  • El equipo se usa特殊情况donde no se dispone de una connexioneléctrica y se debe trabajo con agua caliente.
  • Limpieza de: maquinas, vehlculos, edificios, herraminas, Fachadas, terrazas, equipos para el jardin, etc.

△PELIGRO

Peligro de lesiones

Uso en gasolineras u或其他zonas depeligro Tener en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondentes.

Las aguas residuales que contengan aceite no deben penetrar en el sueño ni vertarse en agunas naturales o en el sistema de canalización. Porarlo, el lavado de motores y la limpieza de bajos soloDebe realizarse en lugarares adequacios con un separator de aceite.

Valores limite para la alimentacion de agua

CUIDADO

Agua sucia

Desgaste prematu o incrustaciones en el equipo Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los values limite.

Para la alimentacion de agua, respete los significentes values limites:

Valor de pH 6,5-9,5
Conductividad electrónica Co.ductividad del agua fresca +1200 μS/cm
Sustancias que se pueda depositar **< 0,5 mg/l
Sustancias que se pueda filtrar ***< 50 mg/l
Hidrógenos carburados < 20 mg/l
Cloruro < 300 mg/l
Sulfato < 240 mg/l
Calcio < 200 mg/l
Dureza total< 28 °dH, < 50 °TH, < 500 ppm (mgCaCO3/l)
Hierro< 0,5 mg/l
Manganeso< 0,05 mg/l
Cobre< 2 mg/l
Cloro activo < 0,3 mg/l
libre de malos olores
* Máximo total 2000 μS/cm** Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedimentación 30 min*** Sin sustancias abrasivas

Instrucciones de seguidad

PELIGRO

No use el equipo en espacios cerrados.
- No almazonar, derramar ni usable combustible dieSEL circa de fuego abierto o equipos, como hornos, calderas, calentadores de agua, etc., que pudan tener una llama de encendido o general chiasp.
- No llenar nunca en excesso el deposito de combustible.

Generalidades

  • Tener en cuenta las normativas naciales aplicables del legislador en materia de máquinas con chorro de liquido.
  • Tener en cuenta la legislación nacional aplicable en materia de prevencion de accidentes. Las cuales conchorro de liquido deben comprobarse regularmente y el的结果をla prueba debe anotarse por escrito.
  • El dispositivo de calefaction del equipo es una instalación de combustión. Revisar periodically esta instalación de acuerdo con las respectivas normativas naciales del legislador.
  • Aplicable solo en equipos con juego de montaje para modo de vapor: Conflame a las conditiones nationales vigentes, una persona competente debleponer en functionamento este limpiador de alta presion por primera vez en caso de uso industrial. KARCHER ya ha realizado y documentado la prima puesta en marcha. Para ello, recibirá la documento por encargo a工程技术 de su socio KARCHER. Para solicitar laoothumentacion,onga preparado el numero de la pieza y el numero de fabrica del aparato.
  • Aplicable solo en equipos con juego de montaje para modo de vape: Advertos de que una persona competente debenecomprobar periodically el equipo conforme a las condiciones nationales vigilentes. Póngase encontacto con su socio KARCHER.

  • No de应在 configuraciones en el equipo ni en los accesos.

Neumáticos

△PELIGRO

Peligro de accidentes

Los neumáticos peuvent soltarse a alta velocidad. En vehículos con autorización para 100km / h : Los neu-. mativos no pueda tener mas de seixas años. En caso de daños, formación de abolladas o grietas en la pared lateral, presupendimentos del perfl., etc., los neumáticos se deben*sustituir inmediamente.

Manguera de alta presión

△PELIGRO

Peligro de lesiones

  • Utilizar solo mangueras de alta presión originales.
  • La manguera de alta presión y el sistema de pulverizado deben ser adecuados para la sobrepresión de servicios máximo indicada en los Datos先进技术.

  • Evitar el contacto con sustancias quelmicas.

  • Controlar diariamente la manguera de alta presión. Dejar de utiliser mangueras que estén doblas. Si se observa la capa de cable exterior,deojar de utilise zar la manguera de alta presión.
  • Dejar de utiliser la manguera de alta presión si hay roscas dañadas.
  • Tender la manguera de alta presión de forma que no sea possible pasado por encima.

  • Dejar de utiliser las mangueras aplastadas, boladas o golpeadas, incluso si no se percibe ningún daño visible.

  • Almacenar la manguera de alta presión de forma que no se vean sometimes a cargas mecánicas.

Funcionamento

  • La bombe de alta presión seonia mediana un engranaje intermedio de un motor diésel.
  • El agua se calienta entre el recipiente del flotador y la bomba de alta presión a工程技术 de un intercambiador de calor situado en el circuito de refrigeración del motor.
  • Si se interruphe el funciona del chorro, la valvula contra desbordamento cambia a circulación de agua sin presión y el motor vigue en marcha a velocidad de ralentí.
  • El agua se calienta mediante un quemador situado en la parte de la presión con quemador de gasoil.
  • En el funciona con agua caliente se dosifica el descalcificador liquido al agua.
  • Solo HDS 9/50, HDS 13/35 (optional en HDS 13/20, HDS 17/20): La presión de serviciosuedeajustarse mediana el control del velocidad del motor.
  • Solo HDS 13/20, HDS 17/20: La bomba de alta presión succione el detergente. La proportión de detergente en el agua pueda ajustarse mediante una valvula dosificadora.
  • Solo HDS 13/20, HDS 17/20 (opinion): Juego de montaje para la eliminacion de malas hierbas con agua caliente.
  • Solo HDS 13/20, HDS 17/20 (opinion): Juego de montaje para limpieza y desinfeccion con vapor

Dispositivos de seguidad

Los dispositivos de calidad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabillarse ni obviarse.

Interruptor de parada de emergencia

  • Para lapellasta效果图 de serviceimediata de todas lasfunctiones:Pulsar el interruptor de desconexion de emergencia

Interruptor de seguridad de la cubierta frontal

  • El equipo solo seuedeponer enfunacionismisiluna cuberta frontal esta cerrada.
  • Si se abre la cubierta frontal durante el functionality, el equipo se apaga y la lampara de control de la cubierta frontal/parada de emergencia seonga en rojo.

Válvula contra desbordamento

  • Si se cierra la pistola pulverizadora, la valvula contra desbordamiento se abre y la bomba de alta presión devuelte el agua al recipiente del flotador. De esta forma se evita que se supere la presión de trabajo admissible.
  • Solo HDS 13/20, HDS 17/20: Al reducir la cantidad de agua con el regulator de presion/caudal de la pistola pulverizadora se abre la valvula contra desbordamento, y parte del agua vuelve al recipiente del flotador o al deposito de agua (en direccion de la posicion de conmutacion del caudal de returno de la valvula de bola).

  • La valvula contra desbordamento se ha ajustado y precinctado en fabrila. El ajuste loDebe realizar unicamente el service de postventa.

Valvula de seguridad

  • La valvula de seguidad se abre cuando la valvula contra desbordamento o el interruptor de presion está defectuoso.
  • La valvula de seguidad se ha ajustado y precinctado en fibra. El ajuste solo lo realiza el servicios de postventa.

Control de la corriente de energia de la bateria

  • Si la corrente de cargo de la dinamo es insufiente al cargar la bateria, el equipo se desconecta.
  • Pantalla de Averías: ERROR 1

Vigilancia de temperatura del agua de entrada o de refrigeracion

  • Si la temperatura del agua de entrada supera la temperatura maxima permitida, el equipo se desconecta.
  • Si la temperatura del agua de refrigeracion supra la temperatura maxima permitted, el equipo se desconecta.
  • Pantalla de Averías: ERROR 3

Dispositivo de seguridad contra elfuncioncimiento en seco caja del flotador

  • La proteccion contra falta de agua evita la conexion del motor cuando hay falta de agua.
  • Pantalla de Averías: ERROR 4

Proteccion contra falta de agua en el quemador

  • La proteccion contra falta de agua (interruptor de fluo) impide el sobrecalentamento del quemador en caso de falta de agua. El quemador solo se utilizes si hay suficiente alimentacion de agua.
  • Pantalla de Averías: ERROR 5

Interruptor de presión / interruptor de flujo

  • La combinación interruptor de presión / interruptor de flujo desconecta el equipo en caso de falta de agua o fuga.
  • Pantalla de Averias: ERROR 5

Control del nivel de llenado de combustible

  • El equipo se apaga en caso de escasez de combustible (deposito de combustible vacio).

Nota

Al apagarlo y volver a encenderlo, el equipo可以选择 seguir configurando 5 horas más cada vez hasta que el deposito de combustible se vacie Completely.
- Si el sensor de combustible está averiado, el equipo se apaga.
- Pantalla de Averias: ERROR 6

Presión del aceite del motor

  • El interruptor de presión apaga el motor cuando la presión del aceite descende por problemas de la presión minima del aceite del motor.
  • Pantalla de Averias: ERROR 7

Limitador de la temperatura de gases de escape

  • El limitador de la temperatura de los gases de Escape apaga el quemador cuando se alcanza una temperatura de los gases de escape demasiado alta.
  • Pantalla de Averias: ERROR 9

Vigilancia de la temperatura del quemador

  • Si la temperatura del agua en laSadly del quemador supera la temperatura maxima permitted, el equipo desconecta el quemador.
  • Si el sensor de temperatura está averiado, el equipo desconnecta让它 quemador.
  • Pantalla de Averías: ERROR 10

Vigilancia de llamas

  • La vigilancia de llamas desconecta el quemador cuando hay un fallo del quemador.
  • Pantalla de Averlas: ERROR 11 o 12

Desconexión tras superar el tiempo de funciona o el funcionacontinuo

  • Si se supera el tiempo de funciona o el trabajo continuo de 45 horas, la electrónica desconecta el equipo (ajuste de fibrica).
  • Pantalla de Averías: ERROR 14 o 15

Trinque de seguidad

La muesca de seguidad de la pistola pulverizadora manual impide una conexion involuntaria del aparato.

Sinopsis de equipos

Descripción del equipo

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Descripción del equipo - 1

1Reflector (ambos lados)
② Cubierta trasera
3 Luz de freno/trasera combinada con indicator de dirección (izquierda)
4 Guia de manguera con la cubierta trasera cerrada
(5)Cierre de la cubierta trasera
(6)Matricula con iluminacion
7 Luz de freno/trasera combinada con indicator de dirección (derecha)
8 Empuñadura empotrada de la cubierta frontal (ambos lados)
9 Luz de posicnion (ambos lados)
Cuña

(1)Rueda de apoyo
(12) Ganchos de relencia
(13) Conexión de enchufe de la iluminación del vehiculo
14 Cuerda de seguidad
(13) Barra de remolque
18Freno de estacionamento
(17) Palanca de acoplamento
18 Soporte para la connexion de enchufe de la illumina- cion del vehiculo
19 Manivela de la rueda de apoyo
2Cierre de la cubierta frontal
② Cubierta frontal

(2)Salida para los gases de escape
Ojal de elevacion

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Descripción del equipo - 2

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Descripción del equipo - 3

(1)Motor dieseI
②Engranaje intermedio
3 Bomba de alta presión
4Bloque de seguridad del quemador
⑤Escape
Recipiente de compensacion del agua del radiador del motor
Orificio de mantenimiento del deposito de agua (iz-quierda)
8 Filtrde aire
9 Placa decharacteristicas
Baterla
(1)N. de chasis
(12)Ventilador del quemador
(1) Bomba de combustible
(14)Calentador de passage continu
(15)Transformador de encendido
16Orificio de mantenimiento del deposito de agua (de-recha)
(7) Recipiente de detergente
13 Filto en la manguera de aspiracion de detergente
19Manguera de aspiracion de detergente con sensor de nivel
20)Valvula de dosificacion de detergente
21Compartmento para pistola pulverizadora
22Compartmento para tubo pulverizador
23Manguera de alta presión
Enrollador de mangueras de alta presión
25Interruptor de emergencia

26Enrollador de manguera de baja presion
27Deposito de descalcificador
28Deposito de anticongelante
29 Tubuladora de llenado del deposito de combustible con tamiz
30Valvula de bolade la proteccion anticongelante
31Indicador dellenado del deposito del deposito de agua
32Recipiende flotador
(33)Control de las revoluciones
34Boca de lienado del deposito de flotador con cubierta/tornillo de mariposa
35Boca de llenado para agente reblandecedor liquido
36Valvula de bolaa para conmutacion de retorno
(37)Cajetín de conexión
Chapa de cubierta (derecha)
Chapa de cubierta (izquierda)
40Grifo de alimentacion del deposito de agua
(4) Valvula de salute
42Manguera anticongelante
43Manguera de agua
(44)Filtro de entrada de agua
(45)Manometro
46 Entrada de anticongelante o posicion de estacionamento para connexion de bajo presion GEKA
47)Retorno de anticongelante o posicion de estacionamento para connexion de alta presion
(48)Cierre del deposito
49Campo de control

Campo de control
Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Descripción del equipo - 4
0/OFF = desconectado

①Display
(2)IntERRUPTOR del equipo
(3) Límpara de control de precalentamento (roja)
4Lampara de control de funcionaamento (roja)
(5)Interruptor delave
⑥ Modo de funcionaamento de la eliminacion de malas hierbas V2.0 (optional en HDS 13/20, HDS 17/20)
Lampara de control de la cubierta frontal/parada de emergencia (roja)
8Modo de funciona del agua fria/agua caliente (0-100°C)
9Modo de funciona del anticongelante
10 Modo de的功能amiento de la eliminacion de malas hierbas V3.0 y V5.0 o modo de的功能amiento del modo vapor (optional en HDS 13/20, HDS 17/20)

Documentos de autorización

Los documents de autorizacion del equipo se guardan en el armario de equipos electricos. El armario está cerrado para el transporte.

Pantalla Servicio normal

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Pantalla Servicio normal - 1

①DepoSito de combustible (indicador de barras)
②Motor encendido (ON) o motor apagado (OFF)
Deposito de desendurecedor de liquidos RM110 / deposto de detergente CHEM (OK/vacio)
(4)Contador de las horas de service
(5) Horas de servicios hasta la proxima revision

Nota

La indicacion del deposito de detergente solo existe si ya se ha detectado lleno una vez con anteriodad.

Durante el serviceo normal, la pantalla de control muestra lassiguientesindicacionesalternatively:

Servicio normal
Servicio: Trabajos de mantenimiento necessarios por parte del service de postventa (consulte Conservacion ymantenimiento).

En caso de que se requierean various problemas de mantenimiento,"These se muestran uno detrás de altr.

En caso de que no existan operaciones de mantenimiento pendentes, esta indicacion no se muestra.

Averia: Se ha producido un fallo (consulte la Apuda en caso de averia).

En caso de que existan various fallos,"These se muestran uno detrás de otro.

En caso de que no haya fallos, esta indicacion no se muestra.

Pantalla Anticongelante

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Pantalla Anticongelante - 1

① Depiso de combustible (indicator de barras)
② Modo de funciona del anticongelante

Pistola de alta presión

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Pistola de alta presión - 1

①Trinque de sécurité de la pistola de alta presión
② Pistola de alta presión
3 tubo pulverizador
④Tuerca racor
⑤Boquilla de alta presión

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Pistola de alta presión - 2

Trinque de segudad de la pistola de alta presion
(2)Pistola de alta presión EASY!Force
(3)Tubo pulverizador EASY!Lock
(4)Tuerca racor EASY!Lock
(5)Boquilla de alta presión
6Regulación de presión/volumen en la pistola de alta presión
?Palanca de fijacion
(8)Palanca del gatillo

Puesta en funciona

ADVERTENCIA

Pellaro de lesiones

El equipo, los accesos, los tubos de alimentacion y las conexiones deben estar en perfecto estado.

Si no está en perfecto estado, el equipo no debe utilizes.

Colocacion y alineacion del equipo

CUIDADO

Sobrecalentamento del equipo

Evite el sobrecalentamento del equipo.
Asegürese de que el lugar de montaje esté suficientmente ventilado.

CUIDADO

Peligro de averías y danos en el equipo.

El equipo Tiene que orientarse horizontalmente durante el funcionaimiento.

  • Señecionar el lugar de montaje de forma que la salida de los gases de escaque no quede tapada.
  • Bloquee el freno de estacionamento.
  • Bajar la rueda de apoyo con la manivela.
  • Solorla la性和 de arranque del vehiculo de tracion.
  • Desenchufar la connexion de la iluminacion del vehiculo e insertarla en el almacenamento de enchufes de la lanza.
  • Inmovilizar el equipo con cuñas.
  • Desacoplan el vehiculo tractor.
  • Alinear el equipo horizontalmente mediente la rueda de apoyo.

Apertura/cierre de la cubierta frontal

  1. Acionar el ciere de la cubierta frontal. La cubierta frontal se abre ligeramente
  2. Desbloquear el gancho de retencion extrayendolo. La cubierta frontal gira automatamente hacía arriba.

Al cerrar, procurar que el gancho de retencion encaste.

Motor

  1. Controller el nivel de aceite del motor. Noponer el equipo en funciona si el nivel de aceite ha caldo por debajo de MIN.
  2. Si es Neededo, añadir aceite. (Consultar Conservacion y mantenimiento).

Engranaje intermedio

  1. Comprobar el nivel de aceite en la mirilla del engranaje intermedio.
  2. Si es Neededo, añadir aceite. (Consultar Conservacion y mantenimiento).

Bomba de alta presión

  1. Comprobar el nivel de aceite del deposito de aceite y la varilla del nivel de aceite de la bomba de alta presión.
  2. Si esnecessary, añadir aceite. (Consultar Conservación y mantenimiento).

Refrigerante

  1. Comprobar el nivel de llenado del refrigerante en el recipientente de compensacion de agua del radiador del motor con el motor frio. El nivel de llenado de liquido tiene que estar entre MIN y MAX.

  2. Si es necessario,añadir refrigerante. (Consultar Conservación y mantenimiento).

  3. Comprobar la concentración de anticongelante en el deposto de compensacion.
  4. Si esnecessary, añadir anticongelante. (Consultar Conservación y mantenimiento).

Filtro de aire

  1. Comprobar el filtró de aire.
  2. Limpiar/cambiar el filtró de aire si esnecessary. (Consultullr Conservacion yostenimiento)

Rellenado con agente reblandecedor liquido

  • El agente reblandecedor liquido evita con eficacia la calculacion del serpentin de calefaction cuando se trabaja con agua de grifo calcarea. Se dosifica poco a poco en la entrada del recipiente de flotador.
  • La dosipacion se ajusta a una dureza media del agua en fabrica.

Nota

El alcance del suministro contiene una botella de agente reblandecedor liquido.
1. Abrir la Boca de llenado para agente reblandecedor liquido.
2. Rellenar con agente reblandecedor liquido.
3. Cerrar la Boca de llenado para agente reblandecedor liquido.

Llenado de combustible

△PELIGRO

Combustible inadeudo

Peligro de explosión

Liene uniquamente combustible diiesel o gasoleo ligero. No deben utilizarse combustibles inadequados como, por exemple, gasolina.

Nota

Cuando se utilizes biodiesel B5 (de acuerdo con la norma europea EN 14214), no esnecessary observar conditionses especials de funciona,增值服务 ymantimiento.

Nota

Cuando se utilizes biodiesel B6 a B20 (según la norma europea EN 14214), se requires medidas de modificación del motor diésel. Temblo dében respetarse las conditiones especialas de configuramento, servicios y mantenimiento. Póngase en contacto con un distribuidor autorizzato de Yanmar.
1. Abra el cierre del deposito.
2. Llenar con combustible diésel a工程技术 de la tubuladora de lienado del deposito de combustible.
3. Cerrar el cierre del deposito.
4. Limpiar el exceedente de combustibleDiesel.

Rellenado de detergente

Solo HDS 13/20, HDS 17/20

△PELIGRO

Detergentes inadecuados

Peliagro de lesiones
Utilice uniquamente produits KARCHER.
No use disolventes (p. ej. gasolina, acetona, diluyente) en ningún caso.
Evite el contacto directo con los ojos y la piel.
Tenga enonga las indicaciones de seguidad y manejo del fabricante de detergente.

Nota

Kärcher OFRECE un programa individual de produits de limpieza y deterentes. Su distribuidor esta encantado de asesorare.

  1. Rellenar/cambi ar el detergente.

Bateria

Nota

El equipo está Dotado de series con una bateria que noística正品.

Indicaciones de seguridad para las baterias

A la hora de Manipular baterías deben tenerse en cuestionas los siguientes征求意见:

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Indicaciones de seguridad para las baterias - 1

Tenga en cuerta las indicaciones presentes en la bateria, en las instrucciones de uso y en el manual del vehlico.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Indicaciones de seguridad para las baterias - 2

Use proteccion para los ojos

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Indicaciones de seguridad para las baterias - 3

Mantenga a los niños alejados del acido y las baterias!

Peligro de explosión.

△PELIGRO

Peligro de explosión.

No colocar herraminas o similares sobre la bateria. Riesgo de cortocircuitu y explosiono.

ADVERTENCIA

Peligro de envenenamento.

No colocar nunca las heridas en contacto con el plomo.

Lavarse siempre las manos afterwards de trabajo con

balerias

ADVERTENCIA

Peligro de quemadura por acido

Alizarartrabajos con acido de baterlas,levar gafas protectoras,guantes y delantal resistentes al acido

Carga de la bateria

△PELIGRO

Riesgo de lesiones!
Respete las normas de seguidad al manipular baterias
y las indicaciones de uso del fabricante de cargadores.
Recargue la bateria exclusivamente con cargadores apropriados.
1. Desconectar la bateria.
2. Conecte el cable del polo positivo del carrgador con
la conexión del polo positivo de la bateria.
3. Canela el cable del polo negativo del cargador con la connexion del polo negativo de la bateria.
4. Enchufe el conector de red y encienda el cargador.
5. Cargue la bateria con la corrente dearga mas baja posible.

Montaje de la pistola de alta presión, el tubo de acero, la boquilla y la manguera de alta presión

  1. Conectar el tubo pulverizador con la pistola pulverizadora.
  2. Apretar con la mano la rosa del tubo pulverizador.
  3. Inserte la boquilla de alta presion en la tuerca racor.
  4. Monte la tuerca racor y apriétela.
  5. Conectar la manguera de alta presión en la pistola de alta presión.

CUIDADO

Peligro de danos.

La manguera de alta presión Tiene presión.

Desenrollar sempre por completinga manquera de alta

presión

Solo HDS 13/20, HDS 17/20

Nota

El Sistema EASYLock une componentes mediante una conexión=rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.

Conexión de agua

Para consultar los values de conexión, vexe "Datos tíncnicos".

  1. Desenrollar la manguera de agua del enrollador de mangueras y conectar a la entrada de agua (por exemple, al grifo de agua).

Llenado del deposito de agua

  1. Abrir el grifo de alimentacion del deposito de agua.
  2. Desenrollar la manguera de agua del enrollador de mangueras y conectar a la entrada de agua (por exemple, al grifo de agua).
  3. Abrir la entrada de agua

Los depositos de agua se relleman a工程技术 del recipiente del flotador. Si los depositos de agua estan llenos, se cierra la valvula del flotador en el recipiente del flotador.

  1. Cerrar la entrada de agua.
  2. Desconectar la manguera de agua de la entrada de agua.
  3. Enrollar la manguera de agua en el enrollador de mangueras.

Manejo

△PELIGRO

Liquidos inflamables

Peligro de explosión

No pulverice liquidos inflamables.

△PELIGRO

Funcionamento sin tubo pulverizador

Peligro de lesiones

No use el equipo sin el tubo pulverizador montado.

Antes de cada uso, compruebe que el tubo pulverizador esté firmmente asentado. La atornilladura del tubo pulverizador debe estar apretada a mano.

△PELIGRO

Chorro de agua de alta presión

Peligro de lesiones

Nunca fise la palanca del gatifillo ni la palanca de ficcion en posicion de actionamento.

No utilise la pistola de alta presión si la palanca de fijación está dañada.

Desplace el trinque de seguridad de la pistola de alta presión hacía delante antes de cualquier trabajo en el equipo.

Sujete la pistola de alta presión y el tubo pulverizador con ambas manos.

CUIDADO

Funcimiento con el tanque de combustible vacio

Deterioro de la bomba de combustible

El equipo no debeponser enfunacionmente nunca con el deposto del combustible vacio.

Abrir/cerrar la pistola de alta presión

  1. Abrir la pistola de alta presión: Acionar la palanca de fijación y la palanca del gatillo.
  2. Cerrar la pistola de alta presión: Soltar la palanca de fiñación y la palanca del galitlo.

Sustitución de la boquilla

△PELIGRO

Peligro de lesiones

La pistola de alta presión Tiene presión.
Desconectar el equipo antes del cambio de boquillas ylickcionar la pistola de alta presión hasta que el equipo quede sin presión.
1. Desconectar el equipo y hacer una pistola de alta presión hasta que el equipo quede sin presión.
2. Asegurar la pistola de alta presión desplazando hacela delante el trinquejo de seguidad.
3. Sustituya la boquilla.

Alimentación de agua

La alimentación de agua pueda realizarse a工程技术 de una alimentación de agua externa o a工程技术 de los depuestos de agua internos (2 depuestos de 250 litros).

Valvula de bola para conmutacion de returno

  • Posición paralela a la direction de marcha: El agua de returno de la bomba de alta presiónPGA al reci piente del flotador con la valvula contra desbordamente abierta.

Nota

Si la pistola pulverizadora se cierra en esta posicion de la valvula de bola, el equipo可以选择 disconnectarse al cabo de uno horas debido a la sobretemporatura (consultar Ayuda en caso de averia/ERROR 3).
- Posicion trasversal a la direction de marcha: El agua de retorno de la bomba de alta presión para el deposto de agua con la valvula contra desbordamento abierta.

Alimentación de agua externa

  1. Colocar la palianca de actionamento de la commutacion del caudal de returno de la valvula de bola en paraleto a la direction de marcha (20 l).
  2. Cerrar el grifo de alimentacion del deposito de agua.

Alimentación de agua interna

  1. Colocar la palanca de actionamento de la commutation de returno de la valvula de bola en posión traversal a la direction de marcha (500 l).

  2. Abrir el grifo de alimentacion del deposito de agua.

Conexión del equipo

Nota

El equipo solo puede functionar con la cubierta frontal cerrada. Al partir la cubierta frontal, el equipo se descnoctea y la lampara de control se ilumina.

Nota

Hasta alcantar la presión de funciona definitiva, el régimen de revoluciones del motor pueda variar debido al proceso de ventilación.

  1. Desbloquear el interruptor de parada de emergencia tirando de el.
  2. Abrir la cubierta trasera
  3. Establisher una alimentacion de agua.
  4. Introducir la llave en el interruptor de llave.
  5. Solo con el motor en frio: Girar a la izquierda y tener el interruptor de llave para el precalentamento del motor hasta que se apague la lampara de control de precalentamento.

  6. Poner el interruptor de llave en la posicón «I» La lámpara de control de funciona y se enciende. La tensión de control se conecta y la pantalla indica el estado del service.

  7. Girar hacía laecha el interruptor de llave hasta que el motor seonga en marcha.

  8. Ajustar el interruptor del equipo para elisonermente con agua fria/caliente.
  9. Desbloque la pistola de alta presión: paraarlo, desplace hacía antes el trinquete de seguidad.
  10. Abrir la pistola de alta presión.

Funcionamento con agua fria

  1. Colocar el interruptor del equipo en posicion «0/OFF» (quemador apagado).

Funcionamento con agua caliente

△PELIGRO

Aqua caliente

Riesgo de escaldadura
Evite el contacto con el agua caliente.
1. Ajustar el interruptor del equipo a la temperatura de servicios deseada (max. 100^ ). El quemador se enciende.

Control de las revoluciones

Solo HDS 9/50, HDS 13/35 (optional in HDS 13/20, HDS 17/20):

Nota

Si augmente la velocidad del motor, también augmente la presion de funciona.Esta se peut leer en el manometro.

  • Aumentar la velocidad:
  • presionar la palanca del control de velocidad hacer arriba.
  • Reducir la velocidad:
  • presionar la palanca del control de velocidad hacía abajo.

Ajuste de la presión de trabajo y el volumen transportado

Solo HDS 13/20, HDS 17/20

  1. Ajuste la presión de trabajo y el volumen transporte mediante el giro del regulator de presión/volumen de la pistola de alta presión (+/-).

PELIGRO

Peligro de lesiones

Durante el ajuste del regulator de presion/volumen asegürese de que la atomiladura del tubo pulverizador no se afloja.

Los deterentes inadeccuos你能 darar el equipo y el objeto que se debe limpar.

Utilizar unicamente el detergente previsto para el objecto.

  • Utilizar los detergentes con moderation para proteger el medio ambiente.
  • Respete la dosis recomendada y lasindicaciones que incluyen los detergentes.
  • Solo se pueda usar detergentes abprobados por el fabricante del equipo.
  • Los detergentes KARCHER garantizan un funciona y el asesoramiento. Oficialmente sobre detergentes.
  • Colgar la manguera de aspiracion de detergente en un recipientle con detergente y aplarar el tapon de roscia.
  • Ajuste la valvula de dosilfacacion de detergenta la concentacion deseada.

Nota

La valvula de dosilacion de detergente debe estar cerrada para evitar que el detergente vuela al recipientede flotador o al deposito de agua en modo de funca-.mentation con detergente y con la pistola pulverizadora cerrada.

Eliminación de malesas

Solo HDS 13/20, HDS 17/20 (optional):

Nota

El juego de montaje del regulator de velocidad (optional, de fabrica: 2.013-086.7, jeu de requipimiento: 2.013-014.0) es imprescindible para el service de la eliminacion de maleza. Funcimantario conforme al manuel de instrucciones de la eliminacion de maleza WR 10, ref. 5.968-256.0 o WR 20/WR 50/WR 100, ref. 5.967-455.0.

Debe tenerse enonga, ademas, la?sigaune informacion:

  1. Montar WR 10, 20, 50 o 100 en el tubo pulverizador e insertar la boquilla adecuada (vease el manual de instrucciones correspondiente).
  2. Poner el interruptor de llave en la posicón «I». La lámpara de control de�能amiento se enciende. La tensión de control se conecta y la pantalla indica el estado del service.
  3. Presionar la palance del control de velocidad hacía abajo hasta lope.

Eliminación de malas hierbas V2.0

  1. Ajustar el interruptor del equipo en el modo de configuracion "Eliminacion de malas hierbas V2.0".
  2. Girar hacía laecha el interruptor de llave hasta que el motor seonga en marcha.
  3. Desbloque la pistola de alta presión: paraarlo, desplace hacía más el trinquete de seguidad.
  4. Abrir la pistola de alta presión. La pantalla indica "TEMP LOW": La temperatura de service tarda cerca de 2-4关键时刻 en alcanc-zarse.

La pantalla indica «TEMP OKAY»:

  1. Llevar a cabo la eliminacion de malas hierbas.

Eliminación de malas hierbas V3.0 y V5.0

  1. Ajustar el interruptor del equipo en el modo de funcjionmente "Eliminacion de malas hierbas V3.0 y V5.0".

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Eliminación de malas hierbas V3.0 y V5.0 - 1

  1. Conectar WR-Box, colocar interruptor en «ON»,

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Eliminación de malas hierbas V3.0 y V5.0 - 2

  1. Ajustar temperatura mediante SET y las teclas y confirmar con (rango de ajuste 85-105°C).
  2. Girar hacía laecha el interruptor de llave hasta que el motor seonga en marcha.
  3. Desbloque la pistola de alta presión: paraarlo, desplace hacía antes el trinquete de seguridad.
  4. Abrir la pistola de alta presión.

Nota

La temperatura de serviceo tarda circa de 2-4 instantos en alcanzarse.
7. Llevar a cabo la eliminación de malas hierbas.

Modo de vapor (limpieza a vapor y desinfeccion)

Solo HDS 13/20, HDS 17/20 (optional):

Nota

Para el funciona en modo de eliminacion de malas hierbas resulta indispensable le遊戲 de montaje

para el control de las revoluciones (opinion, de fabrica: 2.013-086.7, jeu de reequipamento: 2.013-014.0).

△PELIGRO

Riesgo de escaldadura.

Aumento de la presión de trabajo debido a la elevada temperatura de servicios.
Prestar atencion a que con temperatas de serviceo superiores a 105^, la presion de trabajo no debe superar los 3,2 MPa (32 bar).

Nota

En caso de limpieza a vapor, no es possible el direccionamento con 2 tubos pulverizadores.

  1. Limpiadora a vapor: Montar la boquilla de vapor adequuela en el tubo pulverizador (consultar la referencia en los datos tíncinos)
  2. Desinfeccion: Montar WR 10, 20, 50 o 100 en el tubo pulverizador e insertar la boquilla adequaca (consultar la referencia en los datos��icos).
  3. Ajustar el interruptor del equipo en el modo de configuracion "Modo de vape".
  4. Conectar WR-Box, colocar interruptor en «ON».
  5. Ajustar la temperatura mediante SET y las teclas y confirmar con (rango de ajuste recomendado 120-155 °C).
  6. Girar hacía laecha el interruptor de llave hasta que el motor seonga en marcha.
  7. Abrir la taps del motor y ajustar la ruedamanual del rebosadereno en el sentido contrario de las agujas del reloj a 30 bar seguin el manometro.
  8. Desbloque la pistola de alta presión: paraarlo, desplace hacía atras el trinquete de seguridad
  9. Abrir la pistola de alta presión.

Nota

La temperatura de service tarda cerca de 2-4关键时刻 en alcanzarse.
10. Realizar la limpieza a vapor o la desinfeccion. Funciones de seguridad
1 La lámpara de control de WR-Box se illumina en rojo: presión del sistemas excesiva, el quemador se desconecta. Consultar lapellu en caso de averías
2 En la pantalla del camino de control aparece ERROR 5. Presión del sistema insufiente, el quemador no arranca. Consultar laalysis en caso de averías/ERROR 5.

Interruption del serviceo

  1. Cerrar la pistola de alta presión.
  2. Asegurar la pistola de alta presión: paraarlo, desplazar hacía delante el trinquete de seguidad.

Nota

Si se cierra la pistola de alta presión, el motor seguirá fácilmente en regimenes de marcha en vacio. De este modo, circulara el agua entre el recipienté del flotador y la bomba de alta presión y se caliente. Cuando se alcanza la temperatura maxima admissible (55 °C), el sensor de Temperatura de la entrada de agua desconecte el motor. Podrá usar el equipo de nuevo una vez que este se encontrarle por debajo de los 50 °C.

Tras el servicios con detergente

Solo HDS 13/20, HDS 17/20:

  1. Ajuste la valvula de dosificacion de detergente a "0".
  2. Enjuaguer el equipo durante al menos 1 minuto con la pistola de alta presión abierta.

Desconexión del equipo

△PELIGRO

Peligro por agua caliente o vapor Riesgo de escaladura

Després de l'utilisation con agua cafiente o vapor, debe disminuir la temperature del equipo con agua fria durante al menos dos Minutes con la pistola ablerta.

CUIDADO

Peligro de danos.

Peligro de damos

No apagar nunca el motor aplenacarga con la pistola pulverizadora abierta.

  1. Colocar el interruptor del equipo en posicion «0/OFF» (quemador apagado).
  2. Cierre la pistola pulverizadora.

El motor se regula al régimen de ralenti.

  1. Poner el interruptor de llave en la posicion «0». La lampara de control de disponibiliad de service se apaga. La tension de control se desconecta y la pantalla se apaga.
  2. Con alimentación de agua externa: Cerrar la entrada de agua.
  3. Acionar la pistola de alla presión hasta que el equipo quede sin presión.
  4. Asegure la pistola de alta presión con el trinquete de seguridad para que no se abra accidentalmente.
  5. Con alimentación de agua externa: Separar la maniguera de agua de la entrada de agua y enrollarla en el enrolador de mangueras.

  6. Enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras.

protección anticongelante

Para proteger el equipo de daños producidos por heladas, este se debe enjuagar con anticongelante.

Nota

Utilizar anticongelante habitual para automóviles con una base de glicol.

Nota

Tener enIELDas instruccionedes manipulacion del fabricante del anticongelante.
De esta wayana también se alcanza cierto agente anticorrosivo.

Proteccion antiheladas del motor

  1. Comprobar si el circuito de refrigeracion del motor Tiene suficiente proteccion antiheladas y, si es neces- sario, rellenar con anticongelante.
  2. Consultar problemas de mantenimiento « Comprobar el liquido refrigerante y rellenar»,

Anticongelante de la bateria

  1. Si el aparato va a estar varias semanas parado cuando hay heladas, sacar la bateria y guardar en un lugar a prueba de heladas.

Enjuague de anticongelante en el circuito (bomba de alta presión)

  1. Con alimentación de agua externa: Desconectar la manquera de agua de la entrada de agua.
  2. Colocar el interruptor del equipo en posicion «0/1 OFF» (quemador apagado).
  3. Despresurice el equipo.
  4. Ajustar el interruptor del equipo en el modo de configuracion «Anticongelante».
  5. Solo HDS 13/20, HDS 17/20: Poner la valvula de dosificacion de detergente en el maximo. SACar la manguera de aspiracion de detergente del recipiente de detergente y depositar de forma que pueda vaciarse.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Enjuague de anticongelante en el circuito (bomba de alta presión) - 1

  1. Abrir el grifo de alimentacion del deposito de agua y la valvula de salute para vaciar totalmente el equipo.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Enjuague de anticongelante en el circuito (bomba de alta presión) - 2

El indicador de nivel del deposito de agua bajo totalmente.

  1. Cerrar el grifo de alimentacion del deposito de agua y la valvula de salute.
  2. Desconectar la pistola de alta presión de la manquera de alta presión.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Enjuague de anticongelante en el circuito (bomba de alta presión) - 3

  1. Conectar la manguera de alta presión a la entrada de anticongelante.
  2. Conectar la manguera de alta presión al returno de anticongelante.

  3. Poner liquido anticongelante en el deposito anticongelante. Elegir la proportiencia de agua/anticongelante según lasindicaciones del fabricante de anticongelante.

  4. Comprobar la concentracion de anticongelante con un comprobador de anticongelante disponible en el mercado y ajustar si es necessitieso.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Enjuague de anticongelante en el circuito (bomba de alta presión) - 4

  1. Abrir la boca de llenado del recipiente del flotador. Paraarlo, aflojar el tornillo de mariposa y deslarla cubierta hacía la izquierda.
  2. Llenar aproximamente 5 litros de anticongelante en el recipientie del flotador y cerrar la boca de llnado.
  3. Poner la palanca de actionamento del grifo esférico de anticongelante en posicion vertical.
  4. Colocar la palanca de actionamento de la commutation del caudal de returno de la valvula de bola en paralelo a la direction de marcha (20 l).
  5. Solo con el motor en frio: Girar a la izquierda ymantener el interruptor de llave para el precalentamento del motor hasta que se apague la lampara de control de precalentamento.
  6. Poner el interruptor de llave en la posicion «I». La lámpara de control de funciona y se enciende. La tension de control se conecta y la pantalla indica el estado del service "Anticongelante".
  7. Girar hacía la derecha el interruptor de llave hasta que el motor seonga en marcha.
    El liquido anticongelante se bombea en circuito por el equipo.
  8. Dirija el agua restante al deposito de anticongelante a工程技术 de la manquera de anticongelante.
  9. Tan pronto como salga anticongelante de la manuerga de anticongelante, colocar la palanca deccionamento del grifo esférico de anticongelante en horizontal y esperar 5 segundos.
  10. Desconectar el motor.
  11. Colocar el interruptor del equipo en posicion «0/OFF» (quemador apagado).

Bombear el anticongelante del sistemas de alta presión

Nota

Antes de poter en funcionamento seDebe bombear el anticongelante delsystema dealta presion para que vuela alrecipiente deanticongelante.

  1. Poner la palanca deccionamento del grifo esférico de anticongelante en posicion vertical.
  2. Conectar la manguera de alta presión a la entrada de anticongelante.
  3. Conectar la manguera de alta presión al returno de anticongelante.
  4. Abrir la boca de lienado del recipiente del flotador. Paraarlo, aflojar el tornillo de mariposa yDSLizar la cubierta hacla la izquierda.
  5. Llenar aproximadamente 20 litres de agua fresca en el deposito del flotador y cerrar la Boca dehlenado
  6. Ajustar el interruptor del equipo en el modo de configuracion «Anticongelante».
  7. Solo con el motor en frio: Girar a la izquierda ymantener el interruptor de IaVe para el precalentamento del motor hasta que se apague la lampara de control de precalentamento.
  8. Poner el interruptor de llave en la posicion «I», La lámpara de control de funciona y se enciende. La tension de control se conecta y la pantalla indica el estado del service "Anticongelante".
  9. Girar hac la derecha el interruptor de llave hasta que el motor seonga en marcha. El liquido anticongelante se transporte con agua fresca del deposito del flotador al deposito de anti-congelante.
  10. Enjugar durante aproximadamente 2minutos ha
    sta que el deposto de anticongelante este lleo.
  11. Desconectar el motor.
  12. Colocar el interruptor del equipo en posicion «0/OFF» (quemador apagado).

Transporte

△PRECAUCION

Peligro de daños y lesiones Transporte inebidto

Tener en cuenta el peso del equipo para el transporte.

CUIDADO

Peligro de daños.

Transporte indebido

Proteger la palanca de disparo contra daños durante el transporte.

Servicio de remolque

Aviso: El conductor que dirija el vehiculo tractor con remolque por la via Pública debe asegurarde que cuesta con el permiso de conducir correspondiente (tipo de carne de conducir).

△PELIGRO

Comportamento de circulación impredecible
Si el deposto de agua está parcialmente leno, el equipo podra balancearse o vaolver en caso de Cambios de Directions repentinos o frenadas extremas.
Liene o vacie el deposto de agua Completely antes de cualquier desplazamento.

  1. Con un peso total admissible de 1600kg ,llenar o vaciar completenesse el deposito de agua. Con un peso total admissible de 1100kg ,vaciar completenesse el deposito de agua.
  2. En el caso de equipos ins enrollador de mangueras, desenosque la manguera de alta presión de la salida de alta presión y guardela en el equipo.
  3. Girar el estreo frontal (optional) hacía delante y bloquear.
  4. Tirar de la lona de cubierta para la parte trasera (optional) hacía abajo y sujetar.
  5. Ajustar la alta de la lanza con la rueda de apoyo a la alta del acoplamento del remolque del vehiculo de tracción.
  6. Colocar la cuerda de arranque en el vehiculo de tracción.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - △PELIGRO - 1

① Acoplamento de remolque abierto
(2)Acoplamento de remolque cerrado

  1. Tirar de la palanca de acoplimiento hacía arriba (Abrir).
  2. Colocar la barra de remolque sobre la bola del gancho de remolque.
  3. Presionar la palance de acoplamento hacía bajo (cerrar) hasta que este paralela a la barra de remolque.
  4. Conectar el enchufe de la iluminacion del vehiculo.
  5. Girar hacía arriba la rueda de apoyo con la manive-la.
  6. Asegürese de que la rueda de apoyo quede orientada al remolque en su posición recogida.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - △PELIGRO - 2

  1. Quitar la cuna de la ruedas e insertar en los soportes.
  2. Soltar el freno de estacionamento.
  3. Comprobar que la iluminacion del remolque (luces de freno, intermitentes, luces traseras, iluminacion de la matricula) funciona correctamente.
  4. Comprobar que no haya objetos incrustados en la superficie de recorrodo de los neumáticos.
  5. Comprobar el estado de los neumáticos.

  6. Comprobar la presión de aire de los neumáticos, consultar «Trabajos de mantenimiento».

Aviso: Tener en cuenta los limites de velocidad locales para vehículos con remolques y no sobrepasarlos.

Transporte en grua

△PELIGRO

Transporte en grúa Indebido

Peligro de lesiones debido a equipos u objetos que caen

Tenga en cuerta las normativas locales para la prevencion de accidentes y las instruciones de seguridad.

Solo deben transportar el equipo con la grúa aquellas personas que estén formadas en el manejo de la grúa. Antes de cada transporte en grúa, asegúrese de que el aparato de elevación no está dañado.

Antes de cada transporte en grúa, asegürese de que la empùñadura no está dàñana.

Eleve el equipo solo por la empunadura.

No use eslingas de cadena.

Aseguere ldispositivo de elevacion para evitrar que la carga se desenganche de forma involuntaria.

Antes del transporte en grúa, retire el tubo pulverizador con la pistola de alta presión, las BOQUILLAS, el limpiador de superficies yDEMAs objetos sueltos.

Durante el proceso de elevación, no transporte ningún的对象 sobre el equipo.

No permanezca bajo la carga

Asegürese de que no haya nadie cerca de la zona de peligro de la grua.

Noaje de supervisar el equipo cuando estede colgado de laquia.

Almacenamento

△PRECAUCION

Peligro de danos y lesiones por Incumplimiento del peso.

Al transporte y almacenar el equipo, existe peligro de lesiones y daños debido a su peso.

Tenga en cuenta el peso del equipo al transporte y almacenarlo, vexeaspitilio Datos先进技术.

CUIDADO

Peligro de danos por heladas.
Si el agua no se va cía porcomplete,puedeñalear equipo y los accesos al congelarse.
Vacia Completely el agua del equipo y de los accesos.
Proteja el equipo y los accesos de las heladas.

Conservación y mantenimiento

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Conservación y mantenimiento - 1
① Boca de llenado del aceite de motor (superior)
② Boca de llenado del aceite de motor (lateral)
③ Varilla de nivel de aceite (motor)
4Filtro de aceite (motor)
(5) tornillo de vaciado de aceite del motor
6Separador de agua
7Filtro de combustible
Boca de llenado de aceite de transmisión incl. ventilación

9Tornillo de vaciado de aceite del engranaje intermedio

(10)Mirilla de aceite del engranaje intermedio

(1) Tornillo de vaciado de aceite de la bomba

(12)Mirilla para aceite de la bomba

(13)Varilla del nivel de aceite (bomba)

(14)Bloque de seguidad del quemador

15Valvula de lavado de anticongelante

Interruptor de presión

17Válvula contra desbordamento

(18)Entrada de detergente

19Filtro previo de la bomba

20Ranura de control

(2)Filtro de combustible

(2)Arrancador

(2)Dinamo

(24) Salida de sociedad en el medio de aire

(25)Filtro de aire

26 Elemento del filtro de aire

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Conservación y mantenimiento - 2
Esquema de circulación

① Deposto de anticongelante
(2)Deposito de descalcificador
③Entrada de agua
(4)Enrollador de manguera de baja presión
(5)Filtro de entrada de agua
(6) Valvula de bola de la proteccion anticongelante
7 Recipiente del flotador
(8) Protección contra falla de agua
9Grifo de alimentacion del deposito de agua
Deposito de agua
Válvula de bolá para conmutación de returno
(2)Filtro previo de la bomba
13Bomba de alta presión
(4)Válvula contra desbordamento
(5)Interruptor de presión
(16) Valvula de retencion
(17) Valvula de seguidad
18Interruptor de flujo
(9)Calentador de paso continuo

2Sensor de temperatura del quemador
Enrollador de mangueras de alta presión
(22)Salida de alta presión
23Retorno del anticongelante
(24) Válvula de salute
25 Sensor de temperatura de la entrada de agua
26Intercambiador de calor
27Engranaje intermedio
28)Motor dieSEL
29Manometro
30Sensor de temperatura del agua de refrigeracion
31)Valvula magnética de detergente
32Valvula de dosificacion de detergente
33Recipiente de detergente

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Conservación y mantenimiento - 3
Pantalla Servicio de postventa

Símbolo Tipo de servicios de postventa
Servicio del quemador
Servicio del motor
Servicio de la bomba
Servicio de las pistolas de alta presión

Intervalos de mantenimiento

Momento Tarea Responsible
Antes de cada desplazimiento Revisar laluminación. Operario
Comprobar la presión y el estado de los neumáticos. Operario
DiariamenteComprobar el estado del aceite en la mirilla de la bomba de alta presión. Si el aceite Tiene un aspecto lechoso, noonga el equipo en funciona. Ponerse en contacto con el service de posventa. CUIDADO Peligro de daños. En caso de aceite lechoso informar inmediamente al service postventa de Kärcher.Operario
Comprobación visual general del equipo. Operario
Comprobar si la manguera de alta presión presenta daños. No siga utilizando las mangueras de alta presión que estén dañadas.Operario
Comprobar el filtró de entrada de agua y limpiar en caso necasario. Operario
Comprobar el filtró previo de la bomba y limpiar en caso necasario. Operario
Comprobar el nivel de aceite del motor y rellenar con aceite en caso necasario. Operario
Comprobar el nivel de aceite en el engranaje intermedio y rellenar de aceite en caso necasario.Operario
Comprobar el filtró de combustible del motor; ponsere en contacto con el service de postventa si es necasa.
Comprobar el separator de agua del motor; ponsere en contacto con el service de postventa si es necasario.Operario
Comprobar el nivel de refrigerante en el recipientte de compensación, rellenar con refrigerante si es necasario.Operario
Comprobar el filtró de combustible; ponsere en contacto con el service de postventa si es necasario.Operario
Comprobar el filtró de la manguera de aspiración de detergente y limpiar si es necasario.Operario
Comprobar la estanqueidad delsystema de tuberías.Operario
Una vez tras las primeras 50 horas de ser- vicioComprobar la tensión de la correa trapezoidal del ventilador, volver a tensar si es necasario.Operario
Cambiár el aceite del motor.Servicio de pos- tventa
Cambiár el aceite de la bomba de alta presión.Servicio de pos- tventa
Cada 50 horas de service o cada 3磨损Comprobar la batería.Servicio de pos- tventa
MomentoTareaResponsible
Cada 200 horas de serviciosComprobar el filtro de aire o el elemento del filtro de aire y limpiar en caso necessario.Operario
Comprobar la tensión de la correa trapezoidal del ventilador, volver a tensar si esnecessary.Operario
Comprobar la estanqueidad del engranaje intermedio. Servicio de pos-tventa
Limpiar el tamiz de la tubuladura dehlenado del depósito de combustible. Servicio de pos-tventa
Cambiar el aceite del motor. Servicio de pos-tventa
Cambiar el inserto del filtro de aceite del motor. Servicio de pos-tventa
Ejecutareworkos de mantenimiento conforme al plan de mantenimiento. Servicio de pos-tventa
Cada 400 horas de servicios o cada año Reemplazar el filtrde aire. Operario
Comprobar el filtrde combustible y NViarmen en caso你需要.Servicio de pos-tventa
Ejecutareworkos deostenimiento conforme al plan deostenimiento. Servicio de pos-tventa
Cada 600 horas de servicios o cada añoCambiar el aceite de la bomba de alta presión.Servicio de pos-tventa
Cada 800 horas de servicios.Comprobar el funcionaamente del motor del ventilador y NViarmen los contactos deslizantes (escobilla de car-bón) si esnecessary.Operario
Cada 1000 horas de servicios o cada año.Cambiar el refrigerante.Servicio de pos-tventa
Cada 1000 horas de servicios.Cambiar el aceite del engranaje intermedio.Servicio de pos-tventa
Cambiar las correas trapezoidales del ventilador.Servicio de pos-tventa
Comprobar la holgura de las valvulas en la curata del motor y ajustar si es你需要. Distribuidor deYanmar autoriza-do
Cada 1600 horas de serviciosComprobar las BOOLLAS de ineycción del motor y limpiar si es你需要.Distribuidor de Yanmar autoriza-do
Comprobar la ventilación de la carcasa de la manívela y limpiar si es你需要.Distribuidor de Yanmar autoriza-do
Cada 2000 horas de servicios o cada 2 añosCambiar las mangueras de combustible del motor.Distribuidor de Yanmar autoriza-do
Cambiar las mangueras del sistemas de refrigeración del motor.Distribuidor de Yanmar autoriza-do
Cada 2000 horas de serviciosComprobar las valvulas y sus asientos en la curata del motor y superponer si es你需要.Distribuidor de Yanmar autoriza-do
Aplicable solo en equipos con juego de montaje para modo de vape:
Periódicamente, al menos, cada 5 añosRealizar la comprobación de presión de acuerdo con lasindicaciones del fabricante.Servicio de pos-tventa

Trabajos de mantenimiento

△PELIGRO

Antes de realizarylvania en el equipo,descnector el interruptor de llave y extraer la llave.

△PELIGRO

Peligro de lesiones por descarga electrica

No colocar nunca objeto metalico sobre la dinamo o el arrancador.

△PELIGRO

Peligro de explosión.

Peligro de lesiones y danos

No colocarledgeherramentuobjectosimilar sobrela bateria,es decir,sobre lospolos delextremos ylosconectoresdelcelda.

Prohibido fumar y encender fuego.

Si searga la bateria en espacios cubiertos, asegurarse de tener una buena ventilacion.

Utilizar unicamente baterias y cargadores autorizados por Karcher (recambios originales).

  1. Dejar enfiar el equipo.

Limpiar el filtro de entrada de agua

  1. Desmontar el filtro de entrada de agua y extraer el acoplamento de filtró.
  2. Limpiar el filtro con agua limpia o aire comprimido.
  3. Montar en el orden contrario.

Limplar el filtro previo de la bomba

  1. Despresurice el equipo.
  2. Desmontar el filtro previo de la bomba y extraer el acoplamento de filtros.
  3. Limpiar el filtro con agua limpia o aire comprimido.
  4. Montar en elorden contrario.

Limpieza del filtró de la manguera de aspiración de

detergente

  1. Desenroscar el tapón roscado de la manguera de aspiración de detergenle.
  2. Extraer la manguera de aspiracion de detergente.
  3. Limpiar el filtro con agua y volver a colocar.

Comprobar el nivel de aceite del motor y rellenar con aceite para motor

Nota

El volumen de lienado entre las MARs MIN y MAX de la vanilla de medicación es de 1,6 litros.
1. Extraer la varilla de medicación de aceite, limpiar e introducir de nuevo.
2. Extraer de nuevo la varilla de medicacion de aceite y comprarbar el nivel de aceite. El nivel de aceite es correcto si se encuentra bajo de lamarca de la varilla de medicacion de aceite.
3. Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca de la varilla de medicación de aceite, abrir la tapa de la boca de lienado y rellenar con aceite del motor.
4. Esperar cinco Minutes hasta que se haya accumulatordo el aceite del motor en la pila de aceite.
5. Comprobar el nivel de aceite tal y como se describe arriba.
6. Repetir este proceso tantas vezes como sea necesario hasta que el nivel de aceite este dentro de lamarca de la varilla de medicacion de aceite.
7. Tras la comprobacion introducir la varilla de medicacion de aceite y cerrar el tapon de la boca de llena-do.

Nota

Las burbujas de aire deben poder dispersarse.

Comprobar el nivel de aceite en el engranaje

intermedio y rellenar de aceite para engranajes.

  1. Comprobar el nivel de aceite en la mirilla del engranaje intermedio.
    El nivel de aceite es correcto cuando se enquiryra en el centro de la mirilla.
  2. Si el nivel de aceite está por debajo del centro de la mirilla, abrir el tapón de la Boca de llenado y rellenar con aceite de engranajes nuevo.
  3. Cerrar la boca de llenado.

Nota

Las burbujas de aire deben poder dispersarse.

Tipo de aceite, ver datos技术和icos.

Comprobar el nivel de aceite de la bomba de alta presión con la varilla de medicación y rellenar con aceite

  1. Extraer la varilla de medicación de aceite, limpiar e introducir de nuevo.
  2. Volver a extraer la varilla y comprobar el nivel de

El nivel de aceite es correcto si se encuentra bajo el medio de la marca de la varilla de medicacion de aceite.

  1. Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca de la varilla de medicion de aceite, relllenar con aceite nuevo.
  2. Introducir la varilla del nivel de aceite.

Nota

Las burbujas de aire deben poder dispersarse.
Tipodeaceite,verdatostecnicos.

Comprobar y rellenar el liquido refrigerante

△PRECAUCION

Pueden producirse sustancias nocivas.

Tener enIELDa el tipo de anticongelanteutilizado.

La mezcla pueda provocar una reccion quimica.

No mezclar diferentestips de anticongelante.

ADVERTENCIA

Peligro de sobrecalentamento del motor

El motor se pueda sobrecalentar si falta refrigerante.

Apagar el motor inmediamente ydefer enfiar.

ADVERTENCIA

Peligro de sobrecalentamento del motor

El motor se pueda sobrecalentar si falta refrigerante.

Sl el motor esta tan caliente que sale vapor de agua, apagar el motor y tener una distancia de seguridad con este hasta que se haya reducido la presión.

CUIDADO

Riesgo de escaladura por agua refrigerante del motor

El deposito de compensacion está presurizzato.

NoAbrirnuncaletapon del deposito de compensacion del agua refrigerante del motor a temperatura de service.

  1. Abrir el tapón del deposito de compensación de agua refrigerante del motor, rellenar con agua limpie y el anticongelante correspondiente hasta lamarca de Max.

Limpiar/comprobar el filtro de aire

Nota

Para quitar la sueidad gruesa del filtro de aire, sujetar el colector debajo de la calidad de sueidad y presionar la calidad de sueidad.

Nota

Por lo general, los acoplamientos de bajo mucos o defectuosamos estar que ser sustituidos.
1. Soltar el estribo de sujeccion de resorte, quitar la ta- p a y eliminar los depotos del polvo.
2. Retire el acoplamento del filtro.
3. SACar el acoplamento del filtro desde dentro con aire comprimido (max. 2 bar).
4. Limpiar la carcasa del filtro de aire desdenergy con un paño.
5. Colocar el acoplamento del filtro en la carcasa del filtro de aire.
6. Colocar la tapa yajar con el estribo de sujeccion de resorte.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Nota - 1
Comprobar la correa trapezoidal del ventilador

Tornillos de lijacion de la dinamo
(2)Correa trapezoidal
(3) Tensión de la correa, 7-9 mm aprox.

Nota

Si la correa trapezoidal no está lo suficientemente tensada se pueda produir un sobrecalentamento del motor o una carga insufficiente de la bateria.

  1. Apagar el motor y quitar la llave del interruptor de llave.
  2. Para comprobar la tension de la correa trapezoidal, presionar la correa entre los discos de la correa con los pulgares.

Nota

La correa trapezoidaliene que poder presionarse unos 7-9 mm.

Nota

Se deben携带 las correas trapezoidales dañadas. Lubricación del freno de retencion

  1. Introduzca la grasa correspondiente en ambos raca-cores de lubricacion usinga bomba de engrase conveconrial.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Nota - 1
①Racor delubricacion

Comprobación de la presión de los neumáticos

  1. Coloque el equipo sobre una superficie plana.
  2. Conectare el equipo comprobador de la presion en la valvula de los neumáticos.
  3. Compruebe la presion de aire (vease «Datos tecnicos») y corrijala si esnecessary.

Cambio de ruedas

△PELIGRO

Peligro de muerte por trafico fluido

Colocar el equipo en una superficie nivelada y落户o pa de alta visibiliad al realizareworkos de reparacion en la via publica.

  1. Colocar el equipo sobre una superficie plana.
  2. Comprobar que la base sea estable. Ademas, asegurar el equipo para que no se desplace con una cuña.
  3. Bloquee el freno de estacionamento.
  4. Comprobar los neumáticos.
  5. Comprobar que no haya objetivos incrustados en la superficie de recorrode los neumáticos.
  6. Retirar los objetos.
  7. Utilizar productos de loshabituales en el mercado que sean adequados para la reparacion de neumáticos.

Nota

Tener en cuenta las recomendaciones del respectivo fabricante. Solo es possible continuar con el uso del producto si se respetan las indicaciones del fabricante. Realizar el cambio de neumáticos/ruedes lo antes possible.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Nota - 1

  1. Colocar el gato en el punto correspondiente.
  2. Soltar los tornillos de la ruea.
  3. Elevar el equipo con el gato
  4. Desenroscar los tornillos de la rueda.
  5. Retirar la rueda.
  6. Colocar la rueda de
  7. Colocar los tornillos de la rueda.
  8. Bajar el equipo con el gato.
  9. Apretar los tornillos de las ruedas en cruz.

Par de apriete 110-120 Nm

Nota

El gato noiene incluido en el alcance del suministro.

Nota

Emplee un gato común adecuado.

Remolque

  1. Solicitar a un taller especializzato autorizzato la revision del sistema de frenos y del chasis con regularidad.

Ayuda en caso de fallos

△PELIGRO

Equipo que arranca involuntariamente

Peligro de lesiones, peligro de choques electricos

Antes de realizar在哪?
Antes de realizar en el equipo, colque el interruptor de llave en "0" y extraja la llave.

△PELIGRO

Equipo de arranca involuntariamente,contacto con piezas que conducen corrente

Riesgo de lesiones, descarga electrica

Apague el equipo antes de realizarrialquier trabajo en el本身就是o.

Desenchufe el conector de red.

△PELIGRO

Peligro de explosiones y cortocircuito. No apuye ningún tipo de herramienta ni objetos similares sobre la batería.

1 Dejar enfiar el equipo.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - △PELIGRO - 1
Pantalla Averia

(1)Numero de avería
②Motorapagado(OFF)

Servicio de postventa

Si no se pueda solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.

Fallos con indicación en la pantalla

Fallo Causa Solutión Responsible
ERROR 1 Corriente de cargo Tensión de la correa trapezoidal en el ventilar demasiado bajo.1. Volver a tensar las correas trapezoidales del venti-lador.Operario
Dinamo defectuosa. 1. Comprobar la dinamo.combar si es necessario. Servicio de postventa
Control de corriente de cargo defectuoso. 1. Comprobar el cableado y reile K9. Servicio de postventa
ERROR 3 Temperatura del agua de en-trada o de refrigeraciónTemperatura del agua en el recipienté del flot-dador demasiado altaupon al functionamien-to en modo circuito.1. Dejar enfiar el agua o purgar. Colocar la palanca deacorrimiento de la conmutación de reformo de lavalvula de bola en posición trasversal a la direccionde marcha (500 l).Operario
El sensor de temperatura del agua de entradaha desconnectado el equipo1. Apagar y encender el equipo de nuevo. Si la avería se replte, contactar con el service de posventa.Operario
Sensor de temperatura de la entrada de agua defectuoso.1. Combar el sensor de temperatura. Servicio de postventa
Nivel de refrigerante demasiado bajo. 1. Relenar el depósito de compensación con refrig- rante.Operario
Tensión de la correa trapezoidal en el ventilar demasiado bajo.1. Volver a tensar las correas trapezoidales del venti- lador.Operario
Sensor de temperatura del agua de refrigoración del motor defectuoso.1. Combar el sensor de temperatura. Servicio de postventa
ERROR 4 Falta de agua Alimentación de agua externa: Presión de en-trada de agua muy baja.1. Comprobar la entrada de agua. Operario
Alimentación de agua interna: Vaciar el depó-sito de agua.1. Llenar el depósito de agua.Operario
Protección contra falta de agua defectuosa enel recipienté del flotador.1. Combar la protección contra falta de agua.Servicio de postventa
Filtro de entrada de agua sucio.1. Limpiar el filtrto de entrada de agua.Operario
Manguera de agua no estanca o doblada.1. Combar la manguera de agua.Servicio de postventa
La valvula de flotador del recipienté del flota-dor está suecia.1. Limpiar la valvula de flotador.Servicio de postventa
La valvula de flotador del recipienté del flota-dor está alascada o defectuosa.1. Limpiar o combar la valvula de flotador.Servicio de postventa
ERROR 5 Interruption de flujo / inter-ruptor de presiónInterruptor de flujo defectuoso.1. Combar el interruptor de flujo.Servicio de postventa
El interruptor de presión está defectuoso.1. Combar el interruptor de presión.Servicio de postventa
Válvula contra desbordamento defectuosa.1. Combar la valvula contra desbordamento.Servicio de postventa
Válvula de retencion defectuosa en la valvula contra desbordamento.1. Combar la valvula de retencion.Servicio de postventa
Filtro previo de la bomba sucio.1. Limpiar el filtrto previo de la bomba.Operario
Modo de vapor: presión delsystemis insufi- ciente1. Elevar la presión del systemis girando la rueda delman del rebosadero en el sentido de las agujas delrejo en微量元素 pasos.Operario
ERROR 6 Sensor de combustibleDepósito de combustible vacio.1. Llene con combustible.Operario
Folador del sensor de combustible atascado.1. Comprobar el filotador.Servicio de postventa
Sensor de combustible defectuoso.1. Combar el sensor de combustible.Servicio de postventa
ERROR 9* Temperatura de los gases de escapeEl limitador de la temperatura de los gases deescape se ha Activado y se ha apagado elquemador.1. Desconectar el equipo,deojar enfiar y encender elequipo de nuevo. Si la avería se repite,contactar con el service de posventa.Operario
Limitador de la temperatura de los gases deescape defectuoso.1. Sustituir el limitador de la temperatura de los gases deescape.Servicio de postventa
Quemador mal ajustado.1. Ajuste el quemador.Servicio de postventa
Serpentin de calefacción con holín o cal.1. Deshollinar o descalcificar el serpín de calefac- ción.Servicio de postventa
ERROR 10* Temperatura del quema-dor Se pueda hacer el service de lim-pieza con agua fria.El sensor de temperatura del quemador(NTC) ha desconnectado el quemador.1. Apagar y encender el equipo de nuevo. Si la avería se repite,contactar con el service de posventa.Operario
Sensor de temperatura del quemador defectuoso.1. Combar el sensor de temperatura. Servicio de postventa
ERROR 11* Sensor de llamas (sin Ila-ma) Se pueda hacer el service de lim-pieza con agua fria.Barra de la boquilla suecia.1. Limpiar la barra de la boquilla.Servicio de postventa
Electrados de encendido mal ajustados ou su-clos.1. Ajustar correctamente los electrodos de encendidoou limpiar.Servicio de postventa
Fotocélulla del control delllamas defectuosa.1. Sustituir la fotocélulla.Servicio de postventa
Bomba de combustible defectuosa.1. Combar la bomba de combustible. Servicio de postventa
Válvula magnética de combustible defectuosa.1. Sustituir la valvula magnética.Servicio de postventa
Filtro de combustible obstruido.1. Sustituir el filtrto de combustible.Servicio de postventa
Transformador de encendido defectuoso.1. Sustituir el transformador de encendido.Servicio de postventa
ERROR 12* Sensor de llamas (la llama no se apaga) Se pueda hacer el service de limpieza con agua fria.Fotocélulla del control delllamas defectuosa.1. Sustituir la fotocélulla.Servicio de postventa
El quemador produce holín, «recocido».1. Eliminar el holín del quemador.Servicio de postventa
ERROR 14 Desconexión tras 45 minu-tos de pausa permanente.Se ha superado el tiempo de disponible de 45 minutos.1. Apagar y encender el equipo de nuevo.Operario
ERROR 15 Desconexión tras 45 minu-tos de configuracioncontinuoFuncionmentecontinuo de 45 minutos excedido.1. Apagar y encender el equipo de nuevo.Operario

Ayuda en caso de fallos sin indicacion en la pantalla

Fallo Causa Solutión Responsible
El equipo se para, el indicator de pan-talla se apagaFusible quemado. 1. Sustituir el fusible. Operario
Sin alimentación de corrente en el ondulador debido a la subtenisión o sobrepresión de la batería.1. Comprobar la batería y, si es NEEDo, recargarla.Operario
Ondulador defectuoso. 1. Cambiar el ondulador. Servicio de postventa
No aparece ningún indicador en pan-talla tras la conexiónBatería agotada. 1. Cargue la batería. Operario
Fusible quemado. 1. Sustituir el fusible. Operario
Abrir cubierta frontal. 1. Cerrar cubierta frontal.Operario
Interruptor de parada de emergencia pulsado.1. Desbloquear el interruptor de parada de emergencia tirando de él.Operario
Sin alimentación de corrente en el ondulador debido a la subtenisión o sobrepresión de la batería.1. Comprobar la batería y, si es NEEDo, recargarla.Operario
Ondulador defectuoso. 1. Cambiar el ondulador. Servicio de postventa
El motor no arranca o se detiene inme-dlatamenteContactar con el service de posventa.
Presión de trabajo redunda Faía de estanqueidad en el conductor de as-piración de la bomba de alta presión.1. Comprobar el sistemas de tuberías. Servicio de postventa
Válvulas desgastadas.1. Sustituir la válvula.Servicio de postventa
El quemador produce hollínQuemador mal ajustado o sucio.1. Ajustar o limpiar el quemador.Servicio de postventa
Válvula magnética de combustible defectu-sa, goea combustible diésel.1. Comprobar la válvula magnética, sustituir la bobina o la válvula magnética si es NEEDo.Servicio de postventa
Humo blanco del quemador No se dispíseone de chispa de encendido (visi-bie a través de mirilla en la tapa del quema-dor).1. Contactar con el service de posventa.Operario
Agua de condensación en la barra de la bo-quillà.1. Comprobar la barra de la boquilla, limpiar.Servicio de postventa
Presión del combustible demasiado bajo.1. Comprobar la bomba de combustible.Servicio de postventa
La lámpara de control de la cubierta frontal/parada de emergencia se en-ciendaLa cubierta frontal se abrió durante el functio-nacimiento.1. Cerrar cubierta frontal.Operario
Interruptor de seguridad de la cubierta frontal defectuoso.1. Comprobar el interruptor decurity.Servicio de postventa
Interruptor de parada de emergencia pulsado.1. Desbloquear el interruptor de parada de emergencia tirando de él.Operario
El agua goea desde la parte inferior del equipo.Bomba de alta presión no estanca.Aviso: Se permiten 3 gotas/minuto. En caso de fuga de mayor envergaduradefer que el service de postventa revise el equipo.Servicio de postventa
El equipo no genera presiónBoquilla obstruida o desgastada.1. Limpiar/renovar las boquillas.Servicio de postventa
Velocidad de functionamento del motor de-masiado bajo.1. Comprobar la velocidad de functionamento del mo- tor.Servicio de postventa
Solo HDS 9/50, HDS 13/35 (optional en HDS 13/20, HDS 17/20): Control de revoluciones defectuoso.1. Comprobar el control de revoluciones.Servicio de postventa
La válvula de sécurité no es hermética.1. Comprobar el ajustla, si es NEEDo montar una neue junta.Servicio de postventa
Los tubos de alimentación de la bomba tienen fujgas o está obstruidos.1. Revisar todos los tubos de alimentación de la bomba.Servicio de postventa
Sacudidas de la bomba de alta pre-siónLos tubos de alimentación de la bombahlen fujgas.Revisar todos los tubos de alimentación de la bomba.Servicio de postventa
Solo HDS 13/20, HDS 17/20: Falta de impulsión de detergente o im-pulsión insufienteLa válvula de dosificacion de detergente está cerrada o está obstruida/con fujgas1. Abrir o comprobar/limpiar la válvula de dosificacion de detergente.Operario
La manguera de aspiracion de detergente con filtrto tiene fujgas o está obstruida1. Comprobar/limpiar la manguera de aspiracion de detergente con filtrto.Operario
Válvula magnética de detergente con fujgas u obstruida.1. Comprobar la válvula magnética de detergente, lim-piar.Servicio de postventa
Sistema electrónico o válvula magnética de detergente defectuosos.1. CamBIar el systeme electrónico o la válvula magné-tica de detergente.Servicio de postventa
La válvula contra desbordimiento se abre/cierra cuando la pistola pulveriz-zadora está abierta.Tobera obstruida.1. Limpiar las boquillas.Operario
El equipo Tiene cal.1. Descalficar el equipo.Servicio de postventa
Válvula contra desbordimiento defectuosa.1. CamBIar la válvula contra desbordimiento.Servicio de postventa
El punto de commutación de la válvula contra desbordmaterialto se has desajustado.1. Ajustar la válvula contra desbordmaterialto.Servicio de postventa
La lámpara de control de WR-Box se ilumina en rojoModo de vapor: presión delsysteme excesivaReducir la presión del systeme girando la rueda de mano del rebosadero en el sentido contrario de las agujas del reloj en feweños pasos.Operario

Garantia

En cada pals se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onga distribuidora autorizada. Subsanamos该如何 fallo en su equipo de forma gratuita bajo el plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el service de posventa autorizado más proximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reverso)

Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el area de servicios de su网页 web local de Karcher en "Downloads".

Accesorios y recambios

Nota

Si el equipo está conectado a una chimenea o si el equipo no se maye ve, recomendamos instalar una vigilancia de llamas (optional).

Utilice unicamente accesos y recambios originales, );estos garantizan un service seguro y flable del equipo.

Encontraría información sobre los accesos y los recambos en www.kaearcher.com.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normasbasicas deseguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modifications no accordadas en laquina, estadeclaracion pierde su validez.

Producto: Limpiadora de alta presión

Tip:1.524-xxx

Tip:1.999-380.0

Directivas UE aplicables

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 1829-1

EN 1829-2

EN ISO 12100

EN 13309:2010

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 62233:2008

Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Intensidad acústica dB(A)

Producto: ABS Vapor HDS 1000

Tip:2.013-093.0

Categoria del modulo

1

Procedimiento de conformidad

Modulo H1

Bobina de calentamento

Evaluación de conformidad;módulo H1

Bloque de control

Evaluación de conformidad modulo H1

Varias tuberias

Evaluación de conformidad art. 4, párr. 3

Especificaiones aplicadas:

AD 2000 de conformidad con

TRD 801 de conformidad

Nombre del organismo notifications:

2014/68/UE

Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autori

zación de la junta directiva.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - 2014/68/UE - 1

H.Jenner

Presión de entrada (max.) MPa (bar) 0,05-1 (0,5-10) 0,1-1 (1-10) 0,1-1 (1-10) 0,15-1 (1,5-10)

Datas de potencia del equipo

Volumen transporte, aguaI/h (I/min)500-900 (8,3-15)650-1300 (10,8-21,7)900-1300 (15-21,7)900-1700 (15-28,3)
Presión de funciona el agua con boquilla estándarMPa (bar)15-50 (150-500)10-35 (100-350)6-20 (60-200)6-20 (60-200)
Válvula de seguridad de presión de funciona bajo la desinfección (máxima)MPa (bar)64 (640)44 (440)24 (240)24 (240)
Volumen transporte servicios con vaporI/h (I/min)----460 (7,7)460 (7,7)
Volumen transporte en el service con vapor de la desinfecciónI/h (I/min)----WR 10, WR 20: 360(6)WR 50, WR 100: 460(7,7)WR 10, WR 20: 360(6)WR 50, WR 100: 460(7,7)
Presión de servicios servicios con vapor con boquilla de vapor (máx.) MPa (bar)----3,2 (32)3,2 (32)
N° de referencia Boquilla de vapor (tamaño de la boquilla) para la limpieza a vapor----2.113-026.0 (060)2.113-026.0 (060)
N° de referencia Boquilla de vapor (tamaño de la boquilla) para ladesinfección----WR 10, WR 20:2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100:2.113- 026.0 (060)WR 10, WR 20:2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100:2.113- 026.0 (060)
Potencia del motor de acontecimientokW15,515911
Régimen de revoluciones del motor1/min3100330027003300
BateríaV/Ah12/4112/4112/4112/41
Temperatura de funciona del agua caliente (máxima)°C30-9830-9830-9830-98
Temperatura de servicios servicios con vapor°C----155155
Volumen transporte, detergenteI/h (I/min)----0-50 (0-0,8)0-70 (0-1,2)
Potencia del quemadorkW65 97 105105
Consumo de combustible (máx.)I/h11,71513,714,3
Consumo de combustible en modo de agua friaI/h5,25,13,13,7
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N79 96 72 94
Tamañó de la boquilla estándar030051075090
Combustibles
CombustibleDiéselDiéselDiéselDiésel
Cantidad de aceite de los engranajes intermediosI0,350,350,350,35
Tipo de aceite de los engranajes intermediosSAE90SAE90SAE90SAE90
Cantidad de aceite de la bombaI1,21,21,31,3
Tipo de aceite de la bomba15W4015W4015W4015W40
Cantidad de aceite de motorI3,53,53,53,5
Tipo de aceite del motor15W4015W4015W4015W40
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altamm3646 x 1747 x 17353646 x 1747 x 17353646 x 1747 x 17353646 x 1747 x 1735
Peso sin sustancias de servicioskg860-1020860-1020860-1020860-1020
Peso total incl. material de servicios y accesos estándarkg1440-16001440-16001440-16001440-1600
Carga de eje permittedakg1600160016001600
Carga de apoyo permitida (máx.)kg1100/1600100100100
Peso total admissible (máx.)kg1001100/16001100/16001100/1600
HDS 9/50 DE Tr1HDS 13/35 DE Tr1HDS 13/20 DE Tr1HDS 17/20 DE Tr1
Depósito de combustible I 100 100 100 100
Depósito de agua I 500 500 500 500
Sistema
Agente reblandecedor liquido I111
Anticongelante I 20 20 20 20
Depósito de detergente I -- -- --
NeumáticosHomologación se-gún ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 o ECE R 109 y adiccionalmente ECE R 117Homologación se-gún ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 o ECE R 109 y adiccionalmente ECE R 117Homologación se-gún ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 o ECE R 109 y adiccionalmente ECE R 117Homologacion se-gún ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 o ECE R 109 y adiccionalmente ECE R 117
Tamaño de los neumáticos185 R 14 C185 R 14 C185 R 14 C185 R 14 C
Índice de capacité de energia104104104104
Índice de velocidadNNNN
Tamaño de ruedas/forma de las llantas5,5 J x 145,5 J x 145,5 J x 145,5 J x 14
Profundidad de introducción30 30 30 30
Presión de los neumáticosMPa (bar)0,45 (4,5)0,45 (4,5)0,45 (4,5)0,45 (4,5)
Sistema de frenosFreno de retencionFreno de retencionFreno de retencionFreno de retencion
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
Nivel de presión acústica LpAdB(A)82828082
Inseguridad KpAdB(A) 3
Intensidad acústica LwA + Incertidumbre KwAdB(A)103103 100103
Nivel de vibraciones mano-brazo pistola de alta presiónm/s24,24,23,63,3
Nivel de vibraciones mano-brazo tubo pulverizadorm/s24,24,23,63,3
Inseguridad Km/s22,12,10,850,8
Motivo de la exception según el Reglamento (UE)2019/1781, anexo I, sección 2 (12):j)Reservado el derecho de realizar modificaciones专业技术ias.

Indices

Simbolos no aparecido 74

Valores limite para a alimentacao de agua

ADVERTÉNCIA

Agua suja

Desgaste prematuro ou accumulación de residuos no aparenho

Sobreaquecimiento do aparelho

Liquido de refrigeracao

Encher de descalcificado liquido

Perigo de intoxicacao!

  1. Desenrolar a mangueira de agua do enrolador e conectar na admissao de agua (por exemple, valvula de agua).

Encher o deposito de agua

Jacto de agua de alta pressao

Perigo de ferimentos

Nunca fixe o galho de operacao e a alavanca de segurance na posicao actionada.

Danos devidao a produits de limpeza inadequados

Utilize開放 o produits de limpeza previsto para objecto.

  • Use una quantidad moderada de produits de limpeza para proteger o ambiente.
  • Observar a dosagem recomendada e os avisos que acompanham os produits de limpeza.
  • Só podem'utilizar-se produits de limpezaaprovidadospelacuriente doaparelho.
  • Os produits de limpeza da Kärcher garantem um trabajo sem problemas. Procurar aconselhamento ou Solicitar onoxo catalogo ou os nossoes folhetos informativos sobre produits de limpeza.
  • Colocar a mangueira de aspiração do produits de limpeza num recipiente com produits de limpeza e aparafurar a tampa roscada.
  • Ajustar a valvula de dosagem do produits de limpeza para a concentração pretendada.

Aviso

A valvula de dosagem do produits de limpeza deve ser fechada para evitar que, na operacao com a pistola fe

chada e o produits de limpeza, este circule para o recipiente do flutuador ou da agua.

Limpar o filtro de entrada de agua

Risco de sobraquecimiento do motor
O motor sobreaquece se faltar liquido de refrigeracao.

Perigo de queimaduras devido a agua de refrigeracao do motor

Bico de lubrificacao

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 1829-1

EN 1829-2

EN ISO 12100

EN 13309:2010

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 62233: 2008

Procedimientos de conformidade

Modulo H1

Serpentina de aquecimiento

Número de identificacao 0035

Apolás es karbantartas 236

benzin, aceton, redidlo).

Zamezte kontaktu s očima a pokožkou.

18) Privod cisticido prostedku

Accesori si piese de schimb 297

Declaratie de conformitate UE 298

Date tehnice. 298

Informati generale

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - Informati generale - 1

Inainte de primautilizareaparatulii ci- titi acestmanual delutilizareoriginal si pastrati-I in scop de consultare ulterioa

Pericol de otravire!

Pericol de deterioraré!

Accesorii siemie de schimb

Indicate

2014/68/EU (opcione)

Primenjene harmonizovane norme

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 1829-1

EN 1829-2

EN ISO 12100

EN 13309:2010

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 62233: 2008

Onachocmbu-3a 0opuey eobu un npapa Onachocmb6eapuaehua

Nocne 3Kcnnyamauuu c oopueo bdoou un npam ycmpoucmoe e uenx oxnakdehur dojxho npabomamb npu omkpblomm nucmoneme e meeyehue He meee 2 MHym c npumehueem xonodohou bdo. BHIMAHVE

Onachocmb noepexdehur!

Onachocmb noepekdeHua
Hukoada He biknouaume deuaamene npu nonho Haepyke c omKpbimbEbcOkoHaOpbIM nucmonemom.
1.YctaHOBnBbBkyIOHcATEy cYtPOIcTBa BNOXeHeMeO/OFF"(ropeNkBaIK).
2. 3akpbTb nctonet-pacnbintenb
BnuratIb nepexoHT Ha xonocToxOJ.
3. NOBepHyTb 3aMKOBb BByIKIOuATEb B NIOJOKeHne «0»。 KOHTpOJIbHaJaMnOvka "ToTOB K paBoTe" racHeT. YnpabNIOUoee HanpJxKeHne OTKHOuaeTc, M DInCnIeN racHeT.
4. Pn BDOCHa6KeHmOTBHeHHeRoNCTOHNKa: NpeekpbTbNoaayBObl.

  1. Haxmatab BbICOKOHAnOpHbI NtCToNET, noka DABJIeHMe B yCTPOJcTBe NnHOCTbIO He CbPocNTCA.
  2. 6aФнксрOBaTb BcICOKHAnOpHbI NCTOeT npEdoXpaHITbHbIM KNCaTOpOM T HenpeHnAMEpeHHOOTKpbTIN.
  3. PnB OdochabkeHINOT BHeuHero NcTOHHaNTOcEOHNHTb BOONPBOOBHyI WJHaTOTNcTOHHaNIOdauyN BoBly HAMOTaTe EHOha6apabAH JnaWHaNA.
  4. Hamotatb BbICOKOHAnOpHbI UJHaHr Ha 6apa6aH.

3aunTa oT 3aMep3AHN

ДЯЗАЛТБОТУЕРБА,ПМИНREMOМОР3OM, YCTPOICTBO HeOxOДMо pOMbTb aHTNФPn3OM. ПUMeueHae

NcnoB3o8amcbmaHapmHbIeAunKoneee bOxnaXdaOnueJkuokcmnDnAemomobune.

PpumeyaHue

Cobnodamnbnpdncauhur npou38oumenno obaueHIO c anmufo3OM.

B peyntbate 3toTTO taKke DOCTnAeTcN onpepeHnauh aHTNKOPO30HNHAA 3aHtMa.

3aunTa DBnraTeJr oT 3aMeP3aHn

  1. PnOBePntb KOnTp OxLnXeHnI DaBraTeTnHa DoCTatoCHoCTb aHTnΦpN3a, npI HeO6xoIMoCTn aHTnΦpN3 doNtB.
    2.Cm.pa60tI NO TEXHNueCKOMy 06cNyyKbAHnIO «PpOBepKa N OONBaHne OXnAaDHOuEe JKNKOCTN.

Hukozha He u3non3aume ypeda c npa3oH pe3eopeoap 3a zopueo.

الإستعمال IMMEDIATELY
الإستعمال IMMEDIATELY
dB(A)\\(2828082 PA\)\text{سليم}'\text{selim}\\(333 PA\)\text{selim}'\text{selim}\\(103103100100 + K_{WA}\)\text{selim}'\text{selim}\\(433\)\\)\)\text{selim}'\text{selim}\\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\) \( 4.24.23.63.3 \)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)2\( m/s \)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\) 2\( مسحيط!\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\)\) \( 2.12.1 \)\)\)\)\)\)\)\)\) m/s \)\)\)\)\) \( 2.12.1 \)\) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( 2.12.1 \) \( \)
HDS 17/20 De Tr1HDS 13/20 De Tr1HDS 13/35 De Tr1HDS 9/50 De Tr1
oal al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al all al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al Alal al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al allal al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al Alallal al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al ALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALAL
900...1700 (15...28.3)900...1300 (15...21.7)650...1300 (10.8...21.7)500...900 (8.3...15)I/h (l/min)olal al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al al
6...20 (60...200)6...20 (60...200)10...35 (100...350)15...50 (150...500)MPa (bar)(ah)
24 (240)24 (240)44 (440)64 (640)MPa (bar)(ah)
460 (7.7)460 (7.7)----I/h (l/min)mollal
WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460(7.7)WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460(7.7)----I/h (l/min)mollal
3.2 (32)3.2 (32)----MPa (bar)(ah)
2.113-026.0 (060)2.113-026.0 (060)------(ah)
WR 10, WR 20:2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100:2.113-026.0 (060)WR 10, WR 20:2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100:2.113-026.0 (060)------(ah)
1191515.5kW
33002700330031001/min
12/4112/4112/4112/41V/Ah
30...9830...9830...9830...98°C
155155----°C
0...70 (0...1.2)0...50 (0...8)----I/h (l/min)
1051059765kW
14.313.715.011.7I/h
3.73.15.15.2I/h
N79967294)
090075051030--
JLJLJLJL--
0.350.350.350.35I
SAE 90SAE 90SAE 90SAE 90--
1.31.31.21.2
15W4015W4015W4015W40--
3.53.53.53.5I
15W4015W4015W4015W40--
all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all All ALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALL ALL ALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALL ALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLLLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLLL ALL ALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALLALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALLALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL All ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All All ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL All LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL ll LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL LL BB

aIwlln

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

Resene su producto y diganos su opinión.

Kärcher HDS 1720 De Tr1 - 3aunTa DBnraTeJr oT 3aMeP3aHn - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HDS 1720 De Tr1

Categoría : Limpiador de alta presion