TMA40A - Anemómetro Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TMA40A Amprobe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TMA40A Amprobe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Anemómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TMA40A - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TMA40A de la marca Amprobe.
MANUAL DE USUARIO TMA40A Amprobe
diam. esterno: 5,5 mm; diam. interno: 2,1 mm; centro positivo) 0,05 mA min
Reservado todos los derechos.
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe está libre de defectos de material y mano de obr durante 1 ano a partir de la fecha de adquisión.Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que Sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o conditiones anormales de uso o manipulación. La obligación de garantía de Amprobe está limitada, a criterio de Amprobe, a la devolución del preco de la compra, la reparación sin gastos o la sustitución de un producto defectuoso. Los revendedores no estan autorizados a extender ninguna other guarantia en nombre de Amprobe. Para obtener service duarte el periodo de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de service autorizzato por Amprobe de equipos de comprobacion o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la seccion Reparacion para obtener informacion mas detallada. ESTA GARANTIA CONSTITUYE SU UNICO RESARCIMIENTO. LAS DEMÁS GARANTIAS, TANTO EXPRESAS O IMPLICITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTías IMPLICITAS DE ADECUACION PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QEDAN POR LA PRESENTE EXCLUIDAS. NI AMPROBE, NI SU MATRIX N SUS AFILIADAS SERAN RESPONSABLES DE NINGUN DANO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE, QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Debido a que ciertoos Estados o páises no permiten la exclusion o limitación de una garantía implicita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramrientas de prueba devueltas para calibracion o reparacion cubierta o no por la garantia deben ir acompanadas por: su nombre, el nombre de la compania, la direccion, el numero de téléphone y una prueba de compr. Ademas, incluya una breve descripcion del problema o del service solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparacion fuera de garantia o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de credito con fecha de vencimiento o unaorden de compraga pagadora a Amprobe Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los paises)
Sirvase leer la declaracion de garantia y compruebe su bateria ante de solicitar la reparacion. Durante el periodo de garantia, qualier herramienta de comprobacion defectuosa可以使 ser devuelta a su distribuidor de Amprobe Test Tools para un intercambio por el本身就是 producto u otro similar.Consulte la seccion "Where to Buy" del situ www.amprobe.com en Internet para obtenir una lista de los distribuidores cercanos austed. Ademas, en Estados Unidos y Canad, las unidades para reparacion y reemplazo cubiertas por la garantia también se pueda enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen en la pagina seguiente).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un centro de servicios de Amprobe Test Tools. Llame a Amprobe Test Tools o Solicite en su punto de compra para conocer las tarías actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantia (Europa)
El distribuidor de Amprobe Test Tools pueda reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección "Where to Buy" del situ www.amprobe.com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
*Solo para correspondencia. En esta direc tion no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientse europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).

Sonda de ventilador que incorpora sensores de temperatura y humedad
Tornillo para montaje en tripode
3 Pantalla LCD
Toma para adaptor de CC
5 Puerto USB
Teclas de functions F1:Modeo de medicacion F2:Acceso a la memoria F3:Acceso a los ARCHivos de registrar F4:Se utilize para activar o desactivar el apagado automatico,establisher la fecha y la hora y los parametros que se desea grabar.
Teclado 1SYM para "1,*,.,.,$,+,-=" 2ABC para "2,a,b,c,A,B,C" 3DEF para "3,d,e,f,D,E,F" 4GHI para "4,g,h,i,G,H,I" 5JKL para "5,j,k,l,J,K,L" 6MNO para "6,m,n,o,M,N,O" 7PQRS para "7,p,q,r,s,P,Q,R,S" 8TUV para "8,t,u,v,T,U,V" 9WXYZ para "9,w,x,y,z,W,X,Y,Z" 0 I_I para "0" y "espacio" : Enciende y apaga la retroiluminación : Envía el cursor al valor anterior : Envía el cursor al suiviente valor ON/OFF: Permitte encender y apagar laupon.
CONTENIDO
Introduccion 5
Desembalaje e inspeccion 5
Operación 5
Ajuste del medidor: SET (figura 2) 5
Descripción de la pantalla del medidor (figuras 2 y 3) .5
Medicón sencilla: MEAS (figura 3) 6
Medicón multiple: MEM (figura 4) 6
Registraromática:LOG(figura5) 6
Tabla de comparación 7
Especialidades Tecnicas 8
Funcionamento del software 8
SolutiOn de fallos 9
INTRODUICION
Este medidor cuenta con tres modo de medicacion:
Medicación en un solo punto1.
Medicón en various+puntos (register manual)2.
Registraromática 3.
Medicación y programación en cadaquier lugar y en cadaquier momento
Interfaz intuitiva
El cable USB y el software permiten la connexion con un PC para transferir datos en • ambos sentidos
Función de retroiluminación
Montura en tripode para uso prolongado
Selección del tiempo para apagado automatico
Pantalla LCD con matriz de+puntos grandes
Alimentación mediante 4 baterías AAA o adaptador de 9 V (no se incluye)
(Enchufe: exterior: 5,5 mm; interior: 2,1 mm; centro positivo) 0,05 mA máximo
DESEMBALAJE E INSPECCION
La caja de envíoDebe incluir:
1 anemómetro TMA40-A
4 baterías AAA
1 cable USB
1 CD para transferencia de datos (Download Suite)
1 estuche para transporte
OPERACION
Caution
Sólo para uso en interiores. No use bajo la luz del sol.
Ajuste del medidor: SET (figura 2)
Pulse F4 para introducir el ajuste del medidor.
Pulse las teclas o para desplazar el cursor.
- Pulse NEXT/BACK para pagar a la páginasigung o a la anterior.
- Pulse EXIT para volver al menu principal.
Descripción de la pantalla del medidor (figuras 2 y 3)
- LCD Cont. (1-5): Brillo de la pantalla LCD. De más oscuro (1) a más luminoso (5).
- Auto Off: Apagado automatico entre 1 y 20 horas.
- Set clock: Elija la Fecha y la hora. Pulse EDIT para indicar el mes. Pulse NEXT para acceptar o ABORT para cancelar. Repita el procedimiento para el día, el ano, la hora, el minuto y elSEGundo.
Set ID: Pulse EDIT para activar o desactivar la ID.4.
ID: Pulse EDIT para introducir la ID de usuario. Utilice el teclado para introducir la 5. información.
Note: Para calcular el volumen de aire, introduzca en primer lugar el valor del area de fuente de aire. Hay tres options disponibles:长大 X ancho (rectángulo); diametro (círculo); y area.
Rango desde 0~300 cm (rectangulo y circulo) y 0~90000 cm² para el area.
Medicón sencilla: MEAS (figura 3)
Pulse F1 paraunar mode de medicacion sencilla.
Pulse F2 para selectionar el tipo de entrada de datos.
Pulse ESC para volver al menu principal.
Medicónmultiple:MEM (figura4)
En este modo, es possible registrar manualmente las medicaciones realizadas en tiempo real y adjuntar un nombre de archivo con la grabacion. Este modo de funciona bajo dispone en total de 99 posiciones de memoria.
Pulse F2 paraunar modulo de medicionmultiple.
Pulse F2 (MEAS) para起初 la medicación.
Pulse ABORT (F1) para cancelar la medicacion.
Pulse SAVE (F4) para guardar la grabacion.
Pulse F3 (EDIT) para editar el nombre de archivo del valor grabado. Utilice las teclas para • introducir el nombre. Mantenga las teclas pulsadas para partir de un parácter aarlo. Libere la tecla para selección ar el parácter deseado.
Pulse CLR (F2) para eliminar el parácer seleccióndo.
Pulse CLR (F2) durante más de 2segundos para eliminar toda la memoria.
Registraromática:LOG(figura5)
En este modo de configuracion, es possible grabar automatistically la configuracion antes de realizar una medicacion en tiempo real.
Pulse F3 (LOG) para partir al modo de registrar LOG.
Pulse SET (F3) para configurar los parámetros de grabación.
- Pulse las teclas para seleccionar un parametro.
- Pulse EDIT para modifierla Fecha de inicio, la hora de inicio, la Fecha final, el tiempo de suspensión y la Frequencia (1-200segundos).
- El valor de Expect es de 2400+puntos (memoria total) y el valor deremain (memoria restante) se calculará en función del ajuste establisho.
- Pulse NEXT.
- Pulse START para,iniciar la sesión de registrar.
- Pulse VIEW para ver los datos de la grabación.
- Pulse MEAS para ver la medicación de datos en tiempo real.
Pulse ESC para volver a la pantalla anterior.
Pulse STOP para suspender la sesión de registrar.
Pulse NEXT.
Pulse P-PG (pagina anterior) o N-PG (pagina suiviente) para ver los 100 puntos anteriores o •siguales.
Pulse BACK.
Pulse EXIT para volver a la pantalla principal.
TABLEA DE COMPARACION
| Medicina Descripción Punto de memoria | |
| Un solo punto Medicción en un solo punto No usa memoria | |
| Varios+puntos | Nombre de archivo editable Medicina en variedes+puntos |
| Registrar automático | Programable Función de registrar de datos |
| Medición en various+puntos Registrode datos | ||
| Grabación 99+puntos 240 | puestos | |
| Nombre de archivo | Editable o por defecto con la Fecha y la hora (nota 1) | Por defecto (nota 2) |
| Medición/muestreo | Pulse la tecla MEAS para medir y almacenar | Mediar y almacenar automatistically en funciona de los parámetros prestablecidos (nota 3) |
Note 1: El nombre del archivo de la grabación sera la Fecha y la hora, salvo que lo modifique el usuario.
Por exemple: "05-06 09:21:51" indica que la grabación se realizó el 6 de mayo a las 09:21:51 o el 5 de junio a las 09:21:51 en función de como se haya ajustado el formatting de la Fecha.
Note 2: Los ARCHivos de grabación realizaran la Fecha y la hora en bajo como nombre de archivo.
Note 3: El medidor empezará y terminará de grabar en las fechas y las horas prestablecidas. Si el tiempo prestablecido es inferior a 24 horas y la Fecha de finalización es en el futuro, el medidor se detendra a la hora de finalización y se volverá aponer en marcha al día siguientes hasta que统计数据 la Fecha de finalización o está llena la memoria.
a) Establishzca la Fecha y la hora de inicio
b) Establishzca laecha y la hora de terminacion
c) Establishzca la Frequencia de muestro
d) Para poder grabar 24 horas al día, es besoino establisher el valor de START en 00:00:00 y SUSPEND en 23:59:59
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Resolución de la temperatura 0,1 °C (0,1 °F)
Respuesta de temperatura 30segundos
Rango de humedad relativa 0 % a 100 %
Exactitude HR ± 3% de 10 % a 99% ; ± 5% en el resto
Resolución de HR 0,1%
Tiempo de respecta de HR 15segundos
Rango de bulbo humedo -22 a 70^ (-7,6 a 158 F)
Resolución de bulbo humedo 0,1
Rango de velocidad del aire 0,4 a 32m / s (1,3 a 105 pies/s)
Exactitude la velocidad del aire ± 3%
Resolución de la velocidad del aire 0,1 m/s (0,1 pie/s)
Tiempo de responsa para
velocidad del aire 1 segundo
Rango de volumen de aire 0 a 99999 (CFM o CMM)
Exactitud del volumen de aire ± 3%
Resolución de volumen de aire 0,1
Medicón con memoria 99+puntos
Medicón de registrar de datos 2400+puntos
Dimensiones 165 X 70 X 53 mm (6,5 X 2,57 X 2,1 pulp)
-Inserte el CD del software en launidad de disco correspondiente
-Instale primo el controlador de USB
-Instale el software conforme a las instrucciones que aparecen en la pantalla
-Abra el programa
-Hagablick en la option "Port" (puerto) en la pantalla principal e indique el puerto de comunicaciones correspondiente
-Hagablicksegunsedescribeacumulacionparadescargar lamemoria
Hagablickpara descargarlos datos que se hayan registradomanualmente.1
Hagablickpara descargarlos datos que se hayan registrar automatamente.2.
Hagablick para descargar los datos registrados tanto automatistically comomanualmente.3.
SOLUTION DE FALLOS
Se enciende pero la pantalla está vacía
Compruebe que pulsa el boton "ON/OFF" durante mas de 0,2 segundo.
Compruebe que está colocadas las baterias, y que tienen buena contacto y la polaridad • correcta.
Cambie las baterías y vuelva a intentarlo.
La pantalla se borra
Compruebe si aparece el indicator de bateria bajo antes de que se borre la pantalla o --.m际as se borra. Si es asi, cambie las baterias.
Códio de error
E2. Problema: El valor del medidor indica flujo insufficiente.
E3. Problema: El valor del medidor indica flujo excessivo.
E4. Problema: Error del valor calculado para la fuente.

Figura 2 Figura 3


Figura 4 Figura 5

