PSPP 5 A1 - Soldador de plasma PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PSPP 5 A1 PARKSIDE en formato PDF.
| Marca | Parkside |
| Modelo | PSPP 5 A1 |
| Tipo de producto | Soplete de plasma con encendido piloto |
| Uso principal | Corte por plasma |
| Compatibilidad | Cortadoras de plasma Parkside PPS 40 A1 y PPS 40 B2 |
| Longitud del soplete | 5 m |
| Corriente nominal / ciclo de trabajo | 40 A / 35% |
| Gas requerido | Aire comprimido, presión 4 a 4,5 bar |
| Presión de gas admisible | 0 a 8 bar |
| Refrigeración | Refrigeración por aire |
| Conexión | Soplete (negativo), masa (positivo) |
| Norma aplicable | EN IEC 60974-7:2019 |
| Encendido | Encendido piloto (arco piloto) |
| Elementos suministrados | Soplete de plasma, manual de instrucciones |
| Piezas de desgaste | Electrodo, boquilla, casquillo de sujeción de boquilla |
| Mantenimiento | Limpieza regular exterior, reemplazo del electrodo (cráter >1,5 mm) y boquilla (orificio dañado) |
| Seguridad | Uso de gafas y ropa de protección, trabajo en zona ventilada, evitar materiales inflamables y ambiente húmedo |
| Bloqueo | Interruptor de seguridad para bloquear/desbloquear el botón del soplete |
| Almacenamiento | En un lugar seco, fuera del alcance de los niños |
| Eliminación | Reciclaje según directiva 2012/19/UE |
| Año de fabricación | 2022/03 |
| Servicio posventa | Ecos Office Forbach, correo electrónico service.fr@cmc-creative.de, teléfono 0033 3 87 84 72 34 |
Preguntas frecuentes - PSPP 5 A1 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PSPP 5 A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soldador de plasma en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PSPP 5 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PSPP 5 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PSPP 5 A1 PARKSIDE
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original

GB IE NI CY MT
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DK
Telefón: 0850 232001
Sídlo: Nemecko
IAN 389165\_2104
Tabla de pictogramas utilizados.... Página 61
Introducción...... Página 61
Uso adecuado.... Página 62
Volumen de entrega.... Página 62
Descripción de las piezas.... Página 62
Datos técnicos.... Página 63
Indicaciones de seguridad ...... Página 63
Puesta en funcionamiento.... Página 64
Conexión del quemador de corte ...... Página 64
Conexión del cable de puesta a tierra.... Página 64
Manejo ...... Página 64
Explicación sobre el encendido piloto ...... Página 64
Mantenimiento del quemador.... Página 64
Limpieza.... Página 65
Almacenamiento ...... Página 65
Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ...... Página 65
Declaración de conformidad UE ...... Página 66
Servicio ...... Página 67
| ● Tabla de pictogramas utilizados | |
![]() | Lea el manual de instrucciones de este producto atentamente y en su totalidad antes de usarlo. |
![]() | ¡Nota importante! |
![]() | ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! |
![]() | Fabricado a partir de material reciclado |
![]() | ¡No elimine los dispositivos eléctricos en la basura doméstica! |
Paquete de manguera con encendido piloto PSPP 5 A1
- Introducción

¡Enhorabuena!
Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de usuario forma parte de este producto.
Este contiene información importante para la seguridad, el uso y la eliminación. Familiarícese con todas las instrucciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Emplee el producto
únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. Solamente personas instruidas pueden poner en funcionamiento el producto.
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
- Uso adecuado
El paquete de manguera con encendido piloto PSPP 5 A1 sirve para reequipar el cortador de plasma Parkside PPS 40 A1 y PPS 40 B2 con encendido piloto para cortadores de plasma. Este aparato no está diseñado para uso comercial. Emplee el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. Este anula la garantía. Guarde bien este manual. Adjunte toda la documentación en el caso de entregar el producto a terceros. Está prohibido cualquier uso diferente a los descritos en el apartado Uso adecuado y puede resultar peligroso. Los daños derivados del incumplimiento de lo descrito o la aplicación errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante.
• Volumen de entrega
1 paquete de manguera con quemador piloto
1 manual de instrucciones
- Descripción de las piezas
NOTA:
Compruebe siempre que el contenido está completo y que el producto se encuentra en perfecto estado inmediatamente después de desembalarlo. No use el producto si presenta desperfectos. Póngase en contacto con el fabricante a través la dirección de servicio técnico especifici cada.
Véanse al respecto las fig. A, B, C:
| 1 | Quemador de plasma |
| 2 | Tecla del quemador de plasma |
| 3 | Electrodo |
| 4 | Funda de quemador |
| 5 | Manguito de sujeción de boquilla |
| 6 | Distanciador |
| 7 | Enchufe de control de quemador de plasma |
| 8 | Enchufe de conexión de pinza de puesta a tierra |
| 9 | Enchufe de dispositivo de pinza de puesta a tierra |
| 10 | Enchufe de quemador de plasma |
| 11 | Interruptor de seguridad |
NOTA:
El término «producto» o «aparato» empleado en el texto siguiente se refi ere al paquete de manguera con encendido piloto para cortadores de plasma mencionado en este manual de funcionamiento.
| Modelo: PSPP 5 A1 | |
| Quemador de plasma manual con encendido piloto | |
| Corriente de medición y tiempo de funcionamiento relativo: | 40A / 35% |
| Gas: Aire comprimido; 4-4,5 bar | |
| Longitud del paquete de manguera: 5 m | |
| Refrigeración: Aire | |
| Conexión: | Quemador 10 «-»; tierra 9 «+» |
| Presión mínima del gas en la entrada: 0 bar | |
| Presión máxima del gas en la entrada: 8 bar | |
| Quemador conforme a la norma: EN ICE 60974-7:2019 | |
| Proceso: corte con chorro de plasma |
El desarrollo posterior puede hacer que se realicen modifi caciones técnicas y ópticas sin previo aviso. Por este motivo, todas las medidas, indicaciones y datos de este manual de funcionamiento se ofrecen sin garantías. Esto hace que no puedan hacerse valer derechos legales derivados del manual de funcionamiento.
- Indicaciones de seguridad
■ ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones atentamente antes de usar el aparato. Use este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las indicaciones de seguridad. ¡Este forma parte del mismo y debe encontrarse disponible en todo momento!
¡CUIDADO!Lleve protección ocular y ropa adecuada.
■ Trabaje solo en espacios bien ventilados y amplios.
■ No trabaje cerca de materiales inflamables ni en un entorno húmedo.
No utilice ningún recipiente como base. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Se deberán respetar todas las instrucciones de funcionamiento y de seguridad del cortador de plasma.
¡PÉLIGRO! ¡Peligro de muerte y accidentes para niños y bebés!
No deje a los niños en ningún momento sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfi xia.
¡PELIGRO! ¡Evite el peligro de lesiones y de muerte haciendo un uso adecuado del producto!
■ Nunca trabaje cerca de materiales infl amables
■ Nunca corte con plasma en espacios húmedos o mojados.
- Solo se deberá cortar con plasma en espacios bien ventilados o con un extractor suficientemente grande. El polvo de plasma resultante puede resultar tóxico.
- El arco eléctrico piloto se encenderá justo después de activar la tecla del cortador de plasma.
■ Manténgase alejado de las chispas.
No dirija el quemador de plasma en ningún caso hacia usted u otras personas. - Puesta en funcionamiento
- Conexión del quemador de corte
NOTA:
Tenga en cuenta siempre las instrucciones de uso del aparato principal. Encontrará las piezas marcadas con * en las instrucciones de uso del aparato principal.
■ Antes de conectar el quemador, saque el enchufe* del cortador de plasma* del enchufe.
Introduzca el enchufe del soplete por plasma 10 en la toma de red del soplete por plasma «-»* y apriete la tuerca racor con las manos.
Introduzca el conector de alimentación del quemador de plasma 7 en el conector hembra de control del soplete por plasma y apriete la tuerca racor con las manos.
- Conexión del cable de puesta a tierra
- Conecte el enchufe de dispositivo de pinza de puesta a tierra ⑨ con la toma de red de pinza de puesta a tierra ⑧.
- Conecte el enchufe de pinza de puesta a tierra* con el enchufe de conexión de pinza de puesta a tierra 8. Tenga en cuenta que primero se debe insertar el mandril de conexión y a continuación girarse. El mandril de conexión del enchufe de dispositivo de pinza de puesta a tierra 9 debe señalar hacia arriba al insertarlo. Una vez introducido el mandril de conexión debe girarse en sentido horario hasta el tope para bloquearlo. Para ello no es necesario ejercer violencia.
- Manejo
En cuanto al manejo del quemador de plasma suministrado, hay que tener en cuenta lo siguiente:
Coloque el quemador de plasma 1 en la pieza de forma que el soporte distanciador descanse completamente.
Deslice el interruptor de seguridad 11 hacia delante para desbloquear la tecla del quemador de plasma 2.
Presione la tecla del quemador de plasma 2. El arco de corte se enciende. Deslice el interruptor de seguridad hacia atrás en cada uso para desbloquear la tecla del quemador de plasma 2.
- Explicación sobre el encendido piloto
Al accionar la tecla del quemador de plasma 2 se encenderá un arco eléctrico piloto. Al hacerlo se crea un rayo de plasma en la punta de la funda del quemador 4. Esto permite cortar la pieza sin contacto. De este modo también pueden cortarse rejillas y parrillas.
NOTA:
El interruptor de seguridad 11 debe estar siempre en la posición trasera cuando no se esté utilizando el cortador de plasma. La tecla del quemador de plasma 2 está entonces bloqueada.
- Mantenimiento del quemador
Apague el cortador de plasma* antes de realizar cada tarea de mantenimiento con el interruptor de encendido/apagado,saque el enchufe* de la toma de corriente y tire del interruptor de seguridad hacia atrás.
Las piezas fungibles que se muestran en la ilustración C son el electrodo 3 y la funda del quemador 4. Estas pueden sustituirse una vez desatornillado el manguito de sujeción de boquilla 5.
El electrodo 3 debe cambiarse si en el centro presenta un hendidura de aprox. 1,5 mm de profundidad.
¡ATENCIÓN! Para desenroscar el electrodo no aplicar la fuerza de forma discontinua, sino aumentarla paulatinamente hasta que el electrodo se afl oje. El nuevo electrodo se enroscará ahora en su alojamiento.
La funda del quemador 4 debe cambiarse si el taladro central está dañado o se ha ensanchado comparado con el taladro de una boquilla nueva. Cambiar el electrodo 3 o la funda del quemador 4 demasiado tarde hace que se sobrecalienten las piezas. Después de cambiarlos hay que asegurarse que el manguito de sujeción de boquilla 5 se ha apretado sufi cientemente.
NOTA: ¡ATENCIÓN!
El manguito de sujeción de boquilla 5 no se puede atornillar en el quemador 1 hasta que se haya completado con el electrodo 3 y la funda del quemador 4. Si faltan estas piezas, pueden producirse fallos del aparato y, sobre todo, puede ponerse en peligro al personal de manejo.
- Limpieza
Limpie el aparato y sus accesorios con regularidad. Elimine la suciedad y el polvo con la ayuda de aire, lana para limpiar o un cepillo.
En caso de un defecto o si es necesario cambiar piezas del aparato, le rogamos que se ponga en contacto con el personal especializado correspondiente.
- Almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
- Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos

Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos

El aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Según la Directiva europea 2012/19/UE, los dispositivos eléctricos usados deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Elimine el aparato mediante una empresa eliminadora de basuras autorizada o en las instalaciones de eliminación municipales.
Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en la actualidad. Póngase en contacto con su instalación de eliminación de residuos en caso de duda.

Tenga en cuenta el marcado de los diferentes materiales de embalaje y sepárelos si es necesario. Los embalajes están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente signifi cado: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos.
- Declaración de conformidad UE
Nosotros, la empresa
C. M. C. GmbH
Responsable del documento:
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto
Paquete de manguera con encendido piloto PSPP 5 A1
Año de fabricación: 2022/03
IAN: 389165_2104
Modelo: PSPP 5 A1
Art.-n.°: 2427
cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas
Directiva de baja tensión
2014/35/UE
y sus modifi caciones.
El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos.
Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas:
DIN EN IEC 60974-7:2019
St. Ingbert, 02/09/2021

text_image
C.M.C. GmbH Katharma-Loth-Str. 15 66386 S.Engieet Telefon: +49 6894 9989750 Telefax: +49 6894 9989729- Gestión de calidad -
- Servicio

NOTA:
En www.lidl-service.com puede descargar este y muchos otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comEl código QR le permite acceder directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de funcionamiento indicando el número de artículo (IAN) 389165.
Datos de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH
Dirección de Internet: www.cmc-creative.de
Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de
Teléfono: +49 (0) 6894 9989750
(tarifa normal desde la red alemana de telefonía fi ja)
Sede de la empresa: Alemania
IAN 389165\_2104
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico.
En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
Dirección:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
ALEMANIA




