Isoplus - Asiento de coche Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Isoplus Foppapedretti en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Isoplus - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Isoplus de la marca Foppapedretti.
MANUAL DE USUARIO Isoplus Foppapedretti
PARA FUTURAS REFERENCIAS
PARA FUTURA CONSULTA
pag 46 pag 51 pag 52 pag 52 pag 52 pag 53 pag 53 pag 54 pag 54 pag 55 pag 56 pag 57 Advertencias Componentes Instalación de la silla de coche en el vehículo Retirada de la silla de coche del vehículo Instalación grupo 2-3 (niños de 15 a 36 kg) Asegure al niño en la silla de coche Transformación para el uso de los grupos 2 y 3 (de 15 a 36 kg) Retiradadelarnés Uso grupo 2 y 3 (de 15 a 36 kg) Uso de la silla de coche Mantenimiento y limpieza Garantía convencional• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
- Este dispositivo de retención cumple con el Reglamento ECE R44/04 para su uso con niños de peso comprendido entre los 9 y los 36 kg.
- ADVERTENCIA: NUNCA deje al niño sin vigilancia: usted es el responsable de su seguridad.
- ADVERTENCIA: La instalación debe ser realizada por una persona adulta.
- Leaatentamentelasinstruccionesantesdeempezarautilizarlasillayconsérvelasen el correspondiente compartimento para poder utilizarlas de nuevo en futuro.
- La inobservancia de las instrucciones de instalación de la silla de coche podría causar riesgos a su niño.
- ADVERTENCIA: Es importante instalar correctamente la sillita de coche para garantizar la seguridad de su hijo. Una instalación incorrecta puede poner en peligro la seguridad del niño.
- Atención: Esta instalación solo puede ser realizada por un adulto competente.
- ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que las personas que usen el producto, aunque sea de vez en cuando (por ejemplo los abuelos), hayan leído las instrucciones de uso o hayan recibido explicaciones sobre el montaje y el uso correctos del producto por parte de una persona que haya leído las instrucciones.
- ADVERTENCIA: Tenga siempre este manual a disposición, conservándolo junto al producto.
- ADVERTENCIA: Si tuviera dudas sobre la instalación y el uso correcto de la sillita, póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de sujeción para niños.
- ADVERTENCIA: No instale la sillita para coche en asientos dirigidos hacia la parte trasera del vehículo o en asientos orientados lateralmente.
- ADVERTENCIA: Antes de instalar la sillita, compruebe que el asiento del pasajero utilizado tenga el respaldo bloqueado en posición vertical.
- ADVERTENCIA: No use la sillita en casa como si fuera una silla normal. Ha sido diseñada para ser utilizada en el coche.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que los equipajes u otros objetos que potencialmente puedan producir contusiones o heridas al pasajero de la sillita de producirse impacto, esténbienjados.
ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •
CUANDO UTILICE LA SILLITA
- ADVERTENCIA: Los elementos rígidos y las piezas de material plástico del dispositivo de sujeción para niños deben colocarse e instalarse de tal manera que, en condiciones de uso normal, no puedan bloquearse debajo de un asiento móvil o en la puerta del vehículo.
- ADVERTENCIA: Utilice el dispositivo de bloqueo de la apertura de las puertas desde el interior, si el vehículo dispone del mismo. Es ideal para impedir al niño abrir la puerta.
- ADVERTENCIA: Cuando realice un largo viaje, haga varias paradas para que el niño pueda relajarse y airearse.
- ADVERTENCIA: No deje al niño sin vigilancia en un dispositivo de sujeción para niños.
- ADVERTENCIA: La sillita para coche solo debe montarse en el asiento del pasajero.
- ADVERTENCIA:Despuésdelmontaje,asegúresedequelasillitaestébienjadaen elasientodelcocheydequenooscile.Sielcinturóndelvehículosehaaojado, vuelva a colocar e instalar la sillita.
- ADVERTENCIA:Lasillitaparacochesiempresedebejarenelasientodelvehículo, aunque no se utilice.
- ADVERTENCIA: No utilice el dispositivo de sujeción para niños sin la funda.
- ADVERTENCIA: No sustituya la funda con una funda diferente a la aconsejada por elfabricante,yaqueinuyedirectamenteenelfuncionamientodeldispositivode sujeción.
- IMPORTANTE: Durante largos viajes, realice pausas con intervalos de tiempo regulares ycompruebe quela sillitaestéinstalada demanera correctayque los cinturonesnosehayanaojado.
- ADVERTENCIA: En caso de emergencia, es importante desenganchar la hebilla rápidamente para dejar libre al niño.
- La hebilla es de apertura fácil y nunca debe taparse. Enseñe al niño que no debe jugar con la hebilla.
- ADVERTENCIA: No coloque debajo de la sillita, entre ella y el asiento, tejidos (porejemplounatoallaouncojín)yaqueencasodeaccidentepodríainuirenla seguridad del producto.
- ADVERTENCIA: En invierno, no ponga al niño en la sillita con ropa demasiado
- voluminosa.Laropademasiadovoluminosapuedeinuirenlaregulaciónincorrecta del cinturón de seguridad. De producirse un accidente, el cinturón de seguridad podría no sujetar correctamente al niño.
- Si es necesario, caliente el habitáculo o utilice una manta, colocándola por encima delarnés,paraabrigaralniño.
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que los objetos móviles, como el equipaje o libros en elinteriordelvehículo,esténbienjados.Puedenprovocarlesionesyheridassise produjera un accidente
- ADVERTENCIA: No coloque el equipaje en la bandeja trasera sin asegurarlo: en caso de accidente, podría causar graves daños a los pasajeros.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
- ADVERTENCIA: No use NUNCA puntos de anclaje diferentes de los descritos en las instrucciones y marcados en rojo en el producto.
- ADVERTENCIA:Asegúresedequeelarnésdelasillitaparacocheestécorrectamente regulado para su hijo.
- Elarnésdebeestarbienajustado:elespacioentreelcinturónyelpechodelniño nodebesersuperioralgrosordedosdedos.Elcinturónabdominaldelarnésdebe estar en la posición más baja posible para sujetar de manera adecuada la cadera del niño.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de seguridad podría golpearse contra la sillita debido al impacto.
- ADVERTENCIA: No use un sistema de paso de cinturones diferente del indicado en el manual.
- ADVERTENCIA: El niño debe estar bien asegurado cuando se acomode en la sillita, aunque se trate de viajes cortos.
- ADVERTENCIA:Compruebesiemprequeelcinturóndelvehículoestéenganchado correctamenteyquenoestétorcido. EXPOSICIÓN A LA LUZ SOLAR / DÍAS DE CALOR
- ADVERTENCIA:NodejeNUNCAalniñoenlasillita,mientraselcocheestéaparcado, especialmente si está expuesto a la luz directa del sol o en un día de mucho calor.
- ADVERTENCIA: No deje NUNCA la sillita de coche bajo el sol durante horas, ya que esto podría ser peligroso para su hijo. Las partes de metal y las partes de plástico podrían calentarse. El tejido podría descolorarse. Cubra con una tela la sillita si el coche está aparcado a pleno sol. SILLITAS DE SEGUNDA MANO o SILLITAS ESTROPEADAS
- ADVERTENCIA: No compre NUNCA una sillita para el coche de segunda mano. Podría tener daños o roturas por dentro que no se ven.
- IMPORTANTE: La garantía del fabricante está dirigida exclusivamente al primer usuario del producto y asociada al propietario de la primera adquisición.
ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •
- ADVERTENCIA: Su la sillita para coche o los cinturones de seguridad del vehículo presentan daños o señales de desgaste por el uso, deben ser sustituidos.
- ADVERTENCIA: Hay que sustituir la sillita para coche si ha sufrido un esfuerzo violento debido a un accidente que podría haber provocado una rotura interna imperceptible a la vista, o en caso de desgaste. Grupo 1 (ISOFIX UNIVERSAL). AVISO IMPORTANTE:
1. Este es un dispositivo de retención para niños «ISOFIX UNIVERSAL» para el grupo 1
(9-18 kg) para su uso en vehículos dotados de sistema de anclaje ISOFIX, y «Universal/ Semi-Universal» para el grupo 2 y 3 (15-36 kg). Homologado en cumplimiento del Reglamento n.° 44/04, es adecuado para su uso general en los vehículos y compatible con la mayor parte, aunque no todos, los asientos del vehículo.
2. Para el uso de un sistema ISOFIX UNIVERSAL es necesario leer el manual del
vehículo antes de comenzar con la instalación. El manual del vehículo indicará los asientos compatibles con la clase de tamaño de la silla de coche, homologada ISOFIX UNIVERSAL.
3. Estedispositivoderetenciónhasidoclasicadocomo“Universal”segúncriterios
de homologación más estrictos respecto a los modelos anteriores que no disponen de este aviso.
4. El grupo de masa y la clase de tamaño ISOFIX para los que el dispositivo es utilizable
son: GRUPO 1, clase B1 para 9-18 kg.
5. En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención
o con el distribuidor. ATENCIÓN!Enelgrupo1,lasilladecochedebejarsealasientoúnicamenteconlos anclajesinferioresISOFIXylacorreaTopTetherjadaalpuntodeanclajeprevistopor el fabricante. Consulte el manual del vehículo para comprobar que las sillas de coche ISOFIX de categoría B1 sean adecuadas para su automóvil. Grupos 2/3 (SEMI-UNIVERSAL). AVISO IMPORTANTE: Instalación con conectores ISOFIX y cinturón de 3 puntos del vehículo;
1. Este es un dispositivo de retención para niños homologado SEMI-UNIVERSAL según
el Reglamento ECE R44/04, y es compatible solo con los vehículos enumerados en la “lista de vehículos”.
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
2. Adecuado solo para su uso en vehículos equipados con cinturón de seguridad de 3
puntos, estático o enrollable, homologado en virtud del Reglamento UN/ECE n.° 16 u otros estándares equivalentes.
3. En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención
o con el distribuidor. Grupo 2/3 (UNIVERSAL). AVISO IMPORTANTE: Instalación con cinturón de 3 puntos del vehículo;
1. Este es un dispositivo de retención para niños “Universal”, homologado según el
Reglamento n.° 44/04.
2. La compatibilidad perfecta se logra más fácilmente en los casos en que el fabricante
del vehículo declara en el manual de instrucciones que el vehículo prevé la instalación de dispositivos de retención para niños “Universales” para el rango de edad en cuestión.
3. Estedispositivoderetenciónhasidoclasicadocomo“Universal”segúncriterios
de homologación más estrictos respecto a los modelos anteriores que no disponen de este aviso.
4. Adecuado solo para su uso en vehículos equipados con cinturón de seguridad de 3
puntos, estático o enrollable, homologado en virtud del Reglamento UN/ECE n.° 16 u otros estándares equivalentes.
5. En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención
o con el distribuidor.
ADVERTENCIAS COMPONENTES• ESPAÑOL •
2. Sistema de protección lateral
6. Asa de regulación del
7. Guía para el cinturón pectoral
8. Cinturón de seguridad de 5
10. Botón de regulación de tirantes
11. Correa de regulación de tirantes
12. Palanca para regular el asiento
13. Compartimento para el manual /
15. Guía para el cinturón abdominal
16. Palanca de regulación ISOFIX
13• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO Instalación Grupo 1 (niños de 9 a 18 kg) - Véase gura “1a, 1b, 1c” a. Tire hacia el exterior de la palanca “A” (16) y mientras la mantiene así, extienda completamenteelconectorISOFIX“B”(5),hastaelnaldecarrera.Sueltelapalanca y asegúrese del bloqueo del conector ISOFIX en la posición extendida. Repita la operación en ambos conectores de la silla de coche. Abra el compartimento (13) del lado posterior y extraiga completamente la correa Top Tether (4) desenganchando el mosquetón. Vuelva a cerrar el compartimento. b. AlineelosconectoresISOFIXcon los puntosde anclaje jados en el asiento del vehículo y presione hasta escuchar un “clic”. El indicador (14) presente en ambos enganches pasa al color verde para indicar que se ha realizado el acoplamiento. Comprobar que ambos enganches se hayan acoplado correctamente. Empuje la silladecochehaciaelasiento,asegúresedequeambosconectoresISOFIXestén extendidos en la misma posición. c. Enganche la correa Top Tether al punto de anclaje adecuado, señalado por el símbolo: Tense la correa del dispositivo Top Tether hasta que el indicador cambie al color verde. La correa Top Tether debe pasar por encima del respaldo del asiento del vehículo, no debe nunca pasar por encima del apoyacabezas. Si fuera necesario levante o retire el apoyacabezas del asiento. Notas: antes de usar, compruebe que los conectores ISOFIX estén correctamente enganchados en ambos lados, al tirar de la silla de coche no deben desprenderse. RETIRADA DE LA SILLA DE COCHE DEL VEHÍCULO Aoje la correa del Top Tether para reducir la tensión de jación. Desenganche el mosquet ón de anclaje de la correa. Deslice el botón (17) para liberar los conectores del dispositivo de anclaje ISOFIX del vehículo. Retire la silla de coche del vehículo. INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO Instalación Grupo 2-3 (niños de 15 a 36 kg)
- Grupos 2/3 (SEMI-UNIVERSAL). Siga la instalación para el sistema de anclaje ISOFIX del grupo 1, SIN utilizar la correa Top Tether.
- Grupo 2/3 (UNIVERSAL). Es posible instalar la silla de coche solo con el cinturón de 3 puntos del vehículo SIN utilizar los conectores ISOFIX y SIN la correa Top Tether. Siga solo las fases de instalación del cinturón de 3 puntos del vehículo y consulte el apartado “Uso grupo 2 y 3 (de 15 a 36 kg)”.• ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE ASEGURE AL NIÑO EN LA SILLA DE COCHE La silla de coche ISOPLUS se puede utilizar con los siguientes grupos de peso: grupo 1 (de 9 a 18 kg) –seutilizaelarnésde5puntosincluidoconlasilladecoche. grupo 2/3 (de 15 a 36 kg)–seretiraelarnésincluidoconlasilladecocheyseutiliza el cinturón de 3 puntos del vehículo. Grupo 1 (de 9 a 18 kg) – ARNÉS - Véase gura “2a, 2b” Aoje el arnés: pulse el botón de regulación A y, al mismo tiempo, sujete los tirantes (cinturones pectorales) por la parte inferior, debajo de los acolchados de las proteccionespectoralesytiredeelloshaciadelanteparaaojarlos. IMPORTANTE: no tire de los tirantes si está sujetando los acolchados de protección pectoral. Pulse el botón rojo de la hebilla central para soltar los tirantes y colocarlos a los lados de la silla; se pueden bloquear los extremos de la hebilla con los sistemas de retención elásticos situados a los lados de la silla. Coloque al niño en la silla de coche. Pase los tirantes por encima de los hombros del niño y una las dos extremidades/ lengüetas de los tirantes formando un único conector. Introduzca el conector en el receptor de la hebilla central hasta oír un “click”. Apretar el arnés: Tiredelacorreaderegulacióndelarnésparatensarlocorrectamente contra el cuerpo del niño. Sielarnéssetensacorrectamente,elespacioquedebequedarentreesteyelniñoha de ser inferior al espesor de un dedo (1 cm). NOTA:Controlequelahebillaestécorrectamenteenganchadatirandodelostirantes y del cinturón abdominal. TRANSFORMACIÓN PARA EL USO DE LOS GRUPOS 2 Y 3 (de 15 a 36 kg) Se aconseja usar el cinturón de 5 puntos durante el mayor tiempo posible. Quiteelreductoryelcojínreposacabezasparautilizarlasillitaconlaconguracióndel GRUPO1durantemástiempo.Cuandoelniño,alcrecer,superalaconguraciónde uso del GRUPO 1 (de 9 a 18 kg), la sillita de coche debe transformarse para utilizarla conelGRUPO2(de15a25kg)oelGRUPO3(de22a36kg).Conestaconguración, es necesario quitar el cinturón. INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
RETIRADA DEL ARNÉS - Véase gura “3a, 3b, 3c, 3d” Aojecompletamentelostirantes,consultandoelapartado“aojarelarnés”(Grupo1). Tire del asa del apoyacabezas y, mientras la mantiene así, levante o baje el apoyacabezas ajustándolo en función de la estatura del niño. Pulse el botón rojo de la hebilla central para desenganchar los tirantes. Desenganche los botones automáticos a los lados de la tela del respaldo, coloque los tirantes en la parte posterior de la tela. Coloque las extremidades de la hebilla a losladosdelasientoenlaparteinferior(g.3b).Coloquecorrectamentelateladel respaldo y enganche los botones automáticos. Retireelacolchadodeproteccióndelahebillayconsérveloenunlugarseguroodetrás de la tela del respaldo, con los cinturones pectorales. Levante la tela de revestimiento del asiento, sáquela del dispositivo de regulación delarnésylevanteelacolchadointeriortirandodeélhaciaafueradeldispositivode regulacióndelarnés.Tengacuidadodetirarsuavemente. Tire del grupo de la hebilla hacia el interior de la ranura de la tela y de la ranura del acolchado, abra el compartimento y coloque la hebilla. Vuelva a cerrar el compartimento. Vuelva a colocar correctamente el acolchado interno sobre el asiento. Vuelva a colocar correctamente el revestimiento del asiento, calzando la tela alrededor deldispositivoderegulacióndelarnés. Vuelva a colocar correctamente el revestimiento a lo largo del borde externo de la silla de coche. Uso Grupo 2 y 3 (de 15 a 36 kg) Coloque la silla de coche en el asiento del vehículo orientada en el sentido de la marcha. Pase la parte pectoral del cinturón de 3 puntos por detrás del apoyacabezas de la silladecocheyatravésdelaguíadelcinturónpectoralroja(A)3e,situadaenlaparte inferior del apoyacabezas, del lado del enrollador. Siente al niño en la silla de coche. Enganche el cinturón de 3 puntos a la hebilla del vehículo y pase el cinturón abdominal atravésdelas“guíasdelcinturónabdominal”(15)decolorrojo,asegurándosedeque elextremoinferiordelcinturónpectoraltambiénpaseatravésdelaguíadelcinturón abdominal del lado de la hebilla. Tire de la parte pectoral del cinturón hacia el enrollador, de modo que quede extendida yseadhieraaltóraxyalaspiernasdelniño.Véasegura“3e”. Asegúrese de que la instalación sea correcta. INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE Regule la altura del reposacabezas y de los tirantes (arnés) Grupo 1 (9-18 kg) Para ajustar los tirantes pectorales y el apoyacabezas en la posición correcta, tire del asa (6) del apoyacabezas y, mientras la mantiene así, levante o baje el apoyacabezas ajustándolo en función de la estatura del niño. Asegúresedequelostirantesnoesténretorcidos,dequequedenjustoencimadelos hombrosdelniñoydequehayaunespacioequivalentea1cm,véasegura“2b”. ATENCIÓN:Aojeelarnésantesdeiniciarlaregulacióndelapoyacabezas(paramás detalles consulte ”Aoje el arnés”). Grupo 2/3 (15-36 kg) - Véase gura “4” Para ajustar el apoyacabezas en la posición correcta, tire del asa (6) del apoyacabezas y, mientras la mantiene así, levante o baje el apoyacabezas (1) ajustándolo en función de la estatura del niño. El apoyacabezas debe regularse de manera que quede un espacio de dos dedos entre dicha parte y los hombros del niño. Reclinar el asiento - Véase gura “5” En el Grupo 1 (9-18 kg) el asiento de la silla de coche puede reclinarse en 4 posiciones distintas, desde la posición vertical hasta la posición más reclinada. ADVERTENCIA: En el Grupo 2 (15-25 kg) y en el Grupo 3 (22-36 kg) el asiento de la silla de coche puede reclinarse solo en 1 posición, la posición vertical (1). Otras posiciones no están permitidas. Presione la manija de regulación situada debajo de la parte frontal del asiento de la sillitay,manteniéndolapresionada,tireoempujeelasientohaciadelanteohaciaatrás. Suelte la manija en la posición deseada y asegúrese del bloqueo correcto del asiento; notará un “clic” cuando se enganche. USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
Retirar el revestimiento de la silla de coche Retire el tejido de revestimiento del asiento quitándolo por el borde exterior delasiento,tirandodeéldelicadamente.Retireeltejidodeldispositivoderegulación delarnésdesdelaguíadelcinturónpectoral. Para volver a colocar el revestimiento, siga el procedimiento a la inversa. Asegúrese de haber introducido el tejido correctamente por el borde exterior del asiento. Limpieza El revestimiento se puede lavar a máquina a una temperatura que no supere los 30°, utilizando un detergente delicado. Siga las instrucciones de lavado indicadas en la etiqueta. No utilice la secadora, ya que el acolchado puede desprenderse de la tela. No exponga el revestimiento a la luz solar durante períodos prolongados; cuando la silladecochenoestéenuso,cúbralaocolóquelaenelmaletero. Las partes de plástico se pueden lavar con un paño húmedo y detergente neutro. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA GARANTÍA CONVENCIONAL• ESPAÑOL •
El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
GARANTÍA CONVENCIONAL
Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricación y que está fabricado conforme a las características declaradas por la misma. La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto. Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deberá entregar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cual resulten de manera legible la dirección del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Producto mismo o, como alternativa, el recibo fiscal, no modificado, del cual resulten claramente las mismas informaciones. La garantía convencional tiene validez por Doce (12) meses a partir de la fecha de compra del Producto. Durante este período Foppa Pedretti S.p.A. reparará o reemplazará, a su discreción, el Producto defectuoso. La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidor mismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
CONVENCIONAL. La garantía convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disposiciones contenidas en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, choques y caídas, exposición del Producto a humedad o condiciones térmicas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales condiciones, corrosión, oxidación, modificaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuanto indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes, acciones de comidas o bebidas, acción de productos químicos, causas de fuerza mayor. En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las disposiciones/recomendaciones/advert encias contenidas en el manual o, como alternativa, en la “Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje” que acompaña cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: “Vigilarconstantementealbebé.Controlarque la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.• PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS •
LISTA APLICACION VEHICULO
Semi Universal aprobado para ECE R44-04 para uso en vehiculos enumerados en la lista de aplicacion vehiculo. De todas formas, el listado debe considerarse sujeto a una revision continuada con cambios e integraciones de modelos de automoviles. Lista actualizada puede consultarse en nuestra pagina:www.foppapedretti.it INFORMACION Consulte con el fabricante del vehiculo sobre el acceso a los puntos ISOFIX. NO USAR EN UN ASIENTO DE PASAJERO CON AIRBAG FRONTAL CHECK ATENCIÓN: antes de realizar la compra, verique en el manual de uso y mantenimiento de su coche si éste tiene gancho ISOFIX, ya que podría ser un accesorio opcional.6
ManualFacil