Hot Spot Slimcurve - Calefacción Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Hot Spot Slimcurve Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Hot Spot Slimcurve Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Hot Spot Slimcurve - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Hot Spot Slimcurve de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Hot Spot Slimcurve Klarstein
Advertencia: Este producto está indicado únicamente en lugarares abrigados o para una utilizacion punctual.
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sigalias paraatarposiblesdaños.No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadequado.Escanee el suiviente documento QR para Obtener acces a la ultima guia del usuario y mas informacion sobre el producto:

INDICE
Indicaciones de seguidad 48
Hoja de datos del producto 49
Instalación 51
Vista general del aparato 53
Puesta en funciona 55
Limpieza y cuidado 59
Indicaciones sobre la retirada del aparato 60
Fabricante e importador (Reino Unido) 60
DATOS TECNICOS
| Número de articulo 10035 | 059, 10035060 | 10035061, | 10035062 |
| Potencia nominal 500 W/ | 1000 W | 1000 W/ | 2000 W |
| Tensión nominal 220 – 240 V ~ 50 Hz | |||
| Dimensiones (mm) 460 * 90 * 400 830 * 90 * 400 | |||
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Antes de utiliser el aparato, compruebe la tension en la placà技术水平 y conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuent a dichatension.
- Si el cable de alimentación está dañado, deben ser sustituido por un servicios的专业.
- No coloque la chimenea bajo una toma de corriente.
- Mantenga los materiales infl amables, como muebles, cortinas o similares, a un metro de distancia.
- No deje el aparato en marcha si no seswana bajo supervisión.
- No deje el aparato sin supervisión@m间隙as permanezca conectado a la toma de corriente.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños solamente podran manejar el aparato si se encuentran bajo supervisión.
- Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino dométrico o para entornos similares.
- No utilise el aparato si detecta fallos en su funciona o si se ha visto dañado de otro modo.
- Las reparaciones solamente podran realizarse por parte de un service Tecnico qualíficocido.
- Las reparaciones mal realizadas o por cuenta del usuario representan un rísgo de lesiones.
- No coloque el cable de alimentacion bajo alfombras.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con superficies calientes ni cantos afi lados.
- No cubra la chimenea para registrar un sobrecalentamento.
- No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con temporizador ni除外 aparato que encienda o apague automatamente la chimenea.
- Nosumerja el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido.
Noutilice el aparato circa de baneras,duchas o piscinas.
Noutiliceleaparatoalairelibre. - No manipule el aparato con las manos mojadas.
- No utilise el aparato encima o cerca de superficies calientes.
- No utilise el aparato con el cable de alimentacion danado.
- Desconecte el enchufe antes de limpar el aparato ycede que este se enfré porcompleteo.
- Para la limpieza, no utilise products abrasivos.
- Utilice exclusivamente los accesos recommendados por el fabricante.
- Los niños y las personas con descapacidades fisicas o psiquicas solamente podran utiliser el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen lasindicaciones de seguridad.
- Asegürese de que los niños no juguen con el aparato.

ATENCIón
Existe riesgo de quemaduras. Las piezas del aparato peuvent alcantar temperatas muy elevadas. Tenga cuidado de que los niños no se quemen.
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
| Denominación del modelo | 10035059, 10035060 | |||||
| Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad | ||||||
| Potencia tírmica Solo con dispositivos de acumulación de calor | eléctricos para abastecimiento local: Tipo de regulación del abastecimiento de calor | |||||
| Potencia tírmica nominal Pnom | 1,0 | kW Regulación manual del abastecimiento de calor con termostato integrado: | n/a | |||
| Potencia tírmica minima (valor orientativo) | Pmin | 0,5 | kW Regulación manual de abastecimiento de calor con avis de temperatura ambiente y/o exterior | n/a | ||
| Potencia tírmica continua maximizinga | Pmax,c | 1,0 | kW Regulación electrónica de abastecimiento de calor conAVIS de temperatura ambiente y/o exterior | n/a | ||
| Consumo de corriente auxiliar | Disipación de calor con ventilación auxiliar n/a | |||||
| Con potencia tírmica nominal (Motor del ventilador) | emax 0 | 990 kW | Tipido de potencia tírmica/control de temperatura ambiente | |||
| Con potencia tírmica minima (Motor del ventilador) | elmin 0 | 496 kW Potencia tírmica | de un solo navel,ín control de temperatura ambiente | no | ||
| En modo de esper a elSB | 0,38 | kW Dos o | más niveles regulables manualmente,ín control de temperatura ambiente | no | ||
| Control de temperature ambiente con termostato mecánico | no | |||||
| Con control electrónico de temperature ambiente | no | |||||
| Con control de temperature ambiente y regulación del momento del día | no | |||||
| Con control de temperature ambiente y regulación del día de lamania | sí | |||||
| Otras options de regulación | ||||||
| Control de temperature ambiente con detectión de presencia | no | |||||
| Control de temperature ambiente con detectión de ventanas abiertas | sí | |||||
| Con option de control remoto | no | |||||
| Con regulación adaptable del comienzo de la calefacción | no | |||||
| Con limitación de tiempo de funciona bajo no | ||||||
| Con sensor de bulbo negro | no | |||||
| Información de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin (Alemania) | |||||
| Denominación del modelo | 10035061, 10035062 | |||||
| Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad | ||||||
| Potencia tírmica Solo con dispositivos de acumulación de calor | eléctricos para abastecimiento local: Tipo de regulación del abastecimiento de calor | |||||
| Potencia tírmica nominal Pnom | 2,0 | kW Regulaciún manual del abastecimiento de calor con termostato integrado: | n/a | |||
| Potencia tírmica minima (valor orientativo) | Pmin | 1,0 | kW Regulaciún manual de abastecimiento de calor con avis de temperatura ambiente y/o exterior | n/a | ||
| Potencia tírmica continua maximizinga | Pmax,c | 2,0 | kW Regulaciún electrónica de abastecimiento de calor conAVIS de temperatura ambiente y/o exterior | n/a | ||
| Consumo de corriente auxiliar | Disipación de calor con ventilación auxiliar n/a | |||||
| Con potencia tírmica nominal (Motor del ventilador) | elmax | 1,890 | kW | Tipode potencia tírmica/control de temperatura ambiente | ||
| Con potencia tírmica minima (Motor del ventilador) | elmin | 0,946 | kW Potenciá t'érmica de un solo nivel, sin control de temperatura ambiente | no | ||
| En modo de espera elSB | 0,38 | kW Dos o más niveles regulablesmanualmente, sin control de temperatura ambiente | no | |||
| Control de temperature ambiente con termostato mecánico | no | |||||
| Con control electrónico de temperatura ambiente | no | |||||
| Con control de temperatura ambiente y regulación del momento del día | no | |||||
| Con control de temperature ambiente y regulación del día de la/semana | sí | |||||
| Otras options de regulación | ||||||
| Control de temperature ambiente con detectión de presencia | no | |||||
| Control de temperature ambiente con detectión de ventanas abiertas | sí | |||||
| Con option de control remoto no | ||||||
| Con regulatoría adaptable del comienzo de la calefacción | no | |||||
| Con limitación de tiempo de funciona不到位 no | ||||||
| Con sensor de bulbo negro no | ||||||
| Información de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin (Alemania) | ||||||
INSTALLACION

Dimensiones
| Artístico Potencial | (W) L (mm) H (mm) L1 (mm) | H1 (mm) | ||
| 10035059 | 1000/500 4 | 60 400 155 | 260 | |
| 10035060 | ||||
| 10035061 | 2000/1000 | 830 400 25 | 0 260 | |
| 10035062 |
ES
Distancia minima

Nota: Las distancias minimas a los cuales lados del aparato deben complirse obligatoriamente.
Soporte para pared

Instalación de las ruedas y distancia

VISTA GENERAL DEL APARATO
Aparato


Panel de control
| 1 Indicador de potencia 12 Confirmar (OK) | |
| 2 Potencia de calefacción 13 Ajustes del programa (set) | |
| 3 Indicador de calefacción 14 Grados Celsius (°C) | |
| 4 Indicador de nivel de calefacción bajo (LO) | 15 Indicador de temperatura |
| 5 Indicador de nivel de calefacción alto (HI) | 16 Indicador de horas |
| 6 Indicador de ventsa abierta (WO) 17 | Indicador de horas |
| 7 Indicador de modo manual (M) 18 Indicador de los días | |
| 8 Indicador de modo automatico (A) 19 Botón para Cambiar de modo manual a automatístico | |
| 9 Indicador de temporizador 20 Botón on /off | |
| 10 Aumentar 21 Interruption de alimentación | |
| 11 Reducir |
- Retire el aparato del embalaje con cuidado. Conserve el embalaje para almacenar posteriormente el aparato.
- Asegürese de que el interruptor de alimentación (21) se situe en la posión „0" antes de enchufar el aparato.
- Asegürese de que el aparato se instale teniendo en cuenta el manual de instrucciones.
- No utilise la mesma toma de corriente para various dispositivos electrónicos de alto rendimiento para evaporar sobrecargar el circuito electrico.
Encender
- En cuando el enchufe se conecte a la toma de corriente, el indicator luminoso rojo/azul (1) se ilumina.
- Si pulsa el botón on/off (20), suena un pitido breve y el aparato se enciende.
- En la pantalla se muestran los siguientes ajustes: El indicator del día (18) muestra el día de la/semana actual (el valor predeterminado es MON [LUNES]),el indicator de las horas (17) muestra las horas; el indicator de los Minutes (16) muestra los mins, el indicator de temperatura (15) muestra la temperatura ambiente actual (la unidad predeterminada es de grados Celsius ^ C ). Si se activa el modo automatico (A) (ajustes de la alarmu, modo automatico predeterminado) el valor predeterminado es de 35^ . Si el aparato se apaga repentinamente durante su uso y bajo vuede a encenderse, se continuará con elultimate modo de funcionaimiento seleccionado.
Ajustar Fecha y hora
1 Al encender el aparato, pulse simultaneamente los botones OK (12) y SET (13). El indicator del dia de la semana (18) parpadea.
2 Pulse los botones Aumentar (10) y Reducir (11) para selectionar la Fecha. Confirme la Fecha introducida presionando el botón SET (13). El indicator del día de la hora (18) deja de parpadear.
3 Ahora comenzará a parpadear el indicator de las horas (17). Para selecciónar las horas, pulse los botones Aumentar (10) o Reducir (11).
4. Tras pulsar el botón SET (13), elindicador de horas (16) parpadea en la pantalla y ahora podra seleccionar los horas.
5 Guarde los Cambios pulsando el botón OK (12) y abandonaré el menu de configuración.
Configuración de temperatura
- La configuración de temperatura es identica en los modos manual y automatico. La unidad de temperatura predeterminada es ^ C .
- Cuando el aparato está encendido, pulse los botones Aumentar (10) y Reducir (11) para ajustar la temperatura en cuando elindicador de temperatura (15) parpadee en la pantalla.
- Si a los 10 seguidos de finalizar la configuracion no pulsa ningún other botón, el aparato guardará los ajustes automatistically y abandonaré el menu.
Programación manual del temporizador
1 Pulse el botón auto/manual (19) para selección el modo manual. En pantalla se muestra el modo manual „M" (7).
2 Pulse el botón SET (13) para configurar el momento de detencion del aparato. Seleccion la hora con los botones Augentar (10) y Reducir (11) (si la hora seleccionada es anterior a la hora actual, el aparato se apagará el siguientes día a esta hora).
3 Pulse el botón SET (13) para selecciónar los Minutes a los que deben detenerse el aparato (si la hora selecciónada es anterior a la hora actual, el aparato se apagará el siguientes día a esta hora).
4 Para guardar y salir del筷, pulse el botón OK (12). Entoces el aparato se apagará a la hora que usted ha indicado.
Programación automática del temporizador
1 Pulse el botón auto/manual (19) para selección ar modulo automático. En pantalla se muestra el modo automático „A" (8).
2 Pulse el botón SET (13) para configurar el periodo de funciona del aparato.
3 Para seleccionar el dia de la semana, pulse el boton Aumentar (10) o Reducir (11).
4 Pulse de nuevo el botón SET (13) para configurar el primer temporizador de funciona bajo el control del时辰.
5 Para selectionar la hora de inicio de la calefaction, pulse los botones Aumentar (10) o Reducir (11).
6 Para seleccionar la hora de detencion de la calefacion, pulse los botones Aumentar (10) o Reducir (11) y, posteriormente, el boton SET (13).
7 Pulse de nuevo el botón SET (13) para confirmar el primer periodo de calefacción. En el indicator del día de lapellata (18) aparece el tiempo de detencion.
8 Repita los pasos anteriores para el resto de días de lamana (si el tiempo de inicio coincide con el tiempo de detencion, dicho ajuste se cancelará).
On/Off
- Pulse el botón on/off (20) para encender o apagar el aparato. Si apaga el aparato cuando se encontrar en modo automatico, este continuará的功能ando según la programación predeterminada.
- Si desea que el aparato se mantenga apagado durante más tiempo, primero debocksayamodomanual yluegoapagarlo. Si el aparato se encuentra fuera del tiempo de funciona que ha programado, este se apagará unsegundo despuesede pulsar el boton on/off (20).
Configurar la potencia de calefacción
- Pulse el botón de potencia de calefacción (2) para regular el nivel de calefacción bajo o alto.
- Con el nivel alto de calefacción aparece „HI" (5) en la pantalla y con el nivel de calefacción bajo, "LO" (4).
Modo manual y modo automático
- Pulse el botón de cambio (19) para pasado del modo manual al modo automatístico.
- En el modo manual aparece en pantalla „M" (7).
- En el modo automatico, aparece en pantalla „A" (8).
Función de memoria
- Pulse el botón on/off (20) para encender y apagar el aparato. Volverá a selecciónarse laULTima temperaturautilizada cuando vuelva a encenderse de nuevo.
- Tanto el modo manual como el automatico disponible de una funciona de memoria.
- Si el aparato se apaga de manière imprevista o se produce un corte de luz, una vez se restablezca el suministro solo se encenderá el indicator de potencia (1), pero el aparato permanecerá apagado.
- Pulse el botón on/off para volver a encender el aparato. El aparato se reinciarda antes en elultimate modo empleado.
Cancelar
- Mantenga pulsado el botón OK (12) durante 5 seguidos. En cuando suene un pitido, se borraran todos los ajustes de temporizador que haya realizado.
Indicador de ventana abierta
- Si el aparato detecta una ventsa abierta,deojarde calentar.
Desactivar el indicator de ventana abierta
- Pulse dos vezes el botón on/off (20) para desactivarlo/activarlo. El indicator luminoso „WO“ desaparece del indicator de ventsa abierta (6). El aparato seswana en modo normal de funciona bajo su control.
Señal acústica
- Suena un pitido cada vez que presionas una tecla. Si presionas una tecla continuallyamente, el pitido suena solo una vez.
Bloqueo para niños
- Pulse los botones Aumentar (10) o Reducir (11) simultaneamente durante 3segundos con el aparato encendido. El aparato quedará bloqueado. El indicator de temperatura muestra primero „[” y cambia a los 5 días a la Temperatura ambiente de manière automatica.
- Si se vuelve a presionar cualquier botón aparece durante algunos días „[” , suena una señal acústica y, a continuación, se indica la temperatura ambiente.
Desactivar el bloqueo para niños
1 Apague el aparato con el boton on/off (20).
2 El aparato se enquiryra en modo standby.
3 Pulse los botones Aumentar (10) o Reducir (11) simultaneamente durante 3segundos. El bloqueo para niños quedará desactivado y podrán volver a utiliser todos los botones.
LIMPieZA Y CUIDADO
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
- Asegürese de que el aparato se haya enfiado Completely antes de realizar cualquier ajuste.
- Limpie la parte exterior con un paño humedo (no mojado) para eliminar los sedimentos de polvo y la suciedad.
- Utilice una aspiradora para retirar el polvo y las pelulas de las rejillas de ventilación.
- Asegürese de que el aparato está Completely seco antes de volver a enchufarlo.
Almacenamento
Guarde el aparato preferentamente en su embalaje original y en un lugar fresco y seco.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este symbolo estampedo en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Gran Bretaña: