Fine Dinesty - Microondas Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Fine Dinesty Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Fine Dinesty Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microondas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Fine Dinesty - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Fine Dinesty de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Fine Dinesty Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente el siguientes manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evaporar posibles daños. LaEmpresa no se responsabiliza de los daños occasionados por un uso indefinido del producto o por haber desatendido lasindicaciones de seguridad. Escanee el número QR para Obtener acces al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto.

ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de segundad 38
Descripción del aparato y panel de control 40
Uso yrogenes 41
Vajilla adecuada 49
Consejos de uso 50
Bloqueo para niños 51
Limpieza y cuidado 51
retirada del aparato 52
Fabricante e importador (Reino Unido) 52
DATOS TECNICOS
| Número de articulo | 10027094, 10027095, 10032201 |
| Suministro electrico | 230 V ~ 50 Hz |
| Cantidad de luz emitida cuando se enciende | ≤ 60 lm |
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas lasindicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. Para reducir el riesgo de una descarga electrica producido por una avería o un fallo en el funciona, el aparato deverá connectarse a una toma de corriente con toma de tierra. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mesmo.
Para reducir el riesgo de incendios en el interior del aparato:
- No sobrecaliente los alimentos.
- Retire los cierras de metal y las pinzas de las bolsas de plástico y papel antes de colocar el microondas.
- No caliente aceite niograsa para freir en el microondas, puis la temperatura no pueda controlarse fácilmente.
- Limpie el microondas con un paño humedo y pase un paño seco a continuación después de cada uso para eliminar la suciedad y las salpicaduras de grasa. Los restos de suciedad acumulados peuvent sobrecalentarse yentar en combustión.
- Si los materiales entran en combustión o humanen dentro del microondas, deben la puerta del mesmo cerrada, apague el aparato y desconecte el enchufe.
- Si calienta la comida en recipientes de plástico, manténgala bajo supervisión para evaporar que entre en combustión.
Paraatarexplosionesyunaebullicionposterior:
- No caliente los liquidos en recipientes cerrados, puis tienden a explotar. Entre这些 se encontrarlos biberones y los tapones de rosca.
- Para la cocción, utilise recipientes con una abertura amplía y no retire los liquidos enseguida. Espere un poco antes de retirar la comida del microondas para no quemarse con los liquidos que tengan una ebulcción tardía.
- Las patatas, salchichas y castañas deben pelarse y cortarse antes de calentarse. Los huevos crudos y duros en su cáscara no deben introducirse en el microondas, cuales pueda explotar tras el calentimiento.
- Mezcle bien el contenido de los biberones y vasos con papilla y compruebe antes de alimentar al bebé la temperatura para evaporar quemaduras.
- Si el cable de alimentacion está danado, deben ser sustituido por el fabricante, un serviceo专业技术 autorizzato o una persona iguelmente@cualificada.
- Tras la cocción, el recipiente utilizdo estará muy caliente. Utilice guantes de protección cuando lo retire para evacitar escaldarse con el vapor de agua generado.
- Abra la tapa de la comida y las bolsas de palomitas por el lado opuesto a usted para evaporar escaldarse el rostro.
Para proteger el Plato giratorio de roturas:
- Deje que el Plato giratorio se enfié porcompleteo antes delimpiarlo.
- No colque alimentos o recipientes muy calientes sobre el Plato giratorio frio.
- No coloque comida o recipientes congelados sobre el Plato giratorio caliente.
Advertencias generales de seguridad
- Asegürese de que la vajilla no toque las paredes del microondas.
- Utilice solamente recipientes aptos para microondas.
No guarde alimentos nithers objetos en el microondas. - Noutiliceel microoondas sin contentido;de lo contrario,podria sufrir daños.
- Si utilizes el microondas, no lo deje sin supervisión en presencia de niños.
- Utilice solamente recambos originales indicados por el fabricante.
- Utilice el microondas solamente en espacios interiores.
- Si la puerta o las juntas están danadas, no continue utilizing el microondas, contacte en su lugar con un service Tecnico para su reparacion.
- No intente reparar el aparatoastedimso.Las reparacionesdeferan ser realizadas por personal的技术o qualificado.
- Si se forma humano, desconecte el enchufe y mantenga la puerta del microondas cerrada para evaporar alimentar a posibles llamas.
- El calentimiento de liquidos puede provocar una ebulcción repentina. Tome precauciones al retiring el recipient.
- Para la limpieza de la puerta, no utilise produits abrasivos o rascadores de metal para evacrar rascar o astillar el cristal.
- No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con temporizador.
- Este aparato no ha sido concebido para un uso commercial, sino dométrico o para entornos similares.
- El aparato ha sido concebido para calentar alimentos y bebidas. Calentar prendas de ropa, zapatos, bolsas de agua y esponjas puede provocar lesiones, incendios o fuego.
- Los niños y las personas con descapacidades fisicas o psiquicas solamente podran utiliser el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen lasindicaciones de seguridad. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato.
- No utilise produits a vapor para la limpieza.
- No toque las piezas del aparato, la puerta ni la resistencia durante su funciona, alcanza temperatas muy elevadas.
Nota:Esta unidad no debe instalarse en un armario con puerta.
DESCRIPICón DEL APARATO Y PANEL DE CONTROL


USO Y FUNCIONES
Tras enchufar el aparato, la luz LED parpadea tres vezes. A continuacion, en el display parpadea continually. Es ahora cuando你可以 realizar la seleccion del programa además del ajuste de tiempo.
1. Senal acústica
Cuando haya finalizzato el programa selectionado, en el display aparece „END“ y suenan tres senales acústicas. Si no pulsa el botón „Pause“ o „Cancel“ o abre la puerta, sonará un pitido cada tres segundos.
2. Ajustes de tiempo
Puede configurar con los botones „Preset", „Clock" y „Defrost" la hora actual y la duración del programa.
Ejemplo: Configuración de la hora a las 12:30
| Pasos | Indicador del display | |
| 1 | Elindicador parpadea tras encender el aparato. | : |
| 2 | Mantenga pulsado el botón Preset Clock Defrost durante 3segundos. | 0:00 |
| 3 | Selección con el regulador Auto Cooking/Time Weight la hora deseada. | 12:00 |
| 4 | Pulse de nuevo el botón Preset Clock Defrost. | 12:00 |
| 5 | Selección con el regulador Auto Cooking/Time Weight los Minutes deseados. | 12:30 |
| 6 | Pulse de nuevo el botón Preset Clock Defrost o espere 5segundos para que se acepe teajuste. |
3. Potencia del microondas y funciona grill
Con esta funciona能把 realizar ajustar para cocinar o preparar alimentos con la funciona grill. Pulse el botón Micro Power Grill/Combi y elindicador LED做不到 de manera alterna 100P-80P-60P-40P-20P-G-C.1-C.2.
| 100P | Alta potencia — 100% potencia del microondas. Apropiado para un calentimiento=rápido ycomplete. |
| 80P | Potencia media-alta — 80% potencia del microondas. Apto para un calentimiento de rapidez intermedia. |
| 60P | Potencia media — 60% potencia del microondas. Adecuado para calentar alimentos. |
| 40P | Potencia media-baja — 40% potencia del microondas. Apto para descolverar alimentos congelados. |
| 20P | Potencia baja — 20% potencia del microondas. Adecuado paramantener calientes los alimentos. |
| G | Función grill: la resistencia se calienta durante el tiempo selecciónado.Apto para preparar al grill filetes fines de carne, salchichas o alitas de pollo. Con la funciona grill consigue un tueste torado en el grado deseado. |
| C1 | Combinación de grill y microondas. 30 % de funciona bajo en modo microondas y 70 % en modo grill para la duración selecciónada. |
| C2 | Combinación de grill y microondas. 55 % de funciona bajo en modo microondas y 45 % en modo grill para la duración selecciónada. |
Indicaciones importantes
- Nunca ponga en marcha el microondas sin contenido en su interior.
- Si voltea los alimentos durante elFuncionamento, pulse una vez el boton Instant Start para continuar con el programa seleccionado.
- Si desea retirar los alimentos antes del fin programado, pulse una vez el botón Pause Cancel para terminar el programa en marcha y paraivoraruna continuacion por accidente del programa para el proximo uso del aparato.
Ejemplo: 10 horas de funciona en microondas en el programa P80
| Pasos | Indicador del display | |
| 1 | Elindicador parpadea tras encender el aparato. | : |
| 2 | Seleccion la potencia deseada del microondas pulsando varias vezes el botón Power Grill/Combi. | 80P |
| 3 | Seleccion la duracion deseada del programa con el regulator Auto Cooking/Time Weight. | 10:00 |
| 4 | Pulse el botón Instant.Start. En el display aparece el tiempo restante de funcionaimiento. |
Nota: Puede modifier el tiempo del programa durante el funcionaimiento. Además se recomiendavoltar los alimentos a mitad del proceso. Pulse una vez el botón Instant Start para continuar con el programa.
4. Función descogelación
Con esta función puede descoger alimentos ultracongelados. Pulse el botón Preset Clock Defrost. En el display aparecen deforma alterna d.1, d.2 y d.3.
| d.1 | Para desconcelar carne - Peso de 0,1 a 2 kg |
| d.2 | Para desconcelar carne de ave - Peso de 0,2 a 3 kg |
| d.3 | Para desconcelar marisco - Peso de 0,1 a 0,9 kg |
Indicaciones importantes
Voltee los alimentos durante el proceso para Obtener un risultado homogeneo.
- La descogelación de alimentos suele durar más que el calentimiento de los mismos.
- En cuando puedaURTAR sin dificultad el alimento a decongelar,habra conclusido el proceso de descongelacion.
Las microondas能把 penetrar en la mayoria de alimentos hasta 4 cm.
- Los alimentos descongelados deben consumirse lo antes possible y nunca deben volver a congelarse.
Ejemplo: Desconcelar 400 g de carne de ave
| Pasos | Indicador del display | |
| 1 | Elindicador parpadea tras encender el aparato. | : |
| 2 | Pulse el botón Preset Clock Defrost varias vezes hasta que haya llegado al tipo de carne deseado. | d.2 |
| 3 | Selección, con el regulador Auto Cooking/Time, el peso del alimento que desea descogerlar. | 0.4 |
| 4 | Inicia el programa pulsando el botón Instant Start. | 5:16 |
| 5 | Tras la mitad del tiempo del proceso, suena un pitido dos veces. Voltee los alimentos para Obtener el的结果 ideal. Abra la puerta y voltee los alimentos. Cierre de nuevo la puerta y pulse de nuevo el botón Instant Start paraContinuar con el programa de descogeración. |
5. Programa Auto
El aparato dispone de un programa estandar para un control sencillo. Gire el regulator de seleccion con el LED parpadeando en el sentido contrario de las agujas del reloi y aparecen los programas A.1, A.2 hasta A.12. Seccione el programa auto deseado con el boton Enter y seleccione el peso del alimento.
Selección el menu adecuado conforme al tipo y peso del alimento y siga las indicaciones de la tabla en la página",[siguiente] para Obtener un résultat optimo.
| Display Tipo | Peso | |
| A.1 | Palomitas | 2 OPCiones (3.0Oz [aprox. 85g] y 3.5Oz [aprox 100g]) |
| A.2 | Patatas | 2 OPCiones de selección (0,45 kg y 0,65 kg) |
| A.3 | Verduras 5 OPCiones | (0,1 - 0,2 ---- 0,5 kg) |
| A.4 | Carne 6 OPCiones | (0,2 - 0,3 ---- 0,7 kg) |
| A.5 | Pescado 6 OPCiones | (0,2 - 0,3 ---- 0,7 kg) |
| A.6 | Carne de ave 6 OPCiones | (0,2 - 0,3 ---- 0,7 kg) |
| A.7 | Calentimiento 5 OPCiones | (0,2 - 0,4 ---- 1,0 kg) |
| A.8 | Bebidas 2 OPCiones | (250 ml y 500 ml) |
| A.9 | Arroz 5 OPCiones | (0,1 - 0,2 ---- 0,5 kg) |
| A.10 | Pasta 5 OPCiones | (0,1 - 0,2 ---- 0 kg) |
| A.11 | Pan 5 OPCiones | (0,1 - 0,2 ---- 0,5 kg) |
| A.12 | Pizza 2 OPCiones | (1 unidad y 2 unidades) |
Indicaciones importantes
- Si gira el regulator en modo standby en el sentido contrario de las agujas del reloj, accederá a los ajustes del programa Auto. Gire el regulator a continuación en el sentido de las agujas del reloj y accederá a los ajustes de tiempo con el ajuste estándar „ 100% potencia de microondas".
- El tiempo indicado trascurrido en los programas Auto se basa en una temperatura del alimento antes del calentimiento de 20-25 °C. Una temperatura inferior o superior influye en el tiempo real Neededario.
- El的结果 depende en gran medida de la energia, peso y estado de los alimentos empleados. Ajuste el tiempo del programa si detecta divergencias de la lista anterior.
Ejemplo: Calentar 400g de pescado
| Pasos | Indicador del display | |
| 1 | Elindicador parpadea tras encender el aparato. | : |
| 2 | Gire el regulador en el sentido contrario a las agujas del reloi hasta poder al programa Auto deseado. | A.5 |
| 3 | Seleccione el programa pulsando el botón Enter. | A.5 |
| 4 | Determine con el botón Auto Cooking/Time Weight el peso. | 0.4 |
| 5 | 0.4 | |
| Inicie el programa pulsando el botón Instant Start. | 10:00 |
6. Inicio programado
Si no desea inicia un programa inmediamente, si no a una hora determinada, pueda preseccionar con esta func ion el programa deseado y el tiempo de inicio del programa para que se inicia a una hora determinada. La seleccion consta de dos pasos: Configurar la hora actual. Configurar el programa y la duracion del本身就是.
Ejemplo: Ahora son las 12:30 h, cuando desea que el microondas se active automatistically a 100P de potencia durante 9 horas y 30 seguidos cuando Sean las 14:20 h.
| Schritte Displayanzeige | ||
| 1 | Elindicador parpadea tras encender el aparato. | : |
| 1.1 | Mantenga pulsado el botón Preset Clock Defrost durante tres segundos | 0:00 |
| 1.2 | Selección las horas de la hora actual con el regulador Auto Cooking/Time Weight. | 12:00 |
| 1.3 | Pulse de nuevo el botón Preset Clock Defrost para confirmar la selección de las horas. | 12:00 |
| 1.4 | Selección los Minutes de la hora actual con el regulador Auto Cooking/Time Weight. | 12:30 |
| 1.5 | Pulse una vez el botón Preset Clock Defrost o espere 5seguidos para confirmar la selección. | 12:30 |
| 2 | Selección el programa y la duración. | |
| 2.1 | Selección la potencia del microondas pulsando el botón Micro Power Grill/Combi. | 100P |
| 2.2 | Selección la duración deseada girando el regulador Auto Cooking/Time Weight. | 9:30 |
| 2.3 | Mantenga pulsado el botón Preset Clock Defrost durante tres segundos para acceder a la hora actual. | |
| 3 | Ajuste la hora de inizio deseada como se indica en los pasos 1.2, 1.3 y 1.4. | |
| 4 | Pulse el botón Preset Clock Defrost para confirmar el programa con temporizador. El programa quedaactivado y se executará a la hora programada. | |
| 5 | Puede comprobar el tiempo de inicio configurado pulsando el botón Preset Clock Defrost. |
7. Modo multi sequencia.
Muchas recetas necessitan distinctos modelos de cocciencia y ajustes de tiempo para Obtener el mejor resultado. Puede organizar su programa personalizzato del singularo modo:
Ejemplo: Quiere calendar su Plato durante 3 horas a una potencia del 100% y a continuacion utilizing el grill durante 9 horas. En este caso, se trata de un programa de 2 secuencias.
| Pasos | Indicador del display | |
| 1 | 100 % de potencia de microondas durante 3 Minutes | |
| 1.1 | Pulse el botón Micro Power Grill/Combi para selectionar la potencia del microondas. | 100P |
| 1.2 | Selección el tiempo de duración con el regulator Auto Cooking/Time Weight. | 3:00 |
| 2 | Grill durante 9 Minutes | |
| 2.1 | Selección el programa deseado con el botón Micro Power Grill/Combi. | G |
| 2.2 | Selección la duración deseada con el regulator Auto Cooking/Time Weight. | 9:00 |
| 3 | Inicia el programa pulsando el botón Instant Start. |
Indicaciones importantes
- En cuando haya finalizzato el programa del microondas, el aparato activa automatistically la funciona del grill.
- Puede configurarse hasta在哪些 programas. Proceda como se ha descririto anteriorsmente.
VAJILLA ADECUADA
Básicamente, son aptos aquellos recipientes y vajilla fabricados en cerámica, cristal o plástico resistente al calor de las microondas.
Nota: Nunca utilizes objetos de metal en el funciona de microondas o combinado.
| Material Micro Grill Combi Observaciones | ||||
| Cerámica resistente al calor | Sí Sí Sí | No utilise objetos de cerámica con tachuelas metálicas. | ||
| Plástico resistente al calor | Sí No No | No apto para un func- onamento prolongado en modo microondas. | ||
| Vidrio resistente al calor | Sí Sí Sí | |||
| Lámina de plástico | Sí No No | No deben emplearse para calentar carne. | ||
| Parrilla para el grill | No Sí Sí | |||
| Recipients metálicos | No No No | No pueda'utilizarse en microondas. El metal nodea traspasar las ondas. | ||
| Film No No No | Mala resistencia al calor. No apto para altas temperatas. | |||
| Madera No No No | Mala resistencia al calor. No apto para altas temperatas. | |||
CONSEJOS DE USO
Siga estasindicacionesparaobtenerlosmejoresresultados:
Disposition de los alimentos en el aparato:
Coloque las partes más gruesas de sus platos en el borde del Plato y las partes más finas en el centro. Distribuya los alimentos bien y no los coloque uno encima de otros si es possible.
Transcursor del programa:
Selección primero una duraciónorta. Compruebe el的结果ado tras la finalización y alargue la duración si esnecessary. Una duracióndemasiado prolongada可以使 provocar formación dehumoynormalmenteunresultadodeficiente.
Calendar homogeneamente los alimentos:
Los alimentos como carne de pollo, filetes u或者其他 trozos de carne deben voltearse durante el tiempo de preparación. En función del tipo de alimentos, se recomienda moverlo una o dos veces durante la preparación, de los bordes al centro.
Dejar que se enfié:
Deje los alimentos dentro del aparato durante toda la duración del programa y deje que se enfrén antes de retiringlos.
Comprobar el grado de cocción:
En cuando el color y la consistencia del alimento den una muestra de que el alimento se ha calentado o cocinado Completely. Los signos son, p. ej.:
- De todas las partes del alimento sale vapor y no solo de las esquinas.
La carne de ave se pueda deshuesar bien.
No hay restos de sangre en carne de cerdo o ave. - El pescado preparado ya no está vidrioso y pueda desmenuzarse bien con un tenedor.
Indicaciones sobre la vajilla de plastico:
Para evitar danos en el Plato giratorio o anilla giratoria, coloque un Plato resistente al calor de porcelain o similar bajo cuando utilise vajilla de plástico o material no resistente al calor.
Notasobre lasbolsadecocciendoplástico:
Tenga cuidado cuando prepare alimentos con un gran contenido en-grasa bajo de una bolsa de cocción de que el-alimento entre lo menos posible encontacto con la Bolsa.Esta podra derretirse.
Indicaciones sobre la vajilla para microondas:
Mucha de la vajilla prevista para uso en microondas pueda ser inadecuada para platos con alto contenido en grasa o azúcar. Nunca sobrepase el tiempo de calentimiento indicado en la vajilla.
BLOQUEO PARA NINOS
Con esta funciona能把 bloquear el panel de control - ya sea para la limpieza o para evaporar que los niños manejen el aparato accidentalmente. En este modo todos los botones están bloqueados.
1 Mantenga pulsado el botón pause/cancel durante 3seguidos para activar el bloqueo para niños.
2 Mantenga pulsado el botón pause/cancel durante 3seguidos para desactivar el bloqueo para niños.
LIMPIEZA Y CUIDADO
- Limpie el aparato regularmente y retire todos los restos de comida o salpicaduras.
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Limpie el interior con agua tibia y un producto de limpieza neutro disuelto en el agua y un paño suave.
- Limpie la superficie exterior con un limpiador neutro disuelto en agua tibia y con un paño suave.
- Seque las superficies interiores y exterior con un paño suave.
- No utilise medios liquidos como sprays insecticidas en el aparato.
- Después de un tiempo de uso prolongado, poder aparecer malos olores. Los siguientes métodos peuvent ser útiles:
- Coloqueunasrodajasdelimon enuna taza y encienda el aparato a maxima potencia de 2a3minutos.
- Coloque una taza con tírojo en el aparato y enciendalo durante 2 a 3 horas a maxima potencia.
- Coloqueunasrodajas de naranja en el aparato y enciendalo a maxima potencia de 2 a 3 horas.
RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este).(2) Simbolo estampedo en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.