BIK7 CPH8TS PT - Horno BAUKNECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BIK7 CPH8TS PT BAUKNECHT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BIK7 CPH8TS PT BAUKNECHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BIK7 CPH8TS PT - BAUKNECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BIK7 CPH8TS PT de la marca BAUKNECHT.
MANUAL DE USUARIO BIK7 CPH8TS PT BAUKNECHT
GRILLES COULISSANTES

- Panel de control
- Ventilador
- Resistencia circular (no visible)
- Guías para los estantes (el nivel está indicado en la parte frontal del hora)
- Puerta
- Cajón de agua
- Resistencia superior/grill
- Lampara
- Placa de caracteristicas (no guitar)
- Resistencia inferior (no visible)
DESCRIPCION DEL PANEL DE CONTROL

1. ACTIVADO/APAGADO
Sirve para encender o apagar el hora, y para detener una referencia activa.
2. ACCESO DIRECTO A LAS FUNCIONES
Sirve para Obtener acceso rápido a las functions y al menu.
3. BOTON DE NAVEGACION MENOS
Sirve para desplazarse por un menu y reducir los ajustes o valores de una funciona.
4. ATRÁS
Sirve para volver a la pantalla anterior.
Durante la cocción permite Cambiar la configuración.
5. PANTALLA
6. CONFIRMAR
Sirve para confirmar una referencia o un valor seleccionados.
7. BOTON DE NAVEGACION MÁS
Sirve para desplazarse por un menu e incrementar los ajustes o valores de una referencia.
8. ACCESO DIRECTO A LAS OPCIONES/FUNCIONES
Sirve para Obtener acceso rápido a las functions, a la duración, a los ajustes y a los favoritos.
9. INICIO
Sirve para起初ar una configuracion española o balsa.
ACCESORIOS

REJILLA
Para cocinar alimentos o como soporte de cazuelas, moldes de tartas y otros recipientes de cocccion aptos para hora
BANDEJA DE COCCION AL VAPOR

10.0
Facilita la circulacion del vapor, de manera que los alimentos se muecen de forma mas uniforme. Coloque la grasa un nivel por bajo para recoger los jugos de coccion.

GRASERA
Para utiliser como bandeja de hora para cocinar carne, pescado, verduras, focaccia, etc. o para recoger los jugos de la cocción bajo de la rejilla.

BANDEJA PASTELERA
Se utilizes para pan y pasteles, pero también para asados, pescado en papillote, etc.

GUIAS DESLIZANTES*
Para fácilar la inserencia y extracción de accesos.
INTRODUCCION DE LA REJILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizandola a\
través de las guias y asegürese de que elazo con el\
borde en relieve queda mirando hacía arriba.
Otros accesorios, como la grasera y la bandeja pastelera,\
se introducen horizontalmente igual que la rejilla.
COMO EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS GUIAS PARA ESTANTES
. Para extraer las guías para estantes, retire los tornillos de fijación situados aodos lados (si los hay) con la+.
ayuda de una moneda o una herramienta. Levante las guías y saque las partes inferiores de sus alojamenteos: Ahora pueda extraer las guías.
. Para extraer las guías para estantes, retire los tornillos de fijación situados a también lados (si los hay) con latipsa de una moneda o una herramienta. Levante las guías y saque las partes inferiores de sus alojamenteos: Ahora pueda extraer las guías.


MONTAJE DE LAS GUIAS DESLIZANTES (SI PROCEDE)
Extraiga las guías para los estantes del hora y quite el plástico de protección de las guías deslizantes. Fije el cierre superior de la corredera a la guía para los estantes y desliclá hasta el tope. Baje elOTHER clip a su posición. Para fjjar la guía, empujé la parte inferior del cierre contra la guía para estantes. Asegúrese de que las guías se pueda mover libremente. Repita these pasos en la othera guía para estantes del mesmo nivel.


Nota: Las guías deslizantes se pueda montar en cualquier nivel.
FUNCTIONES

MY MENU
Permiten una cocción Completely automática para todo tipo de platos (lasana, carne, pescado, verduras, tartas y pasteles dulces, tartas saladas, pan o pizza). Para sacar el máximo rendimiento a esta función, siga lasindicaciones de la tabla de cocción correspondiente.

FUNCTIONS MAN.
- AIRE FORZADO
Para hacer differsentes alimentos que requieren la misma temperatura de coccción en various niveles (máximo tres) al mesmo tiempo.Esta funciona能把 utiliser para cocinar differsentes alimentos sin que se mezclen los olores.
HORNO CONVECC.
Para cocinar carne y hornear tartas con relleno en un uncommone.
- MENU MULTIFLOW
Para cocinar differsentes temas de alimentos que requieran la mesma temperatura de cocción en quatre estantes distinctos al mesmo tiempo.Esta funciona para utiliser para horner galletas, tartas, pizzas redondas (otniocongeladas) y para preparar un menucomplete. Siga la tabla de cocción para Obtener los最好的 resultados.
- FUNCIONES GRILL
》GRILL
Para asar al grill bistecs, kebabs y salchichas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasera bajo para recoger los jugos de la cocción: Coloque la bandeja en在哪quiera de los niveles bajo de la rejilla y anada 500 ml de agua potable.
TURBO GRILL
Para asar piezas de carne grandes (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos utilizar la grasera para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente en cualesquiera de los niveles bajo de la rejilla yañada 500 ml de agua potable.
ALIMENTOS CONGELADOS
Esta funciona selección automática la temperatura y el mode de cocclusion ideal para 5 temas differentes de alimentos congelados preparados. No esnecessary precalentar el hora.
- FUNCIONES ESP.
> DESCONGELANDO
Para acelerar la descogelación de los alimentos. Se recomienda colocar los alimentos en el estante central. Además, se recomiendadeferlos alimentos en su envase para evitar que seSEOquen porlua.
MANTENER CALIENTE
Para Maintener calientes y crujientes los alimentos recién cocinados.
》LEUDAR
Para orientar la fermentacion de las grasas y salidas. Para garantizar la calidad del leudado, no active la direccion si el hora está caliente cuando se quede un ciclo de cocccion.
» MAXI COOKING
Para cocinar piezas de carne de gran tameno (más de 2,5 kg). Se recomienda dar la vuelta a la carne durante la cocción para Obtener un gratinado homóneo porodos lados. Se
recomienda untar la carne periodicamente con su proprio jugo para que no seooter en excesso.
ECO AIRE FORZADO
Para cocinar piezas de carne asadas con relleno y de carne en un solo estante. Para evaporar que los alimentos se resequen, el aire circula de manière suave e intermitente. Cuando se utilizes esta funciona ECO, la luz permanece apagada durante la cocción. Para usar el ciclo ECO y optimizar el Consumo de energia, la puerta del hora no se debeAbrir hasta que termine la cocción.
COCCION LENTA
Para cocinar carne y pescado lentamente.Esta funciona cocina los alimentos lentamente para Maintenerlos tiernos y suculentos. Gracias a la temperatura baja, los alimentos no se doran por fauna y el resultado es similar al de la cocción al vapor. Le recomendamos dorar antes la carne en una sarten para sellarla yeating que se salgan los jugos. Para Obtener los最好的 resultados, mantenga la puerta del hora cerrada durante la cocción paraeating que el calor se disperse. Los rangelos de tiempo de cocción sugeridos para el pescado (entre 300 g y 3 kg) van de las 2 a las 5 horas, y para la carne (entre 1 y 3 kg) van de las 4 a las 7 horas.
Para precalentar el hora rápidamente.

AIRE FORZADO + VAPOR
PURE STEAM
Para cocinar platos naturales y saludables al vapor para conservar el valor nutritivo natural de los alimentos.Esta funciona es ideal para cocinar verduras, pescado y fruta, asi como para escaldar. Salvo que se indique lo contrario, retiree el envoltorio y el film protector antes de introducir los alimentos en elorno
- AIRE FORZADO + VAPOR
Gracias a la combinación de las propiedades del vapor con las del aire forzado, esta funciona le permite cocinar platos crujientes y dorados por fuera pero tiernos y suculentos por dentro. Paraocular losreatestoresultadosdecoccion,recomendamos esconger un nivel de vapor ALTO al cocinar pescado, MEDIO para la carne y BAJO para el pan y los postres.

CONVENCIONAL
Para cocinarrialquier tipo de alimento en un estante.

MY FAVORITES
IPara recuperar la lista de las 10mericanas.

LIMPIEZA
DIAMOND CLEAN
Laacularvapor deaguaque se formaduranteeste ciclo delimpiezaespecialauna temperaturabajafacilitalearminacionde la sociedad.
Active la funciona con el hora frio.
DRENAR
Para drenar el hervidor y asegurar de que no contiene agua residual.
- DESINCRUSTAR
Sirve para eliminar las incrustaciones de cal del hervidor. Le recomendamos que utilise esta referencia a intervalos regulares. Si no lo hace, aparecerá un mensaje en la pantalla recordandoque limpie el hora.

TEMPORIZADOR
Para controlar el tiempo sin activar una funciona.

AJUSTES
Para establecer los ajustes del hora.
Cuando el modo «ECO» está activado, se reduce el brillo de la pantalla para ahorrar energia y la luz se apaga al cabo de 1 minuto. Se volverá aactivar automatistically al pulsarrialquier botón.
PRIMER USO
1. SELECTIONE EL IDIOMA
La prima vez que encienda el aparato, tendrá que seleccionar el idioma yJKLMa la hora: La pantalla做不到 «English».

Pulse e-para-desplazarse por la lista de idiomas disponibles y seleccione el idioma que dese.
Pulse para confirmar su seleccion.
Nota: El idioma puedeambiarse posteriormente seleccionando «IDIOMA» en el menu de «AJUSTES», que está disponible al pulsar.
2. CONFIGURación DEL CONSUMO DE POTENCIA
El hora está programado para consumir un nivel de potencia electrica compatible con el de una red domestica queonga una potencia superior a 3kW (16): Si su hogar tiene menos potencia, deben reducir este valor (13).

Gire el selector de ajuste para escoger 16 «Alta» o 13 «Baja» y pulse para confirmar.
USO DIARIO
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Pulse para encender el hora: la pantalla做不到la ultima funcional principal en bajo o el menu principal.
Puede selectionar las functions pulsando el icono de una de las functions principales o desplazándose por el menu: Para selectionar un elemento del menu (la pantalla做不到 a primer elemento disponible), pulse + o para selectionar el elemento deseado y afterwards pulse para confirmar.
2.AJUSTAR LA FUNCION
Cuando haya的选择acion la funciona que deseee,uede embarrar la configuracion correspondiente. En la pantalla aparecera la configuracion que se pueda embarrar pororden.Pulsando<< sueve,volver a embariar el ajuste anterior.
TEMPERATURA / NIVEL DEL GRILL / NIVEL DE VAPOR

Cuando el valor parpadee en la pantalla, pulse el parcambiarlo, despues pulse para confirmar y siga con los ajustes siguientes (si es possible).
Del mesmo modo puede ajustar el nivel del grill: Existen tres niveles de potencia para el grill: 3 (alta), 2 (media), 1 (baja).
Cuando «DEMO» está establisho en «Prendido», todos los mandos están activos y los manos disponibles, pero el hora no se calienta. Para desactivar este modo, acceda a «DEMO» desde el menu de «AJUSTES»y seleccion «Apagado».
Si selección «RES. AJUSTE FAB», el producto se apagará y después volverá a su puesta en marcha por primera vez. Se borraran todos los ajustes.
Después de selección la potencia, tendrá que configurar la hora actual: En la pantalla parpadean las dos cifras de la hora.

Pulse e para establear la hora actual y pulse: En la pantalla parpadean las dos cifras de los Minutes.
Pulse el para-ajustar los Minutes y pulse para confirmar.
Nota: Después de un corte de suministro prolongado, es possible queonga que volver configurar la hora. SeLECTIONE «RELOJ» en el menu de «AJUSTES», que está disponible al pulsar @
4.CAENTAR EL HORNO
Unorno nuevo peut liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricacion: es Completely normal. Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calendar el hora en vacio para eliminarequalquier olor. Quite todos los cartones de proteccion o el film transparente del hora y saque todos los accesos de su interior.Caliente el hora a 200^ aproximamente durante una hora,preferiblementeutilizando la function con circulacion del aire (p.ej.«Aire forzado»u «Horno Convecc.>
Nota: Es acontejable ventilar la habitacion antes de usar el aparato por primera vez.
En la funciona «Aire forzado + Vapor», puede selectionar los siguientes values decantidad de vapor: 1 (Bajo), 2 (Medio), 3 (Alto).
Note: Una vez activada la funciona, se pueda Cambiar los values con +0 -.
DURACION

Cuando el icono parpadee en la pantalla, pulse o para —ajustar el tiempo de coccción你需要 y luego pulse para confirmar. Si quiere cocinar de forma manual no es你需要 configurar el tiempo de coccción (sin tiempo programado): Pulse l para confirmar e iniciar la función. Si seleccióna este modo no pueda programar un inizio diferido.
Note: Pulse << paraaabstar el tiempo de cocción establecido: pulse +o para cambiarlo y pulse pa@ confirmar.
TIEMPO FINAL (APLAZAMIENTO)
En muchas functions, una vez configurado el tiempo de coccción,ouldra retrasar el inizio de la funciona programando el tiempo final. La pantalla muestra el tiempo final cuando el icono ⑦ parpadea.

Pulse e para configurar la hora a la que quiere que termine la cocción y pulse para confirmar y activar la funciona.
Cologne los alimentos en el hora y cierra la puerta:Esta funciona se inicia automatistically cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocción termine a la hora programada.
Note: Programar una cocción con inizio diferido deshabilitará la fase de precalentamento del hora: el hora alcancará la temperatura deseada de forma gradual, con lo que los tiempos de cocción seán ligeramente mayores que los de la tabla de cocción. Durante el tiempo de esper, pueda pulsar + o para Cambiar el tiempo final programado o pulsar para Cambiar otros ajustes. Si pulsa << para ver la información, puedaCambiar entre el tiempo final y la duración.
.MY MENU
Estas functions selectionan de forma automatica el mejor modo de cocción y la mejor la temperatura y duración para cocinar, asar u hornear todos los platos disponibles.
Cuando sea necessario, indique simplemente la caracteristica del alimento para Obtener un résultat optimo.
PESO / ALTURA / PIZZA (CAPAS DE BANDEJAS REDONDAS)

Para configurar la funciona correctamente, siga lasindicaciones en la pantalla: cuando se muestren, pulse o paraestablecer el valor deseo, despues pulse para confirmar. NIVEL COCCION/GRATINAR
En algunos functions de My Menu se pueda ajustar el grado de coccción.

Cuando se indique, pulse e para-)Seleccionar el nivel desrado entre poco hecho (-1) y muy hecho (+1). Pulse para confirmar e iniciair la referencia.
Del本身就是 modulo, cuando sea posible, en的一些estasfunciones de My Menu可以使ajustarseel nivelde gratinadoentre bajo(-1)y alto (1).
COCCION CON VAPOR
Si selección la funciona de «Aire forzado + Vapor/ Pure Steam» o una de lasDistinctas recetas especiales de My Menu, Podrá cocinarequalquier tipo de alimento con vapor.
El vapor se extiende por la comida de forma más<rápida y uniforme que el aire caliente típico de las functions convencionales:esto reduce los tiempos de cocción,mantiene los valiosos nutrientes de los alimentos y asegura unoicosultados excellentes y verdaderamente deliciosos en todas sus recetas.
Durante todo el ciclo de cocción con vape, la puerta debemaintenerse cerrada.
Para continuar con la cocción con vapor, esnecessary rellenar el deposito situado en el interior delorno utilizing el cajón del panel de control.
Cuando se solicite en la pantalla con lasindicaciones «ANADA
AGUA» o «LLLENAR CAJON», abra el cajón presionándolo ligeramente.
Vierta agua potable lentamente hasta que la pantalla muestré «DEPOSITO COMPLETO». La capacité Tmaxima del deposito es de 1,5 litroapproximadamente.

Solo sera necessarioañadir agua cuando el depuesto no está lo suficientemente lleno para completar la cocation.
Evite rellenar el deposito cuando el hora está apagado o antes de que se solicite en la pantalla.
3. INICIO DE LA FUNCION
En cualquier momento, si los values predeterminados son los deseados o una vez aplicados los ajustes que desea, pulse para activar la funciona.
Durante la fase de aplazimiento, al pulsar el hora iniciaea la funcion inmediamente.
Nota: Una vez seleccionada una referencia, la Pantalla recomendará el nivel más adecuado para cada función.
En cualesquimomento pueedetenerunafuncionactiva pulsando
Si el hora está caliente y la función requiere una temperatura maxima española, se做不到 un mensaje en la pantalla. Pulse << para volver a la pantalla anterior y seleccionar una direccion distinta o espere a que se enfiree porcomplete.
4. PRECALENTANDO
Algunas functions incluyen una fase de precalentamento de hora: Una vez iniziada la funciona, la pantalla indica que se ha Activado la fase de precalentamento.

Cuando el precalentimiento haya terminado, sonará una postalacústica y la pantalla indicará que el hora ha alcanzado la temperatura establecida y le pedirá «ANADIR ALIMENTO»En este momento, abra la puerta, colque los alimentos en el hora y ciderre para iniciaar la cocción.
Note: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentado pueda tener efectos adversos en el的结果to final de la coccion. Abrir la puerta durante la fase de precalentamento pausar a el proceso.
El tiempo de coccción no incluye la fase de precalentimiento. La temperatura deseada se pueda Cambiar en cualquier momento realizando +0 - .
5. INTERRUPCION DE LA COCCION / DAR LA VUELTA O COMPROBAR EL ESTADO DE LA COMIDA
Al partir la puerta,la cocción se interrupirátemporalmente y las resistencias se desactivaran.
Para reanudar la cocción, ciderre la puerta.
Algunas functions de My Menu requerirán que de la vuelta a la comida durante la cocation.

Se emitir a un senal acustica y la pantalla indicaras las actiones que deben realizar. Abra la puerta, realice la action indicada por la pantalla, ciderre la puerta y reanude la coccion. Del本身就是 mode, cuando haya pasado el 10% del tiempo de la coccion el hora le solicitara que compruebe el estado de la comida.

Se emitirá una postal acústica y las pantallas indicaran las做的事情 que deben realizar. Compruebe los alimentos, ciderre la puerta y reanude la cocción.
Note: Pulse para omitir estas acontez. Por othero lado, si no se realizaacularacion pasado un tiempo, el hora continuallyar con la coccion.
6. FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la cocción ha terminado.

Pulse para seguir cocinando en modo manual (sin tiempo programado) o pulse para alargar el tiempo de coccción configurando una nuevo duración. En algunos casos, los parámetros de coccción se mantendran.
Una vez retirados los alimentos, deben enfiar el hora con la puerta cerrada.
GRATINAR
Algunas functions del honro le permitted gratinar la superficie de los alimentos activando el grill una vez finalizada la cocción.

Cuando la pantalla lo indique, si lo desea pulse para起初 un ciclo de gratinado de cinco Minutes. Puede detener la direccion en在哪�ier momento pulsando para apagar el hora.
.FAVORitos
Una vez completada la cocción, la pantalla le indica que garde la funciona asignándole un número del 1 al 10 en su lista de favoritos.

Si desea guardar una funciona como favorita y memorizar los ajustes actuales para el futuro, mantenga pulsado si desea ignorear la solicitud, pulse.
Una vez pulsado 心 pulse o para-)seccionar el numero,
despues pulse para confirmar.
Nota: Si la memoria está llena o si el número selectionado ya está occupancy, el hora le solicitará la confirmación para sobrescribir la funciona anterior.
Para activar las ultimas functions guardadas, pulse : La
pantalla做不到a lista de susmericanas favoritas.

Pulse e para-)seclusionar la funciOn, confirme pulsando, y despues pulse para activarla.

LIMPIEZA
DIAMOND CLEAN
Pulse 📁 hasta que se muestre «Diamond Clean» en la pantalla.

Pulse para activar la funciona: la pantalla le indicaque realice todas las actiones necessarias para Obtener los meyeseresultados de limpieza: Siga lasindicaciones y despues pulse cuando haya sido. Una vez realizados todos los pasos, cuando sea necessary pulse para activar el ciclo de limpieza.
Nota: Recomendamos noAbrir la puerta del hora durante el ciclo de limpieza para evaporar la perdida de vapor de agua, ya que thisootha afectar de forma negativa al resultado final de la limpieza.
Cuando termine el ciclo, un mensaje parpadeará en la pantalla. Deje que se enfié el hora y, a continuación, limpie y seque las superficies interiores con un paño o una esponja.
DRENAR
La funciona de drenaje permete eliminar el agua para evaporar que se estanque en el deposito. Para un uso optimo del producto, es aconsejable realizar el drenaje cada vez que se usa el hora con un ciclo de vape.

UnavezSeleccionada lafunciOn «Drenar», pulse y siga las actionsindicadas:Abra la puerta ycoloqueunajarra grande bajo la boquilla de drenaje situada en la parte inferior derecha del panel.Unavez iniciado el drenaje,mantenga la jarra en esta posicfon hasta que la operacion se haya completado.Laduracion media del drenaje de carga
completa es de los tres Minutes.
En caso necessario, es possible paugar el proceso de drenaje pulsando el boton ATRÁS o PARAR (por exemple, si la jarra se hallenado de agua en mitad del proceso de drenaje).
La jarra debe ser de al menos 2litros.
Nota: para asegurar que el agua esté fria, no es possible realizar esta activités hasta 4 horas despues delultimate ciclo (o de la ultima vez que el producto estuvo connectado).Durante el tiempo de esper, lapellalla lostrara la?siguiente informacion «AGUA CALIENTE ESPERE».
- DESINCRUSTAR
Esta funciona especial,activada a intervalos regulares,le permite mantener el deposto y el circuito de vapor en conditiones optimas. Se做不到a mensaje
funcioncimiento del hervidor de vapor desde elultimate ciclo de descalcificacion (ver tabla inferior).
| El mensaje «DESCALCIFICACION NECESARIA» aparece al cabo de 15 ciclos de coccción al vapor 22 horas de duración de coccción al vapor | QUE HACER |
| Se recomienda la descalcificación | |
| 20 ciclos de coccción al vapor | No es possible executar un clicdo de vapor hasta que se haaya realizado un ciclo de descalculación |
| 30 horas de duración de coccción al vapor |
El procedimiento de descalcificacionuedejecutarse en qualquier除外.
otromomento si el usuario desea una limpieza mas a fondo del deposito y del circuito interno de vapor.
La duración promedio de la función completa es de alrededor de 180 horas. Una vez iniziada la funciona, siga todos los pasos indicados en la pantalla.
Nota: La funciona se pueda paasar, pero si se Cancela en某个momento, se deben repetir todo el ciclo de descalcificacion desdeel principal.
FASE 1: VACIANDO (hasta 3 min)
Cuando la pantalla muestre
Nota: para asegurar que el agua esté fria, no es posible realizar esta本次活动 hasta 4 horas despues delultimate ciclo (o de la ultima vez que el producto estuve conectado).Durante el tiempo de esper, la pantalla做不到a la?siguele informacion «AGUA CALIENTE ESPERE>.
La jarra debe ser de al menos 2litros.
FASE 2: DESCALCIFICACION (~120 MIN)
Cuando la pantalla mueste

Una vezañadida la solución descalcificante al Cajón, pulse para起初ar el proceso de descalcificación principal. Durante lasdistinctas fases del descalcificacion,no esnecessary que preste atencion al aparato. Una vez finalizada cada una de las fases,sonar un avis acustico y apareceran en la pantalla instrucciones para pagar a lasumafte.
FASE 3: VACIANDO (hasta 3 min)
Cuando la pantalla mueste
FASE 4: ACLARADO (~20 min)
Para limpiar el deposito y el circuito del vapor, deben realizar un ciclo de aclarado.
Cuando la pantalla muestre
anada agua potable al cajón hasta que la pantalla muest REDEPOSITOLLENO y pulse para iniciair el primer aclarado.
FASE 5: VACIANDO (hasta 3 min)
FASE 6:ACLARADO ( 20 MIN)
FASE 7: VACIANDO (hasta 3 min)
FASE 8:ACLARADO ( 20 MIN)
FASE 9: VACIANDO (hasta 3 min)
Después de la ultima operation de drenaje, pulse OK para completar la descalcificacion.
Cuando el procedimiento de Descalcificacion haya finalizzato, podra usar todas las functions de vapor.
*El descalcificado WPRO es un producto profesional recomendado para mantener un rendimiento optimo de la direccion de vapor del hora. Siga las instrucciones de uso del envase del producto. Si desea hacer unledo o solicitar informacion,pongase en contacto con el service postventa o entre en el sitio web www.bauknecht.eu
Bauknecht declinarialquier responsabilitad por daños provocados por el uso de otheros productos de limpieza disponibles en el mercado.
TEMPORIZADOR
Cuando el hora está apagado, la pantalla可以选择 utiliser para temporizar. Paraactivar esta funciona,asegúrese de que el hora estapepagado y pulse o:El icono parpada ra en la pantalla.
Pulse + o para selectionar el tiempo que nécessita y pulse para activar el temporizador.

Una vez que haya finalizzato la cuenta atras del tiempo seleccionado sonará una seals acústica y la pantalla lo indicará.
Note: El temporizador no activa ninguno de los ciclos de cocción. Pulse + o para Cambiar el tiempo ajustado en el temporizador; pulse << o para detener el temporizador en cualquier momento.
Cuando se hayaactivado el temporizador, también podra seleccionar yactivar unafunciOn.
Pulse para encender el hora yupones selecciona la funcion que desee. Una vez iniciada la functiOn, el temporizador seguirá la cuenta atrás de forma independiente sin interferir en la functiOn.
Nota: Durante esta fase noURTARver el temporizador (solamente se做不到ar el icono 已 ),quecontinuaracanla cuestionatrasen segundo plano.Sidesea recuperar la pantalla del cuentaminutos, pulse para detener la referencia que este activa.
. BLOQ. DETECLAS
Para bloquear las teclas, mantenga pulsado durante al menos cincosegundos. Para desbloquearlo, siga el本身就是 proceso.

Nota:Estamericano que activarse durante la coccion. Por motivos de seguridad,quepeapagar el horno en qualquiermomento pulsando el boton .
| PLATO PRINCIP | Lasaña | 2 | 0,5-3 kg | Prepare según su receta preferida. Cubra con salsa bechamel yañada queso rallado para conseguir un dorado perfecto |
| Tartas saladas | 2 | 0,8-1,2 kg | Forre un molde para lasas 8-10 porciones con la masa y perfórela con un tenedor.Rellene la masa según su receta favorita | |
| Verduras rellenas | 3 | 0,1-0,5 kg cad | Unte con aceite yañada sal y pimienta. Aderece con ajo y hierbas al gusto | |
| PIZZA & PAN | Bollos | 3 | 60-150 g cada uno | Prepare una masa según su receta preferida y colóquela en una bandeja pastelera |
| Barra de pan de molde | 2 | 400-600 g cada uno | Prepare la masa según su receta favorita para un pan ligero. Viérta en un recipientte en forma de barra antes del leudado. Utilice la configuración de leudado especial del hora | |
| Pan grande | 2 | 0,7-2,0 kg | Prepare una masa según su receta preferida y colóquela en una bandeja pastelera | |
| Baguettes | 3 | 200-300 g cada uno | Prepare la masa según su receta favorita para un pan ligero. Dele forma de baguettes antes de que suban. Utilice la función de leudado especial del hora | |
| Pizza continua | 2 | bandeja redonda | Prepare una masa de pizza con 150 ml de agua, 15 g de levadura, 200-225 g de harina, aceite y sal. Déjela subir utilizando la configuración española del hora. Extienda la masa en una bandeja pastelera ligeramente engrasada. Ahnda los ingredientes, como tomates, mozzarella y jamón | |
| Pizza gruesa | 2 | bandeja redonda | Los ingredientes, como tomates, mozzarella y jamón | |
| Pizza congelada | 2 | 1-4 capas Extraigales del embalaje | ||
| 4 1 5 3 1 5 4 2 1 | ||||
| TARTAS Y PASTELES DULCES | Bizcocho en molde | 2 | 0,5-1,2 kg | Prepare una masa deBizcocho esponjoso sin grasa de 500-900 g. Colóquela en una bandeja pastelera forrada y engrasada |
| Galletas | 3 | 0,2-0,6 kg | Elabor une masa con 500 g de harina, 200 g de mantequilla saliva, 200 g de azúcar y dos huevos. Condimente con esencia de frutas. Deje enfiar. Este la masa de manera uniforme y dele la forma que prefería. Colque las galletas en la bandeja pastelera | |
| Pasta choux | 3 | 1 bandeja | Distribuya de manners uniforme en la bandeja pastelera. Deje enfiar antes de servir | |
| Tarta | 3 | 0,4-1,6 kg | Elabor une masa con 500 g de harina, 200 g de mantequilla saliva, 200 g de azúcar y dos huevos. Condimente con esencia de frutas. Deje enfiar. Este la masa de manera uniforme y doblela en un molde. Rellénela con mermelada y hornéela | |
| Strudel | 3 | 0,4-1,6 kg | Prepare una mezcla de manzan a+dados, piñones, canela y nuez moscada. Ahnda un poco de manteequilla a una sartén, ajada azúcar y coccine durante 10-15 Minutes. Extienda la masa y doble la parte externa | |
| Tarta rellena de frutas | 2 | 0,5-2 kg | Forre un molde con la masa y espolvoree pan rallado en el fondo para absorber el jugo de la fruta. Rellene con fruta fresca troceada y mezclada con azúcar y canela. | |
| CARNE | Buey asado | 3 | 0,6-2 Kg | Unte con aceite yañada sal y pimienta. Aderece con ajo y hierbas al gusto. Al final de la cocción, deje reposar al menos 15 horas antes de cortar |
| Cerdo asado | 3 | 0,6-2,5 kg | Unte con aceite y sazone al gusto. Sazone con sal y pimienta. Introduzcalo en el hora con la pesucha hacía arriba | |
| Pollo asado | 2 | 0,6-3 kg | Unte con aceite yañada sal y pimienta. Aderece con ajo y hierbas al gusto | |
| ACOMPANAMIENTO | Verduras asadas | 3 | 0,5-1,5 kg | Unte con aceite yañada sal y pimienta. Aderece con ajo y hierbas al gusto |
| Patatas | 3 | 0,5-1,5 kg | Troceelas, aliña con aceite, sal y sazone con hierbas antes introducirías en el hora | |
| Categorías de alimentos Nivel y accesos Cantidad Consejos de cocinado | ||||
| AL GRILL | CARNE | Hamburguesas | 5 4 | 1,5-3 cm Unte con aceite yañada sal antes de la cocción |
| Salchichas y Embutidos | 5 4 1.5-4 cm | Distribuya de manière uniforme sobre la rejilla. Perforre las salchichas con un tenedor para evaporar que se agrieten. | ||
| Pinchos morunos | 5 4 | 1 parrilla | ||
| Filete y pechuga | 5 4 | 1-5 cm | ||
| PESCADO | Filetes | 3 2.05-3 cm | Unte con aceite yañada sal y pimienta. Aderece con ajo y hierbas al gusto. | |
| Filetes congelados | 3 2.05-3 cm | Unte con aceite yañada sal y pimienta. Aderece con ajo y hierbas al gusto. | ||
| ACOMPANAMIENTO | Tomates | 3 | Cabra con pan fallado y aderece con aceite, ajo, pimienta y perejil | |
| Pimientos | 3 | Prepare según su receta preferida. Cuba con queso para encontrar un dorado perfecto | ||
| Brócolis gratinados | 3 | Prepare según su receta preferida. Cuba con salsa bechamel yañada queso fallado para encontrar un doradoperfecto | ||
| Colíflor gratinada | 3 | Coloque en un recipientido tipo pirex una parte de arroz blanco y agua por 1,5 del peso del arroz. Para Obtener buenos resultados, se sugiere no abrir la puerta | ||
| Verduras gratinadas | 3 | Coloque en un recipientido tipo pirex una parte de arroz integral y agua por 1,5 del peso del arroz. Para Obtener buenos resultados, se sugiere no abrir la puerta | ||
| PLATO PRINCIP. | Arroz blanco | 2 1 | 0,1-0,5 kg | |
| Arroz moreno | 2 1 | 0,1-0,5 kg | ||
| Arroz integral | 2 1 | 0,1-0,5 kg | ||
| CARNE | Filetes de pollo | 2 1 | 1-5 cm | |
| Filetes de pavo | 2 1 | 1-5 cm | ||
| PESCADOS & MARISCO5 | Vieiras | 2 1 | una bandeja | |
| Mejjolones | 2 1 | una bandeja | ||
| Camarones | 2 1 | una bandeja | ||
| Gambas | 2 1 | una bandeja | ||
| Calamares | 2 1 | 0,1-0,5 kg | ||
| Pulpo | 2 1 | 0,5-2 kg | ||
| ACOMPANAMIENTO | Patatas enteras | 2 1 | 0,05-0,5 kg cada pieza | |
| Patatas | 2 1 | 0,1-2,0 kg recomendados | ||
| Guisantes | 2 1 | 0,2-2,5 Kg | ||
| Brócoli | 2 1 | 0,2-2 kg | ||
| Colíflor | 2 1 | 0,2-2 kg | ||
| Guisantes Cong. | 2 1 | 0,2-3 kg | ||
| ACCESORIOS | ... | Bandeja deorno o molde sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera o bandeja deorno sobre rejilla | Grasera / Bandeja pastelera | Grasera con 500 ml de agua | 18.2.25 Bandeja de coccción al vapor |
| Rejilla |
| RECETA | NIVEL DE VAPOR | PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) | DURACION (Min.) | REJILLA Y ACCESORIOS |
| Gelletas de pastaflora / Galletas BAJO Sí 140 - 150 35 - 55 | 3 | ||||
| Pastelitos / Magdalenas BAJO Sí 160 - 170 30 - 40 | 3 | ||||
| Tartas esponjosas BAJO Sí 170 - 180 40 - 60 | 2 | ||||
| Bizcocho BAJO Sí 160 - 170 30 - 40 | 2 | ||||
| Focaccia BAJO Sí 200 - 220 20 - 40 | 3 | ||||
| Barra de pan BAJO Sí 170 -180 | 70 - 100 | 3 | |||
| Panecillo | BAJO Sí 200 | - 220 30 - 50 | 3 | ||
| Baguette | BAJO Sí 200 | - 220 30 - 50 | 3 | ||
| Patatas asadas | MEDIO | Sí 200 - 220 50 - 70 | 3 | ||
| Ternera, buey, cerdo de 1 kg | MEDIO | Sí | 180 - 200 | 60 - 100 | 3 |
| Ternera, buey, cerdo (piezas) | MEDIO | Sí | 160 - 180 | 60-80 | 3 |
| Roast Beef poco hecho 1 kg | MEDIO | Sí | 200 - 220 | 40 - 50 | 3 |
| Roast Beef pocoVRTO 2 kg | MEDIO | Sí | 200 | 55 - 65 | 3 |
| Pierna de cordero | MEDIO | Sí | 180 - 200 | 65 - 75 | 3 |
| Codillos de cerdo estofados | MEDIO | Sí | 160 - 180 | 85 - 100 | 3 |
| Pollo, pintada, pato de 1-1,5 kg | MEDIO | Sí | 200 - 220 | 50 - 70 | 3 |
| Pollo, pintada, pato (piezas) | MEDIO | Sí | 200 - 220 | 55 - 65 | 3 |
| Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) | MEDIO | Sí 180 - 200 25 - 40 | 3 | ||
| Filete de pescado | ALTO | Sí | 180 - 200 | 15 - 30 | 3 |
PURE STEAM
| Recipe | Precalentamento | Temperatura (°C) | Tiempo de coccción(Min.) | Nivel y accesorios |
| Verduras frescas (enteras) | - | 100 | 30 - 80 | 21 |
| Verduras frescas (trozos) | - | 100 | 15 - 40 | 21 |
| Verduras congeladas | - | 100 | 20 - 40 | 21 |
| Pescado entero | - | 90 | 40 - 50 | 21 |
| Filetes de pescado | - | 90 | 20 - 30 | 21 |
| Filetes de pollo | - | 100 | 15 - 50 | 21 |
| Huevos | - | 100 | 10 - 30 | 21 |
| Fruta (entera) | - | 100 | 15 - 45 | 21 |
| Fruta (trozos) | - | 100 | 10 - 30 | 21 |
| ACCESORIOS | Rejilla | Bandeja deorno o molde sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera o bandeja deorno sobre rejilla | Grasera / Bandeja pastelera | Grasera con 500 ml de agua | Bandeja de coccción al vapor |
TABLA DE COCCION
| RECETA FUNCION PRECALENTAR | TEMPERATURA(°C) | DURACION (Min.) | REJILLAYACCESORIOS | ||
| Bizcochos esponjosos | Sf 170 30-50 | 2 | |||
| Sf 160 30-50 | 2 | ||||
| Sf 160 30-50 | 4 1 | ||||
| Tartas rellenas(tarta de queso, strudel, tarta de manzana) | Sf | 160 - 200 | 30 - 85 | 3 | |
| Sf | 160 - 200 | 35 - 90 | 4 1 | ||
| Galletas / Galletas de pastaflora | Sf 150 20-40 | 3 | |||
| Sf 140 30-50 | 4 | ||||
| Sf | 140 | 30 - 50 | 4 1 | ||
| Sf 135 40-60 | 5 3 1 | ||||
| Pastelitos / Magdalenas | Sf 170 20-40 | 3 | |||
| Sf 150 30-50 | 4 | ||||
| Sf 150 30-50 | 4 1 | ||||
| Sf 150 40-60 | 5 3 1 | ||||
| Lionesas | Sf | 180 - 200 | 30 - 40 | 3 | |
| Sf | 180 - 190 | 35 - 45 | 4 1 | ||
| Sf | 180 - 190 | 35 - 45* | 5 3 1 | ||
| Merengues | Sf | 90 | 110 - 150 | 3 | |
| Sf | 90 | 130 - 150 | 4 1 | ||
| Sf | 90 | 140 - 160 * | 5 3 1 | ||
| Pizza / Pan / Focaccia | Sf | 190 - 250 | 15 - 50 | 2 | |
| Sf | 190 - 230 | 20 - 50 | 4 1 | ||
| Pizza (Fina, gruesa, focaccia) | Sf | 220 - 240 | 25 - 50* | 5 3 1 | |
| Pizza congelada | Sf 250 | 10 - 15 | 3 | ||
| Sf | 250 | 10 - 20 | 4 1 | ||
| Sf | 220 - 240 | 15 - 30 | 5 3 1 | ||
| Tartas saladas(tarta de verduras, tartas saladas) | Sf | 180 - 190 | 45 - 55 | 3 | |
| Sf | 180 - 190 | 45 - 60 | 4 1 | ||
| Sf | 180 - 190 | 45 - 70* | 5 3 1 | ||
| Volovanes / Canapés de hojaldre | Sf | 190 - 200 | 20 - 30 | 3 | |
| Sf | 180 - 190 | 20 - 40 | 4 1 | ||
| Sf | 180 - 190 | 20 - 40* | 5 3 1 | ||
FUNCTIONS

Conventional

Aire forzado

- Tiempo de coccción estimado: Los platos se pueda extraer del hora antes o.afteres según los gustos personales.
Dé la vue al alimento a mitad de la cocción.
* Dé la vue al alimento en el segundo tercio de la cocción (si fuera necessario).
CÓMOTILIZAR LATABLA DE COCCION
La tabla indica la mejor configuración, accesos y nivel para cocinar los differentes temas de alimentos. Los tiempos de coccción inician en el momento en que se coloca el alimento en el hora, excluyendo el precalentamento (cuando sea Necessary). Las temperatas y los tiempos de coccción son orientativos y dependen de la calidad de alimentos y del tipo de accesorio utilisé. En grado, aplicue los values de ajuste recomendados más bajo y, si la cocción no es suficiente, aumentelos. Utilice los accesos suministrados y, si es possible, moldes y bandejas pasteleras metálicas de color oscuro. Internacionalmente, como sucesdo recipientes y accesorios tipo pirex o de cerámica, excepta tener en cuenta que los tiempos de coccción serán ligeramente mayores.
| ACCESORIOS | Rejilla | Bandeja deorno o molde sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera o bandeja deorno sobre rejilla | Grasera / Bandeja pastelera | Grasera con 500 ml de agua | Bandeja de cocción al vapor |
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Asegúrese de que el hora se haya enfiado antes depearvaracabo las tareaedmantimiento o limpieza.
No utilise aparatos de limpieza con vapor.
No recubra el interior delorno con papel de aluminio.
No utilise estropajos de acero,
estropajos abrasivos ni productos
de limpieza abrasivos/corrosivos,
ya que podrian darar las
superficies del aparato.
Utilice guantes de proteccion.
El hora debe desconectarse de la red eletrica antes delovar a cabo qualquier trabajo de mantenimiento.
SUPERFICIES EXTERIORES
. Limpie las superficies con un pano humedo de microfibra.
Si está muy sucías,añada unaas gotas de detergente neutro al agua. Seque con un pano seco.
. No utilise detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de ellos productos entra accidentallymente en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfibia.
SUPERFICIES INTERIORES
. Después de cada uso,cede que el hora se enfié y, a continuación, limpielo,preferiblemente cuando aun esté tibio,para quitar los restos o las manchas causados por los residuos de los alimentos. Para secar la condensacion que se haya podido formarloo la cocción de alimentos con un alto contenido en agua, deqe que el hora se enfié por completeo y limpielo con un pano o esponja.
Active la funciona «Diamond Clean» para unoicosultados de limpiezaolestimos de las superficiesinternas.
. Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado.
. Para limpiar el hora con calidad, quite la puerta.
ACCESORIOS
Después del uso,sumerja los accesorios en una solución liquida con detergente,utilizando guantes si aun está calientes.Los residuos de alimentos你能 quitarse con un cepillo o esponja.
DEPOSITO
Para garantizar el functionamento optimo del hora y poder a prevenir las incrustaciones de cal, le recomendamos que utilize las functions «Drenar» y «Desincrustar» con regularidad.
Tras un长大o periodo sin utiliser la referencia «Aire forzado + Vapor», se recomienda activar un ciclo de cocccion con el hora vacio y el deposito Completely Ileno.
SUSTITUCION DE LA LAMPARA
- Desconecte el horno de la red electrica.
- Extraiga las guías para estantes.
- Retire la tapa de la bombilla.
- Sustituya la bombilla.
- Vuelva aponer la tapa y empujé contra la pared para encajjarla bien.
- Vuelva a colocar las guías de estantes.
- Vuelva a conectar el hora a la red electrica.

Note: Utilice solo bombillas halógenas de 20-40W/230 ~ V tipo G9, T300 °C. La bombilla que se usa en el aparato está disenada asignamente para electrodométricos y no es adequada para la iluminación general de estancias de una vivienda (Normativa CE 244/2009). Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio Postventa.
- Si utilizes lamparas halógenas, no las toque con las manos desnudas ya que las huellas dactilares podrán danarlas. No utilise el hora hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la bombilla.
EXTRACCION E INSTALLACION DE LA PUERTA
- Para qitar la puerta, abrala por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.

- Cierre la puerta tanto como pueda. Sujete bien la puerta con las dos manos -no la sujete por el asa. Simplemente extraiga la puerta continually cerrandola y a la vez levantandola hasta que se salga de su alojamento. Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una superficie blanda.

-
Vuelva a instalar la puerta llevandola hacía el hora, alineando los ganchos de las bisagras con sus alojamente y fjando la parte superior en su alojamento.
-
Baje la puerta y abrala por completeo. Baje los pestillos a su posicion original: Asegürese de haberlos bajo por completeness.

Presione suavamente para comprobar que los pestillos estén en la posicion correcta.

- Intente cerrar la puerta y compruebe que esté alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba: La puerta pourrait dañarse si no funciona correctamente.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posible causa Solución | ||
| El hora no funciona. | Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corrientee electrica en la red y que el hora está enchufado a la toma de electricidad. Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. |
| En la pantalla aparecerá la leyra «F» seguida de un número o leyra. | Fallo del hora. | Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. Intente executar la functión «RES. AJUSTES FAB», que pueda selectionar en «AJUSTES». Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique el número que aparece detrás de la leyra «F». |
| El hora no se calienta. | Cuando «DEMO» está establishido en «On», todos los mandos están activos y los menús disponibles, pero el hora no se calienta. DEMO aparecerá en la pantalla cada 60segundos. | Acceda a «DEMO» desde «AJUSTES»y selección «Off». |
| La luz se apaga. El modo «ECO» estáactivado. Acceda a «ECO»desde «AJUSTES»y selección «Off». | ||
| El suministro electrico de la casa se desconecta. | Configuración de potencia incorrecta. | Compruebe que la red doméricaonga una potencia superior a 3 kW. Si o es asi, reduzca la potencia a 13 amperios. Acceda a «POTENCIA»en «AJUSTES»y selección «BAJA». |
| Durante la cocción saldrá vapor del cajón. | Bajo;nivel de agua en el depósito. Añada un vaso de agua potable. | |

Puede consultar los reglamentos, la documentostickandar y informacion adiconal sobre
produtos mediantaalguna de lassiguientesformas:
-
Visitando nuestra páginaweb docs.bauknecht.eu
-
Usando el número QR
-
Internacionalmente, para ser generalizable.
- Ambiente, para ser generalizable.
- Otendamente, para ser generalizable.
- Recurrentemente, para ser generalizable.
- Recurrentemente, para ser generalizable.
- Recurrentemente, para ser generalizable.
- Recurrentemente, para ser generalizable.

ONUCAHNE PUNBOPA

1.Панелыnpавlenя
2. BeHTnIaTOp
3. KolbueBoH HargBaTeIbHbIe
3neMeHT (He BnDeH)
4.Держати пок (HOMep yPOBHa yKa3aHa Na nepeHNe CTOpOHe dYxOBKn)
5.Дерца
6.ДИKdIy BObl
7.BepxHn HArpeBaTeIbHbIy 3nemEnr/npnlb
8.OcBeueHne
9. NacnpopTha Ta6nUka (He CHIMATb)
10. HxHHn HaPeBaTeIbHbI 3JeMeHT (He BnDeH)
ONICAHNE PAHEJN UYPABJEHNA

1.BKJIIOUeyHNE/BbIKIIOUeyHNE
BkIIOueHne n BbIKIOueHne neu, npkepaueHne aKtNBHO fYHKUOHNPOBaHn.