Grind & Brew - Maquina de cafe Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Grind & Brew Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Grind & Brew Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Grind & Brew - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Grind & Brew de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Grind & Brew Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente el siguientes manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evaporar posibles danos. LaEmpresa no se responsabiliza de los días occasionados por un uso indefinido del producto o por haber desatendido lasindicaciones de seguridad. Escanse el número QR para Obtener acces almanual de usuario más reciente y otra información sobre el producto:

ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguidad 32
Descripción del aparato 34
Puesta en marcha 35
Prepar café con café polvo 35
Preparar el café con cafe en grano 37
Consejos para hacer café 41
Limpieza yIELDado 41
Consejos para hacer café 42
Limpieza y cuidado 42
Resolución de anomalías 43
Retirada del aparato 43
DATOS TECNICOS
Número de ARTICLE 10035672
Fuente de alimentacion 220-240 V 50/60 Hz
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Lea estasindicaciones y conserve elmanual,mIJntrasonga el aparato en su poder.
- Este aparato ha sido concebido para despeniar exclusivamente fines domesticos, no commerciales.
- Utilice la cafeteria solamente en espacios cerrados y manténgala alejada de fuentes de calor, de la luz directa del sol, asi como de la humedad y de los bordes aflilados. No utilise la cafeteria con las manos mojadas. En caso de que el aparato se mejo o está muy humedo, desenchúfelo inmediamente.
- No deje el aparato desatendido cuando está en configuracion. Si tiene que abandonar la habitacion en la que el aparato está funcionando, apaguelo y retirelo de la red.
- Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. Desenchúfelo también si va a guardarlo o si no va a utiliser durante largo tiempo.
- Examine la cafeteria y el cable de alimentación con Frequencia para descartar desperfectos. Si el cable o el aparato presentan algo tipo de dano, no los use.
- No intente reparar el aparatoastedo. Las reparacionesdeben serllvadasacabo por personal calidadado.Siel cable estadefectuoso,contacte con el fabricante ocon un service Tecnico autorizzato para que lo sustituyan.
- Guarde el material de embalaje una vez que haya abierto el envío. No permitita que los niños juguen con él. Podrán resultar heridos.
- No permitted that los niños jueguen con el aparato.
-
Coloque la cafeteria en una superficie plana y estable donde no pueda caerse.
-
No coloque el aparato cerca de hornos electricos o de gas, ni de otheras fuentes de calor.
- Llene el deposito solamente con agua fria.
- No nuevo el aparato cuando está en funciona.
- El aparato sirve para preparar café molido.
- Utilice el aparato tal y como se indica en este manual de instrucciones.EstaEmpresa no se hace responsable de los días en el producto derivados de un mal uso del本身就是 o de la aplicacion incorrecta de lasindicaciones de seguidad.
- Este aparato pueda ser realizado por niños mayores de 8 años y personas con descapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan lospeligros y riesgos asociados.

ATENCION
Peligro de quemaduras! Para evaporar quemaduras, no toque las superficies durante el funciona. La placalefactora, en particular, puede permanecer muy caliente durante mucho tiempo durante el funciona e incluoso despues de la desconexión.
DESCRIPCION DEL APARATO


PUESTA EN MARCHA
Antes del primer uso
Asegúrese de que todos los accesos estén completos y que el dispositivo no está让人们ado. Llene el deposito de agua con agua hasta elindicador maximo y deje que laquina funciona varias vezes con agua sin anadir café. Entoces vierta el agua. Limpie cuidadosamente todos los accesos retirables, como el embudo y la tapa del embudo, con agua tibia.
PREPAR CAFÉ CON CAFÉ POLVO
- Abra la tapa del deposito de agua y llénelo de agua con la cantidad deseada. Por exemple, si llena el deposito hasta lamarca 2^ , hora 2 tazas de café. Entonces ciderre la tapa del deposito de agua.
Nota: No llene el tanque de agua más allá de lamarca Tmaxima. Puede hacer un máximo de 10 tazas de café en una sola operación.
- Abra el porta-embudo inserte la tola, el filtro de papel y la tapa de la tola en el soporte de la tola enorden. Asegúrese de que todos los accesorios estén bien asegurados bajo laquina.
- Introduzca lacantidad adecuada de cafe molido en laquina (vease el cuadro 1). Normalmente, se requiere una cucharada de cafe molido por cada taza de cafe. Sin embargo, this could be ajustado to acuero a los gustos personales.
Nota: El soporte del embudo debe estar en posicón cerrada. De lo contrario, la jarra de vidrio no pueda colocarse normalmente en la placá de coccción y el proceso de elaboración de la cafe no pueda llvarse a cabo correctamente.
| Cantidad de café (tazas) | Cantidad de café en polvo (cuchara) | Cantidad de agua (escala) |
| 2 2 2 | ||
| 4 4 4 | ||
| 6 6 6 | ||
| 8 8 8 | ||
| 10 10 10 | ||
| Una cucarada de café molido corresponde a aprox. 5-7 g. | ||
- Coloque la jarra de vidrio en la plaza de coccción de lasuma眼看: Primero, alinee el pico de la jarra de vidrio con la valvula antigoteo. Luego presiona la jarra de vidrio horizontally hacer adelante para que el centro de la jarra de vidrio este nivelado con la valvula antigoteo. La jarra de cristal debe estar colocada correctamente.
- Enchufe el aparato a la toma de corriente. Todas las lucesindicadoras parpadearan una vez. Los indicadores,START/STOP"yLIGHT"se iluminaran permanentemente cuando los otheros indicadores se apagan. Presiona el boton GRIND OFF y bajo presiona el boton START/STOP de nuevo. La unidad comienza a functionar. La luz indicadora,GRIND OFF"esto permanentamente encendida cuando que la luz indicadora,START STOP"y la barra de luces parpadean. Todos los demas indicadores estan apagados.

PRECAUCION
Pelicro de quemaduras! Nunca abra el portafi ltros cuando el aparato está en funciona, podra quemarse.
- Después de un tiempo, el café de laitters de café comienza a fl uir en la jarra de cristal. Si oyes un pitido, signifi ca que laquina se ha detenido, après cambia al modo caliente cuando la operation de elaboracion de la cerveza ha terminado. En este punto, los individores "START/STOP" y "GRIND OFF" se apagan. La barra de luz se ilumina permanente. Después de mantenerse caliente duranteunos 35 Minutes, el aparato emite tres pitidos y todas las luces, incluida la barra de luces, se apagan.
- Presione el botón START/STOP de nuevo para interruptir el proceso de elaboración. El indicator „START/STOP" se iluminará de forma permanente. Si presiona el botón START/STOP de nuevo, la operation de elaboración continua.

PRECAUCION
Péligro de quemaduras! Nunca toque la abertura de ventilación del deposito de agua cuando el aparato está en funciona,oulda quemarse.
- Una vez terminado el proceso de elaboración, retire la jarra de cristal de laquina para servir el café. Para Obtener el mejor sabor del café, sirva el café inmediamente afterwards de prepararlo.
Nota: La cantidad de agua no corresponde a la cantidad de café producido, ya que parte del agua es absorbida por el polvo de café.
- Desconecte sempre el cable de alimentación de la toma de corriente cuando el aparato no está en uso.
Nota: Cuando se vierte el café, el ángulo de inclínación ya no debe a más de 45 grados de la posición vertical. Vierta el café lentamente. De lo contrario, el café puedafiltrarse por la tapayel cano de café, creando el riesgo de quemaduras.
PREPARAR EL CAFÉ CON CAFÉ EN GRANO
- Abra la tapa del deposito de agua y llene el tanque de agua con la cantidad de agua desaeda. Por exemple, si llena el tanque de agua hasta lamarca ^ 2^ , hara 2 tazas de cafe. Entonces ciderre la tapa del deposito de agua.
Nota: No llene el tanque de agua más allá de lamarca Tmaxima. Se pueda hacer un máximo de 10 tazas de café en una sola operación. - Abra el soporte del embudo. Inserte el embudo, el filtro de papel y la tapa del embudo en el soporte del embudo enorden. Asegúrese de que todos los accesorios estén bien acoplados a laquina.
Nota: El soporte del embudo debe estar en la posicón cerrada. De lo contrario, la jarra de vidrio no pueda colocarse normalmente en la placá de coccción y el proceso de elaboración no pueda llvarse a cabo correctamente. - Llene los granos de café en el recipientede granos. Entoces reemplace la tapa del contentedor de granos.
Nota: La capacité maxima del contentedor de granos es de 120 g de granos de cafe.
4 Coloque la jarra de vidrio en la placacaliente de la seguente manera: Primero alinee el pico de la jarra de vidrio con la valvula antigoteo. Luego presione la jarra de vidrio horizontalmente hacia adelante para que el centro de la jarra de vidrio este nivelada con la valvula antigoteo. La jarra de cristal debe estar colocada correctamente. -
Enchufe el aparato a la toma de corriente. Todas las lucesindicadoras parpadearan una vez. Los indicadores,START/STOP"y,LIGHT"se iluminaran permanentemente cuando losotros indicadores se apagan.
-
Selecciona lacantidad de salida de cafe deseada en el boton de la taza.A continuacion,ajuste el molinillo del cafe en el control del molinillo (vease la fi gura 1 y la f gura 2).Luego presione el START/STOP.Laquina comienza a funcionar y los granos de cafe se muelen,la luz indicadora "START/STOP"y la barra de luces parpadean.

- Una vez que los granos de café han sido molidos, laquina comienza el proceso de elaboración. Después de un tiempo, el café comienza a fl uir desdela saliva del café hacía la jarra de cristal. El indicator "START/STOP" y la barra de luz parpadean cuando el indicator "LIGHT" está permanentarmente encendido. Si oye un pitido, signifi ca que laquina cambiará al modo caliente afterwards de que el proceso de elaboración haya terminado. En este punto, los indicadores "START/ STOP" y "LIGHT" se apagan. La barra de luz está permanentarmente encendida. Después de mantener laquina caliente duranteunos 35minutos, emite tres pitidos y todas las luces, incluyendo la barra de laces, se apagan.

- Presione el botón START/STOP de nuevo para interrupir el proceso de elaboración. La pantalla „START/STOP" se iluminará enterces de forma permanente. ParaContinuar con la elaboración,primero presione el botón GRIND OFF y luego el botón START/STOP.

- Una vez terminado el proceso de elaboración, retire la jarra de cristal de laquina para servir el café. Para Obtener el mejor sabor del café, sirva el café inmediamente cuando de prepararlo.
Nota: La cantidad de agua no corresponde a la cantidad de café elaborado, ya que parte del agua es absorbida por el polvo de café.
- Desconnecte sempre el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilizes.
Nota: Cuando se vierte el café, el ángulo de inclínación no debe ser de más de 45 grados de la posición vertical. Vierta el café lentamente. De lo contrario, el café pueda filtrarse por la tapa y el cano de café, creando el riesgo de quemaduras.
Preparar café fuerte con granos de café
- Abra la tapa del deposito de agua y llénelo de agua con la cantidad de agua deseada. Por exemple, si llena el tanque de agua hasta lamarca 2^ , hará 2 tazas de café. Entonces cierra la tapa del tanque de agua.
Nota: No llene el deposito de agua más allá de lamarca maxima. Se pueda hacer un máximo de 10 tazas de café en una sola operación.
- Abra el soporte del embudo. Inserte el embudo, el filtro de papel y la tapa del embudo en el soporte del embudo enorden. Asegúrese de que todos los accesorios estén bien acoplados a laquina.
Nota: El soporte del embudo debe estar en la posicón cerrada. De lo contrario, la jarra de vidrio no pueda colocarse normalmente en la placá de coccción y el proceso de elaboración no pueda llvarse a cabo correctamente.
- Llene el recipiente de granos de café. Entoces recalque la tapa del contentedor de granos.
Note: La capacité maxima del contentedor de granos es de 120 g de granos de café.
-
Coloque la jarra de vidrio en la placacaliente de la seguiente manera: Primero, alinee el pico de la jarra de vidrio con la valvula antigoteo. Luego presione la jarra de vidrio horizontally hacer adelante para que el centro de la jarra de vidrio esnevelado con la valvula antigoteo. La jarra de cristaldebe estar colocada correctamente.
-
Enchufe el dispositivo a la toma de corriente. Todas las lucesindicadoras parpadearan una vez. Los indicadores,START/STOP"y,LIGHT"se iluminaran continuallymqmras los otros indicadores se apagan.
- Selecciona lacantidad de saliva de cafe deseada en el boton de la taza.A continuacion,ajuste el molinillo del cafe en el control del molinillo (vease la fi gura 1 y la figura 2).Entoces presione el boton STRONG una vez.La luz indicadora "STRONG" está permanentemente encendida.Luego presione el boton START/ STOPuna vez.Laquina comienza a functionar y los granos de cafe son molidos. En este punto,el indicator "STRONG" se enciende permanente,mentras que el indicator "START/STOP"yla barra de luz parpadean.

PRECAUCION
Pelicro de quemaduras! Nunca abra el portafi ltros cuando el aparato está en functionamento, podra quemarse.
- Después de que los granos de café hayan sido molidos, laquina comienza el proceso de elaboración. Después de un tiempo, el café comienza a fl uir desde laitters del café hacía la jarra de cristal. La luz indicadora „START/STOP“ y la barra de luces parpadean cuando la luz indicadora „LIGHT“ está permanentemente encendida. Si oye un pitido, signifi ca que laquina cambiará al modo caliente despues de que el proceso de elaboracion haya terminado. En este punto, losindicadores „START/STOP“ y „LIGHT“ se apagan. La barra de luz está permanentemente encendida. Después de mantener laquina caliente duranteunos 35 Minutes, emite tres pitidos y todas las luces, incluyendo la barra de luces, se apagan.

PRECAUCION
Péligro de quemaduras! Nunca toque la abertura de ventilación del deposito de agua cuando el aparato está en funciona,oulda quemarse.
- Presione el botón START/STOP de nuevo para interruptir el proceso de elaboración. El indicator „START/STOP" se iluminará enterces de forma permanente. ParaContinuar con la elaboración de la cerveza,primero presione el botón GRIND OFF y luego el botón START/STOP.
- Al final del proceso de elaboración, retire la jarra de cristal de laquina para servir el café. Para Obtener el mejor sabor del café, sirva el café inmediamente afterwards de prepararlo.
Nota: La cantidad de café no corresponde a la cantidad de agua realizada, ya que parte del agua es absorbida por el polvo de café.
- Desconnecte sempre el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilise.
Nota: Cuando se vierta el café, el ángulo de inclínación no debe a más de 45 grados de la posición vertical. Vierta el café lentamente. De lo contrario, el café puedafiltrarse por la tapayel cano de café, creando el riesgo de quemaduras.
CONSEJOS PARA HACER CAFÉ
- Unaquina limpia es esencial para un buen sabor del café. Por lo tanto, limpie laquina con regularidad (vease la sección titulada „Limpieza y cuidado”). Siempre llene el deposito de agua con agua fresca y fria.
- Siempre almacene el café molido en un lugar fresco y seco. Cierrelo bien après de Abrirlo y guardelo en el refrigerador para preservar su frescura.
- Para Obtener el mejor sabor, use granos de café enteros y muélalos justo antes de usarlos.
- No use el polvo de café más de una vez, ya que thiso reducirá el saber. No se recomienda calentar el café que ya se ha enfiado y que thiso reducirá el saber.
- Limpie laquina si está aceitosa. Pequeñas gotas de aceite en la superficie del café negro recién hecho son causadas por la extracción de aceite del polvo de café.
- Cuanto más tostado se usa el café, más a dato se produce oleosidad.
LIMPieZA Y CUIDADO
- Antes de limpiar y realizar el mantenimiento del aparato, asegúrese de que este esté apagado y el enchufe de alimentación está disconnectado de la toma de corriente. Deje que el aparato se enfié Completely. Para evaporar las descargas electricas, no sumerja el aparato y sus accesorios no extraíbles (cable de alimentación, enchufe, etc.) bajo el agua o en otros liquidos.
- Limpie todos los accesos removibles, como la cubierta del filtro, el filtró, la jarra de vidrio, el deposito de agua, etc., con agua tibia y un(PC) cepillo.
- Empujé la valvula antigoteo hacer arriba 3 o 4 vezes para drenarrialquier residuo de agua.
- Frote las superficies externas del aparato con un paño humedo.
- Limpie la placacaliente con un pano humedo y noutilice agentes delimpieza agresivos.
- Reemplace todas las partes para poder usar el dispositivo de nuevo.
CONSEJOS PARA HACER CAFÉ
- Unaquina limpia es esencial para un buen sabor del café. Por lo tanto, limpie laquina con regularidad (vease la sección titulada „Limpieza y cuidado”). Siempre llene el deposito de agua con agua fresca y fria.
- Siempre almacene el café molido en un lugar fresco y seco. Cierrelo bien despues de abrirlo y guardelo en el refrigerador para preservar su fresura.
- Para Obtener el mejor sabor, use granos de café enteros y muélalos justo antes de usarlos.
- No use el polvo de café más de una vez, ya que thiso reducirá el sabor. No se recomienda calentar el café que ya se ha enfiado y que thiso reducirá el sabor.
- Limpie laquina si está aceitosa. Pequeñas gotas de aceite en la superficie del café negro recién hecho son causadas por la extracción de aceite del polvo de café.
- Cuanto más tostado se usa el café, más a bajo se produce oleosidad.
LIMPIZA Y CUIDADO
- Antes de limpiar y realizar el mantenimiento del aparato, asegúrese de que este esté apagado y el enchufe de alimentación está desconectado de la toma de corriente. Deje que el aparato se enfríe Completely. Para evaporar las descargas electricas, no sumerja el aparato y sus accesorios no extraíbles (cable de alimentación, enchufe, etc.) bajo el agua o en otros liquidos.
- Limpie todos los accesos removibles, como la cubierta del filtro, el filtro, la jarra de vidrio, el deposito de agua, etc., con agua tibia y unPEGUEO cepillo.
- Empujé la valvula antigoteo hacer arriba 3 o 4 vezes para drenarrialquier residuo de agua.
- Frote las superficies externas del aparato con un paño humedo.
- Limpie la placacaliente con un pano humedo y noutiliceagentesde limpieza agresivos.
- Reemplace todas las partes para poder usar el dispositivo de nuevo.
RESOLUCION DE ANOMALIAS
| Problema Posible causa | Posible solución | |
| El café desborda. El café molido bloquea la salute debajo del soporte de filtro. | Limpie el soporte de filtro. | |
| El café molido esdemasiado fino. | Utilice un café molido más grueso. | |
| El aparato no se pone en marcha. | El enchufe no estáconectado. | Introduzca el cable dealimentación en la toma de corriente. |
| El aparato está averiado. Póngase en contacto con un especialista técnico. | ||
| El café gotea muy poco o casi nada en la jarra. | No hay agua en eldeposito de agua. | Añada agua al depósito de agua. |
| El filtró de café estáobstruido. | Limpie el soporte de filtro. | |
| El café molido demasiado fino or compactado. | Utilice un café molido más grueso. | |
| El café sale muy rápido. Café molido demasiadogrueso. | Utilice un café molido más fino. | |
RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este*simbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.