Amprobe TMA21HW - Anemómetro

TMA21HW - Anemómetro Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TMA21HW Amprobe en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Amprobe TMA21HW - page 52
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre TMA21HW Amprobe

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Anemómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TMA21HW - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TMA21HW de la marca Amprobe.

MANUAL DE USUARIO TMA21HW Amprobe

Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán.

Garantía limitada y limitación de responsabilidad

Su的商品 no presentar defectos materiales ni de mano de obr durante un ano a partir de la date de compra, a menos que las leyes locales se pronuncien en othero sentido.Esta garantia no cubre fusibles, pilas desechables o daños provocados por accidentes, negligencia, mal uso, alteración, contaminación o conditiones anomalas de functonimiento o Manipulación. Los revendéores no tienen autorización para ampliar贯穿na othera garantía en nombre de Amprobe. Para Obtener servicios durante el periodo de garantía, devuelva el producto con una prueba de compra a un Centro de service的专业 autorizo de Amprobe o a un proveedor o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparaciones para Obtener mas detalles. ESTA GARANTIA SERA SU UNICO MEDIO DE COMPENSACION. POR EL PRESENTE DOCUMENTO, SE RECHAZAN EL RESTO DE GARANTías (YA SEAN EXPRESAS, IMPLICITAS O LEGALES), INCLUIDAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, DE ADECUACION PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O DE COMERCIALIZACION. EL FABRICANTE NO ASUMIRÁ NINGUNA RESPONSABILITYD POR NINGUN DANO O PÉRDIDA ESPECIAL, INDIRECTA, INCIDENTAL O CONSECUENTE, QUE SE HAYA PROVOCADO POR CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Dado que algunos Estados or Paíises no permiten la exclusión o limitación de una garantía implicita o de daños incidentales o consecuentes, es posible que esta limitación no se le aplicque a usted.

Reparación

Todas las herramrientas de Amprobe devueltas para realizar una reparacion cubierta o no por la garantia, o para realizar tareas de calibracion, deben estar acompanadas de lo suiviente:su nombre, nombre de la compania, direc tion, numero de téléphone y justificante de compra. Ademas, incluya una breve descripion del problema o del serviceo solicitado, asi como los conductores de comprobacion con el medidor. El pago de la reparacion o sustitucion no cubierta por la garantia se hara a travers de un cheque, giro postal, tarjeta de credito con fecha de caducidad o unaorden de compra pagadora a Amprobe/Beha-Amprobe

Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía: Todos los Países

Lea la declaración de garantía y compruebe la pila antes de solicitar el servicios de reparación. Durante el periodo de garantía, pueda devolver cualquier herramienta de comprobación defectuosa al distribuidor de Amprobe para que se la cambien por otraewsimilar.Consulte la sección "Where to Buy" (Lugares de compra) en amprobe.com para Obtener una lista de los distribuidores cercanos. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades de reparación y sustitución cubiertas por la garantía también se pueda enviar al Centro de service的技术ico de Amprobe (consulte la direccion a continuacion).

Repairaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía: Estados Unidos y Canadá

Las reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben佝iar a un Centro serviciosístico de Amprobe. Llame a Amprobe o pregunte en su punto de compra las tarifas actuales de reparación y sustitución.

EE.UU.: Canada:

Amprobe Amprobe

Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9

Teléfono: 877-AMPROBE (267-7623) Teléfono: 905-890-7600

Repairaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa

Su distribuidor de Beha-Amprobe debe reemplazar las unidades europeas no cubiertas por la garantia por una cuota nominal. Consulte la seccion "Donde comprar" en el situ web beha-amprobe.com para Obtener una lista de distribuidores cercanos.

Beha-Amprobe

División ymarca registrada de Fluke Corp. (EE.UU.)

Alemania Reino Unido Países Bajos - Sede central*

In den Engematten 14 52 Hurricane Way Science Park Eindhoven 5110

79286 Glottertal Norwich, Norfolk 5692 EC Son

Alemania NR6 6JB Reino Unido Países Bajos

Teléfono: +49 (0) 7684 8009 - 0 Telefono: +44 (0) 1603 25 6662 Telefono: +31 (0) 40 267 51 00

beha-amprobe.de

beha-amprobe.com

beha-amprobe.com

*Solo correspondencia: ninguna reparacion o reemplazo disponible en esta direccion. En el caso de paises europeos, se debenponer en contacto con el distribuidor).

**Unica direccion de contacto en EEA Fluke Europe BV

INDICE

SIMBOLOS. 1
DESEMBALAJE E INSPECCION 1
INTRODUCCION 2
Aplicaciones. 2
Funci . 2
FUNCTIONAMENTO 3
Funcionamento Basics 9
Configuración y calibraciones 10
Medicón de la velocidad del aire 14
Medicón del caudal de aire 14
Medicón de la humedad y la temperatura. 15
Medicón de la grabación de MAX/MIN/AVG. 15
Modo de memoria y de lecture de datos manuales 15
Modo de memoria y de lecture de datos automaticos. 16
Borrado de la memoria. 17
ESPECIFICACIONES 17
MANTENIMIENTO Y REPARACION 19
CAMBIO DE LAS BATORIAS Y LOS FUSIBLES 20

SIMBOLOS

4jPrecaución! Riesgo de descarga electrica
1jPrecaución! Consulte la explicación incluida en este manual
1Quite todos los cables de prueba antes de realizar el mantenimiento, la limpieza, el cambio de las baterías, la sustitución de los fusibles, etc.
Cumple las directivas europeas
Cumple las normas australianas pertinentes
No elimine este producto como residuo municipal sin clasificar. Póngase en contacto con un recicladorrial significado para su eliminación

ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES

  • No utilise el instrumento en gas explosivo (material), gas combustible (material), vapor o ambientes llenos de polvo.
  • Cuando utilise el medidor para procomprobar el caudal de aire, compruebe que pueda levantar y sostener el medidor de forma segura cuando realiza medidas. Tenga cuidado cuando trabaje subido a una escalera.
  • Siga todas las precauciones necessarias para que la unidad no quede atrapada en ninguna maquinaria en movimiento ni toque ningún cableado electrico que está expuesto.
  • El medidor no está disnado para su uso en other mezclas gaseosas que no Sean aire. No se recomienda su uso con mezclas corrosivas, peligrosas or explosivas de gases.

DESEMBALAJE E INSPECCION

La caja del productoDebe CONTENER lo suiviente:

  1. anemómetro de hilo caliente TMA-21HW
  2. manual de uso
    6 baterías AAA
    1 estuche de transporte
    1 Cable USB
    1 CD con software

Si algo n do los articulos esta daado o no está en la caja, devuelva el producto completo a la tienda donte lo compró para cambiarlo.

INTRODUCCION

El anemómetro portátil TMA-21HW es un instrumento ligero y multioso que pueda'utilizarse en在哪quier lugar para medir la velocidad del aire, la temperatura y la humedad relativa. también sirve para calcarar el caudal volumétrico, la temperatura del punto de condensación, la temperatura de bulbo humedo, la temperatura de efecto frio del viento, la temperatura Humidex y la temperatura de indice tírmico. El mediator utilizes una sonda telescópica. Entre las aplicaciones se incluyen: velocidad de humos de escape, salas limpias, cumplimiento de normativas de seguidad y riesgos laborales (OSHA), conductos y開放 de ventilacion, calefaction y aire acondicionado, tuneles de viento, desarrollo de productos, investigacion de caudales de aire y medicacion de flujos de masa en conductos.

Aplicaciones

  • Funcionamiento de sistemas de calefaction, ventilacion y aire acondicionado (HVAC)
  • Puesta en funciona de equipos
  • Mantenimiento de fabricas
  • Certificaciones ambientales importantes
  • Cruces de conductos

Función

  • Sonda de respuesta<rapida.
  • Volumen de caudal de aire.
  • Medicación instantánea, de promedio y de volumen máximo de caudal.
  • Velocidad en m / s, pies / min, nudos, km / hr, mph, Beaufort.
    Medicación de temperatura y humedad relativa.
  • Cálculo de la temperatura del punto de condensación, la temperatura de bulbo humedo, la temperatura de efecto frió del viento, la temperatura Humidex y la temperatura de indice tírmico.
  • Funcion de retencion de datos, y de datos minimos/maximos/promediados.
  • Función de memoria y lectura de datos manuales (5 x 99 conjuntos).
  • Funcion de memoria y lectura de datos automaticos (5 x 99 conjuntos).
  • Triple Pantalla LCD.
  • Función de apagado automático y configuración de tiempo de apagado/encendido.
  • Función de iluminación y configuración de tiempo de apagado/encendido.
    Sonda telescópica.
    Simpleyfaciledusar.
    N.°patente EE.UU.446,135

Amprobe TMA21HW - Función - 1

Sensor de velocidad del aire.
Sensor de temperatura y humedad relativa.
Sonda telescópica.
4 Pantalla.
5 Tecla de encendido: Pulse la tecla de encendido para encender o apagar el medidor.
Hold: Pulse la tecla Hold para congelar o descongelar la lectura que se muestra en pantalla. En el modo operativo, pulse la tecla "VEL %RH" para selectionar la unidad de medida deseada.
7 Tecla: Pulse la tecla para encender y apagar la iluminacion.

8 Tecla MX/MN: Pulse la tecla "MX/MN" para desplazarse por las lecturas de valores máximo, minimumo, promedio y del registrar actual. Pulse la tecla "MX/MN" durante 2segundos para partir de este modo operativo.

9 Tecla SET: Pulse la tecla "SET" para pagar al modo de configuración.

  • Modo de configuración de la unidad de velocidad del aire.
  • Modo de configuración de caudal.
  • Modelo de configuración de tiempo real.
  • Modelo de selección de constante de tiempo.
  • Modo de selección de intervalo de memoria para los datos automatáticos.
  • Modelo de configuración del tiempo de apagado automatístico.
  • Modelo de configuración del tiempo de iluminación.
  • Modelo de configuración de presión estándar.
  • Modo de calibración.

10 Tecla VEL %RH: Pulse la tecla "VEL %RH" para que la pantalla alterne entre las siguientes lecturas:

Pantalla 1: Velocidad del aire

Configuración del flujo

Caudal de aire

Pantalla 2: Humedad relativ ( % RH

Temperatura

Temperatura de bulbo humedo (WET)

Pantalla 3: Velocidad del aire

Punto de compensación (DEW)

Temperatura de efecto frio del viento (WCT)

Pantalla 4: Humedad relativa (%RH)

Indice termico (HI)

El indice tírmico se determina mediante la temperatura de bulbo humedo y la humedad relativa.

Se determina mediante tablas del service meteorológico nacional de EE. UU. (U.S. National Weather Service).

El indice tírmico representa las sensaciones de una persona respecto a las conditiones meteorológicas. Para una temperatura dada, a mayor humedad, mayor sera el indice tírmico.

El indice tírmico se define en un rango de temperatas de 21^ a 49^ (de 70^ a 120^ ) y en un rango de humedad relativa del 30% a 99% . Fuera de这些rangos, el indice tírmico se做不到 como una serie de guiones en la pantalla del medidor.

Humidex:

El indices Humidex, realizado principalmente en Canadá, sigue los mismos conceptos que el indices tírmico. Los values son ligeramente importantes. El indices Humidex se define en un rango de temperatas de 21^ a 43^ (de 70^ a 109^ ) y en un rango de humedad relativa del 20% a 99% . Fuera de"These rangos, el indices Humidex se做不到 como una serie de guiones en la pantalla del medidor.

Temperatura de efecto frio del viento:

La temperatura de efecto frío del viento (Twc), que utilizes los servicios meteorológicos de EE.UU. y Canadá,iene determinada por la iteración de un Modelo de temperatura de la piel bajo différentes temperatas y velocidades del viento.

La temperatura de efecto frío del viento se define en un rango de temperatas de -50 °C a +5 °C (de -58 °F a +41 °F) y con una velocidad del viento superior a 0,9 m/s (176 pies/m). Fuera de这些rangos, la temperatura de efecto frío del viento se indica en pantalla por medio de una série de guiones.

11 Tecla FLOW: Pulse la tecla "FLOW" para de selectionar la velocidad del aire deseada para determinar el caudal.

  • 2/3 V MAX: Utilice la(Maxima) lectura obtenida para determinar el caudal de aire de dos tercios del volumen.
  • AVG: Utilice la lecture promedio para determinar el caudal de aire.
  • Utilice la lecture actual para determinar el caudal de aire.

12 Tecla: Permiteentar o salir de un modo de configuracion o almacenar la configuracion que se muestra en pantalla.
TECLA Test ID: Grupo de muevas. Se calculan las estadisticas (máximo, minimo, promedio y recuento) de cada ID de prueba. El número total de ID de prueba es de 10. Pulse la tecla "Test ID" para selectionar el número de ID de prueba deseado, de 0 a 9.
14 Tecla AUTO MEM:

  • En el modo de configuración, pulse esta tecla para desplazar el cursor intermitente a la izquierda.
  • En el modo TEST ID de 0 a 4, pulse esta tecla una vez para almacenar los datos correspondentes en la memoria.
  • En el modo TEST ID de 5 a 9, pulse esta tecla para acceder al modo de memoria de datos automaticos; vuelva a pulsar esta tecla para salir de este modo operativo.

15 Teclas

  • En el modo de configuración, pulse las teclas “ ” paraacular o reducir el valor de la configuración que aparece en la pantalla.
  • En el modo de lecture (READ), pulse las teclas "△▽" para desplazarse hacía arriba o hacía abajo por las direcciones de memoria.

  • En la pantalla de temperatura, pulse la tecla ^ C o ^ F para alternar entre grados centigrados (^) y Fahrenheit (^) .

16 Tecla READ>:

  • En el modo de configuración, pulse esta tecla para desplazar el cursor intermitente a lacke.
  • Pulse esta tecla para acceder al modo de lecture de la memoria de datos;whelming a pulsarla durante 2segundos para salir de dicho modo operativo.

Tubo protector del sensor.

Amprobe TMA21HW - Tecla READ&gt;: - 1
Descripción de la pantalla

Pantalla de la velocidad del aire:

Indicador de apagado automatico.
H: Indicador de retencion de datos.
SET: Indicador del modo de configuracion.
REC: Indicador del modo de grabacion y de la velocidad del aire medida.
REC MAX: Indicador de la velocidad Tmaxa del aire medida.
REC MIN: Indicador de la velocidad minima del aire medida.
REC AVG: Indicador de la velocidad promedio del aire medida.

(El promedio de las ultimas 30 mueoras)

Unidades de velocidad del aire:

Knots: Nudos.

mile/hr: Millas por hora.

km/hr: Kilometros por hora.

ft/min: Pies por minuto.

Bft: Escala Beaufort.

m/s: Metros por dato.

Pantalla de temperatura y configuración del flujo:

O: Indicador de la dimisión del diametro del conductor redondo.
X: Indicador de la dimisión X del conducto rectangular.
Y: Indicador de la dimensaion Y del conducto rectangular.

D.H: Día - Hora.

Kf: Indicador del factor K.

AREA: Indicador de la sección del conductor.

DEW: Indicador de la temperatura del punto de condensacion.

HI: Indicador de la temperatura del indiceTERMico.

m2:Metroscuadrados.

ft2: Pies cuadrados.

in: Pulgadas.

cm: Centimetros.

Unidades de presión inHg: Pulgadas de mercurio.

mmHg: Milimetros de mercurio.

Unidades de temperatura ^ C Grados centigrados.

^ F: Grados Fahrenheit.

Pantalla de temperatura y caudal de aire:

2/3V MAX: Indicador del modo de dos tercios del volumen máximo.
m: s: minute: segundo.
AVG: Indicador del modo de promedio.
: Indicador del modo de lecture actual.
WET: Indicador de la temperatura de bulbo humedo.
WCT: Indicador de efecto frio del viento.
HD: Indicador de la temperatura Humidex.
x 10: Multiplicar la lectura por diez.
x 100: Multiplicar la lecture por cien.
x 1000: Multiplicar la lectura por mil.
ft3/min: Pies cubicos por minuto.
m3/min: METROS cubicos por minuto.

Pantalla de la memoria:

TEST ID 0 - 4: Indicador de memoria de datos manuales.

TEST ID 5 - 9: Indicador de memoria de datos automaticos.

SAMLE BB: Indicador de la direccion del numero de la memoria de datos.

AVG 88: Indicador del número total de datos de promedio.

M: Indicador de memoria de datos M aparece en pantalla una vez cuando se almacenan datos en la memoria.

R: Indicador del modo de lecture de datos.

TC 88ndicador de constante de tiempo de promedio.

INTV Indicador de intervalo de memoria de datos automaticos.

Amprobe TMA21HW - Pantalla de la memoria: - 1

Indicación de bateria con pocaarga.

1. Instalación de las baterías

Inserte 6 baterias AAA según se indica en el diagrama que hay en el interior del compartmento de las baterías.

2. Extension de la sonda

Para extendar la sonda, sostenga el mango en una mano y tire de la punta de la sonda con la另一边 mano. No sostenga el cable cuando extiende la sonda.

3. Utilización de la sonda telescopia flexible

La sonda telescopia flexible contiene el sensor de velocidad del aire. Cuando utilise la sonda, retire el capuchon protector y bajo gire o doble el tubo flexible (asegúrese de que la ventana del sensor quede Completely expuesta y que este orientada en el sentido ascendente de la corriente.)

En el caso de que la direccion sea la correcta, el usuario verá lamarca de tinta roja como en la?sigaute figura.

Amprobe TMA21HW - Utilización de la sonda telescopia flexible - 1

Amprobe TMA21HW - Utilización de la sonda telescopia flexible - 2
Figura 1: Sensor de velocidad de aire (dirección de movimiento)

4. Retracción de la sonda

Para retraer la sonda, sostenga el mango en una mano y empujé la punta de la sonda con la另一边 mano. Sinota que se atasca la antenna de la sonda, tire suavamente del tubo flexible hasta que la sección flexible del tubo se retraiga. Retraiga el resto de la antenna empujando la punta de la sonda.

Configuración y calibraciones

Modo de configuración de la unidad de velocidad del aire

  • Pulse la tecla ① para encender el medidor.
  • Pulse la tecla "SET" una vez para acceder a este modo operativo; aparecerá el symbolo " SET" en pantalla.
  • Pulse las teclas "△" y "▽" para selectionar launidad de medida deseada.
  • Pulse la tecla "」" para almacenar la.option seleccionada.
  • Pulse la tecla " SET " varias vezes hasta que desaparezca el indicator " SET " para partir del modo de configuración.

Modo de configuración del caudal

  • Pulse la tecla ① para encender el medidor.
  • Pulse la tecla "SET" dos veces para acceder al modo de configuración del caudal; aparecerá el símbolo "SET" en pantalla.

Existen 4 típos: Conducto redondo "O, conductor rectangular " sección del conducto (AREA) y factor K (Kf).

  • Pulse las teclas "△" y "▽" para desplazarse por las options y la tecla "↓" para confirmar la selección.

Si se elige el conducto redondo, aparecerá el símbolo " O".

Utilice las teclas y para configurar el tameno (diametro) de 1,0 a 635,0~cm , o de 1,0 a 250,0 pulgadas. Pulse la tecla " 一 " para almacenar el valor.

Si elige el conductor rectangular, aparecerá el symbolo " × " en pantalla.

Utilice las teclas y para configurar el tameno X del conductor y bajo pulse la tecla "」" para almacenar el valor y pagar a lasuma de dimension; aparecerá en pantalla el symbolo "□Y". Utilice las teclas y para configurar el tameno Y del conductor y bajo pulse la tecla "」" para almacenar el valor.

Si elige la sección del conductor, aparecerá el símbolo "AREA" en la pantalla. Utilice las teclas y paraaabstar el valor y la coma (o punto) decimal de la sección del conductor entre 0,001 y 9999 pies cuadrados o 928m^2 ; seguidamente, pulse la tecla "一 "para almacenar el valor.

Si elige el factor K, aparecerá en pantalla el símbolo "Kf". Utilice las teclas y paraaabstar el valor y el punto decimal del factor K entre 0,001 y 9999;seguidamente,pulse la tecla ^ 一 一 ^ 一 para almacenar el valor.

Nota: El factor K es el número por el que el medidor multiplicà la medicación de la velocidad para indicar el volumen.

  • Pulse la tecla " SET " varias vezes hasta que desaparezca el symbolo " SET " para salir del modo de configuración.

Modo de configuración de tiempo real

  • Pulse la tecla ① para encender el medidor.
  • Pulse la tecla "SET" tres vezes para acceder a este modo operativo; aparecerá el símbolo " SET" y D-H, m:s en la pantalla.
  • Pulse la tecla <tres vezes para que parpadeen los dos digitosindicadores del dia.
  • Pulse las teclas "△" y "▽" para configurar el día de la Fecha real.
  • Pulse la tecla "▷" para que los dígitos de la hora parpadeen.
  • Pulse las teclas "△" y "▽" para configurar la hora en tiempo real.
  • Pulse la tecla "▷" para que los digitos de los Minutes parpadeen.
  • Pulse las teclas "△" y "▽" para configurar los Minutes en tiempo real.
  • Pulse la tecla "▷" para que los digitos de los segundos parpadeen.
  • Pulse las teclas "△" y "▽" para configurar los段时间os en tiempo real.
  • Pulse las teclas "J" para almacenar la configuración.
  • Pulse la tecla "SET" varias vezes hasta que desaparezca el indicator "SET" para salir del modo de configuración.

Modo de selección de constante de tiempo

  • Pulse la tecla "SET" dos veces para acceder a este modo operativo; la pantalla做不到 el symbolo "TC" y la constante de tiempo actual.
  • Pulse las teclas "△" y "▽" para desplazarse por las options y la tecla "↓" para almacenar la selección. La constante de tiempo dispone de las siguientes.option: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 25 y 30 segundos.
  • Pulse la tecla "SET" varias vezes hasta que desaparezca el indicator "SET" para salir del modo de configuración.

La constante de tiempo es el periodo de promedio. Se utilizes para borrar la pantalla. Si los caudales fluctuan, una constante de tiempo más larga reducirá dichas fluctuaciones. El método de promedio también se conoce como "promedio móvil".

Modo de selección de duración del intervalo de memoria para los datos automaticos.

  • Pulse la tecla "SET" tres vezes para acceder a este modo operativo; la pantalla做不到 el símbolo "INTV" y la duración del intervalo actual.
  • Pulse las teclas "△" y "▽" para desplazarse por las options de intervalo de registrar. Las options son: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 25 y 30 segundos, y 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 25, 30 y 60 horas. Pulse la tecla "↓" para almacenar la option seleccionada.

  • Pulse la tecla "SET" varias vezes hasta que desaparezca el indicator "SET" parakatir del modo de configuracion.

Modo de configuración del tiempo de apagado automatico.

  • Pulse la tecla "SET"在哪几条行可以加到这个操作数;在Pentium 10中,如果执行了这些操作,那么它会自动增加一个操作数。
  • Pulse las teclas "△" y "▽" para configurar el tiempo de apagado automatico deseado entre 1 y 50 Minutes, o configurarlo con el valor "- - m" para,inhabiliar esta funciona. Pulse la tecla "↓" para almacenar la configuración.
  • Pulse la tecla "SET" varias vezes hasta que desaparezca el indicator "SET" para salir del modo de configuración.

Modo de configuración del tiempo de iluminación

  • Pulse la tecla "SET" cinco vezes para acceder a este modo operativo; la pantalla做不到 el símbolo "bL" y el tiempo de iluminación actual.
  • Pulse las teclas "△" y "▽" para configurar el tiempo de iluminación deseado entre 1 y 50 Minutes, o configurélo con el valor "- - s" para,inhabilar esta funciona. Pulse la tecla "」" para almacenar la configuración.
  • Pulse la tecla "SET" varias vezes hasta que desaparezca el indicator "SET" para salir del modo de configuración.

Modo de configuración de la presión barometrica

  • Pulse la tecla "SET" ocho vezes para acceder a este modo operativo; aparecerá el símbolo "SET" v "mmHg" o "inHg" en la pantalla.
  • Pulse las teclas , , y para configurar el valor de la presión barometría actual.
  • Pulse la tecla "↓" para almacenar el valor.
  • Pulse la tecla "SET" varias vezes hasta que desaparezca el indicator "SET" para salir del modo de configuracion.

Es necessario introducir la presión barométrica real para convertir las medidas de la velocidad del aire y de los volúmenes a las conditiones presentes.

Modo de calibración

  • Pulse la tecla "SET" seks把这些 para acceder a este modo operativo; aparecerá el símbolo "USER CAL no" en la pantalla.
  • Pulse las teclas "△" y "▽" para realizar su selección; aparecerá el symbolo "YES".
  • Pulse la tecla "」" para pagar al modo de calibracion de la temperatura; la pantalla做不到a la lecture de la temperatura actual y el factor de escalade la temperatura.
  • Pulse las teclas , , para configurar el valor del factor de escalada hasta que la lectura de temperatura alcance el valor deseado.
  • Pulse la tecla "」" para almacenar el valor del factor de escala; aparecerá el symbolo "CAL PASS" en la pantalla durante un segundo. Si pasa al modo de restablecimiento del valor de calibración de temperatura predeterminado de fabrica, aparecerá el symbolo "dEF CAL no" en la pantalla.
  • Pulse la tecla "△" o "▽" para selectionar "NO" o "YES" selección "YES", pulse la tecla "」" para restablecer el valor de calibración predeterminado de fábrica y pasado al modo de calibración del cero de velocidad del aire; aparecería en simbolo "CAL 0".
  • Gire el tubo protector del sensor para cerrar la ventsa del sensor hasta que la velocidad del aire sea estable; en este momento pulse la tecla "」" para almacenar la lectura del cero de velocidad del aire y pagar al modo de calibracion del factor de escala de la velocidad del aire; aparecera en pantalla el valor del factor de escala.
  • Gire el tubo protector del sensor y compruebe que la ventana del sensor está Completely expuesta. Introduzca la sonda del medidor en el túnel con la ventana del sensor orientada hacía el caudal de aire. Sujete la sonda con firmeza con el sensor de velocidad colocado en un lugar donde se conozca la velocidad del aire.
  • Pulse las teclas , , para configurar el valor del factor de escala hasta que la lectura de la pantalla alcance el valor deseado y bajo pulse la tecla "↓" para almacenar dicho valor (el indicator "CAL PASS" aparecerá en pantalla durante un segundo) y pagar al modo del valor de calibración de la velocidad del aire predeterminado de fabrica; aparecerá el símbolo "dEF CAL no" en la pantalla.
  • Pulse la tecla "△" o "▽" para selectionar "NO" o "YES" selección "YES", pulse la tecla "↓" para restablecer el valor de calibración predeterminado de fibricula y pasado al modo de calibración de la humedad; la pantalla做不到a la lectura de humedad actual y el valor del factor de escalalactual.
  • Pulse las teclas , , y para configurar el valor del factor de escala hasta que la pantalla de humedad alcance el valor deseado.

  • Pulse la tecla "」" para almacenar el valor del factor de escala (aparecerá el símbolo "CAL PASS" en la pantalla durante un segundo) yasar al modo de restauración del valor de calibración de humedad predeterminado de fabrica; aparecerá el símbolo "dEF CAL no" en la pantalla.

  • Pulse las teclas "△" o "∇" para selectionar "NO" o "YES" selección "YES", pulse la tecla "」" para restablecer el valor de calibración predeterminado de fabrica y salir del modo de configuración.

Medicina de la velocidad del aire

  • Pulse la tecla para encender el medidor.

  • Launidad做不到a la lectura de la velocidad del aire directamente en la pantalla correspondiente.

  • Pulse la tecla "H HOLD" para congelar odescendingar las lecturas que se muestran en pantalla. En el modo de retencion de datos (HOLD), aparece en pantalla el"simbolo H".Pulse la tecla *VEL % RH" para ver otherst lecturas en la pantalla.

Medicion del caudal de aire

FLUJO DE AIRE = (VELOCIDAD DEL AIRE) x (SECCION)

  • Pulse la tecla ① para encender el instrumento.

  • Launidadmostatrálalectura delvelocidaddel airedirectamente en la pantalla correspondiente.

  • La configuración del tipo de caudal se indica en la pantalla correspondiente.

  • Pulse la tecla "FLOW" para selectionar el modo deseado: 2/3 V MAX, AVG o actual.

Si selección la optación de dos tercios del volumen máximo, aparecerá el symbolo "2/3 V MAX" en pantalla. El medidor utilizes la velocidad maximizinga del aire que haya medido para determinar el caudal de dos tercios del volumen máximo.

Si selección el modo de promedio, aparecerá el símbolo "AVG" en pantalla. El medidor utilizes el promedio de la velocidad del aire (a partir de las 30 mueoras más recientes) para determinar el promedio de caudal.

Si selección el modo operativo actual, no aparecerá ningún symbolo en pantalla. El medidor utilizes el valor de la velocidad del aire actual para determinar el caudal actual.

  • Launidadmostatrálalectura del caudal directamente en la pantalla correspondiente.

Medicina de la humedad y la temperatura

  • Pulse la tecla para encender el medidor.
  • Launidadmostatrálalectura delvelocidaddel airedirectamente en la pantalla correspondiente.
  • Pulse la tecla "VEL %RH" para que la pantalla alterne entre las siguientes lecturas:

Valor de la medicación de la humedad relativa (%RH),

Valor de la medicación de la temperatura (^,^)

Valor calculado de la temperatura de bulbo humedo (WET),

Valor calculado de la temperatura de punto de condensacion (DEW),

Valor calculado de la temperatura de efecto frio del viento (WCT),

Valor calculado de la temperatura del indice tírmico (HI),

Valor calculado de la temperatura Humidex (HD).

Medicina de la grabacion de MAX/MIN/AVG

  • Pulse la tecla "MX/MN" para pagar al modo de grabación; aparecerá el símbolo "REC" en pantalla y la función de apagado automatico se cancelará automatistically.
  • Pulse la tecla "MX/MN" para que la pantalla alterne entre el valor máximo "REC MAX", el minimum "REC MIN", el promedio "REC AVG" y elactual "REC" de la lectura de la velocidad del aire y de la humedad pulsando la tecla "VEL %RH".
  • Pulse la tecla "H HOLD" para detener la grabacion; aparecerá el symbolo "H" en pantalla. Vuelva a pulsar la tecla "H HOLD" para reanudar la grabacion.
  • Pulse la tecla "MX/MN" durante 2segundos parakatir de este modo operativo.

Modo de memoria y de lecture de datos manuales

Modo de memoria TEST ID 0:

  • Pulse la tecla "Test ID" para seleccionar la memoria "TEST ID 1".
  • Pulse la tecla "AUTO MEM"; cada vez que la pulse, se almacenará un Conjunto de lecturas en la memoria. En este momento, la pantalla做不到 el significado "M" una vez, como antes del número de direccion de la memoria. La memoria tiene un lenght total de 99 conjuntos.

Si se cambía a另一边 configuración del caudal, el valor de TEST ID aumento automatistically.

  • Pulse la tecla "READ" para pagar al modo de lecture; la pantalla做不到 el símbolo "R" y el número de direccion de la memoria. Pulse las teclas "△" o "▽" para selectionar el número de direccion de la memoria de datos que dese see做不到 en pantalla.
  • Pulse la tecla "VEL %RH" para que la pantalla alterne entre dichas lecturas.
  • Pulse la tecla "MX/MN" para alternar entre la memoria de la velocidad maximala del aire (MAX) y la lectura del caudal de aire y el numero de la direccion de memoria, la velocidad minima del aire (MIN) y la lectura del caudal de aire y el numero de direccion de memoria, y el promedio de velocidad del aire (AVG) y la lectura del caudal de aire y el total de muestras incluidas en el promedio.
  • Pulse la tecla "READ" durante 2segundos parakatir de este modo operativo.

Modo de memoria y de lecture de datos automaticos

Modo de memoria TEST ID 5 ~ 9:

  • Pulse la tecla "Test ID" para seleccionar la memoria "TEST ID 5".
  • Pulse la tecla "AUTO MEM" para pagar al modo de的记忆 de datos automaticos; aparecerá el símbolo "INTV" y el tiempo de intervalo actual en la pantalla. Cuando parpadee una vez el símbolo "M", significa que se haguardado en la的记忆 unconjunto de datos. La的记忆 tiene un時間 total de 99 conjuntos en cada ID. Vuelva a pulsar la tecla "AUTO MEM" parakatirde este modo operativo.

Si se cambía a另一边 configuración del caudal, el valor de TEST ID aumento automatistically.

  • Pulse la tecla "READ" para pagar al modo de lecture; la pantalla做不到 el símbolo "R" y el número de direccion de la memoria. Pulse las teclas "△" o "▽" para selectionar el número de direccion de la memoria de datos que dese see做不到 en pantalla.
  • Pulse la tecla "VEL %RH" para que la pantalla alterne entre dichas lecturas.
  • Pulse la tecla "MX/MN" para alternar entre la memoria de la velocidad maximala del aire (MAX) y la lectura del caudal de aire y el numero de la direccion de memoria, la velocidad minima del aire (MIN) y la lectura del caudal de aire y el numero de direccion de memoria, y el promedio de velocidad del aire (AVG) y la lectura del caudal de aire y el total de muestras incluidas en el promedio.
  • Pulse la tecla "READ" para que la pantalla alterne entre los datos automaticos memorizados y la hora de inicio de la memoria de datos automaticos.
  • Pulse la tecla "READ" durante 2segundos para partir de este modo operativo.

Borrado de la memoria

  • Pulse la tecla para apagar el medidor.
  • Mantenga pulsada la tecla "AUTO MEM" y pulse la tecla ① de encendido del medidor para pagar al modo de borrado de la memoria. Aparecerá el símbolo "CLr no" en pantalla.
  • Pulse la tecla "Test ID" para selectionar el número de "TEST ID" que deseee borrar.
  • Pulse la tecla "△" para realizar su selección; aparecerá el symbolo "YES".
  • Pulse la tecla "△AUTO MEM" para borrar los datos de la memoria.
  • Pulse la tecla "←" para salir del modo de borrado de la memoria.

ESPECIFICACIONES

Pantalla Triple pantalla LCD con lecture de 4 dígitos
Sonda de velocidadRango: 10 a 6000 pies/min (0.1 a 30 m/s) Resolución: 1 pie/min (0,01 m/s) Exactitud: ± 3% de la ± 1% lecture a escala completa
Tamaño de conductorRango: 1 a 250 pulgadas en incrementos de 0,1 pulg. (1 a 635 cm en incrementos de 0,1 cm)
Caudal volumétricoEl rango real depende de la velocidad real y del tamaño de las partículas de polvo
TemperaturaRangos: 14 °F a 140 °F (-10 °C a 60 °C) Exactitud: ±0.9 °F (±0.5 °C) Resolución: 0.1 °F (0.1 °C)
Humedad relativaRangos: 10 to 95%RH Exactitud: ±3% HR (a 25 °C, de 30 a 95% HR) ±5% HR (a 25 °C, de 10 a 30% HR) Resolución: 0,1% HR
Temperatura de bulbo húmedoRangos: 40 °F a 140 °F (5 °C a 60 °C) Resolución: 0,1 °C (0,1 °F)
Temperatura del punto de condensaciónRangos: 5 °F a 120 °F (-15 °C a 49°C) Resolución: 0.1 °F (0.1 °C)
Tiempo de calentimiento< 1 minuto
Tiempo de respuestaVelocidad: < 2segundos Temperatura: 10 °C / 2 seg Humedad: 45%RH → 95%RH ≤1min 95%RH → 45%RH ≤3min
Velocidad de muestro 1vez porngen
Capacidad de la memoria de datos manuales5 x 99 conjuntos
Capacidad de la memoria de datos automatéticos5 x 99 conjuntos
Rango de temperatura de funcionaientoMedidor: 32 °F a 122 °F (0 °C a 50 °C) Sonda: 14 °F a 140 °F (-10 °C a 60 °C) Almacenimiento: -4 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)
Condiciones de funcionaientoAltitud hasta 2000 metros Humedad relativa hasta el 80%, sin condensation
Alimentación 6 bateríasde 1,5 V,;tamaño AAA
Duración de las bateríasAprox. 10 horas
Dimensiones y peso de la sondaLongitud del cable: 7,2 pies (2,2 metros) Longitud de la sonda: 3,9 pies (1,2 metros) Diámetro de la punta de la sonda: 0,59 pulg. (15,0 mm) Diámetro de la base de la sonda: 1,1 pulg. (28,0 mm) Peso de la sonda: 0,36 lb (165 g)
Peso y dimensiones del medidor0,52 lb (235 g) 5,9 x 2,8 x 1,4 pulgadas (150 x 72 x 35 mm)
AccesoriosManual de instruciones, baterías, cable USB, CD con software y estuche de transporte.
CE. Compatible electromagnéticaEN 61326-1. Este producto cumple los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 2014/30/EU (compatibility electromagnética). No obstarile, la presencia de impulsos electricos o Campos electromagnéticos intensos cerca del equipo能把 afectar al functionamento del circuito de medicación. Los instrumentos de medicación también responden ante señales no deseadas que estén presentes en el circuito de medicación. Los usuarios deben estar conductor con cuidado yayar las precauciones adequadas para evacitar resultados erróneos al realizar medicaciones en presencia de interferencias electrónicas.

MANTENIMIENTO Y REPARACION

Si parece que el instrumento no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema:

  • Compruebe la bateria. Cambie la bateria inmediamente cuando aparezca el símbolo "en la pantalla LCD.
  • Repase las instrucciones de funciona por si hubiera cometidoalgun error en algoProceedimiento.

Excepto el cambio de la bateria,在哪ier或其他 reparacion del medidor deberá立马earla a cabo exclusivamente un centro de serviceo autorizzato por la fabricula u other personal qualificado para reparacion de instrumentos. El panel frontal y la carca saypeen limpiarse conuna solution suave de detergente y agua. Aplique solo un poco de dicha solucion con un pano suave y sequelo porcompleteantesde suutilizacion.Noutilice hidrocarburos aromaticos ni solventes clorados para la limpieza.Sin no planeautilizar el instrumento durante periodos de mas de 60 dias,quite las baterias y guardelas por separado.

Uso de baterias

6 baterías estándar de 1,5 V de tamaño AAA (NEDA 24G o IEC R03)

Cambio de las baterias

Afloje el tornillo de la tapa de acceso a las baterias situada en la parte inferior de la caja. Levante la tapa de acceso a la baterias, y con ella el compartmento, hacía arriba. Cambie las baterías. Vuelva a fjar el tornillo.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Amprobe

Modelo : TMA21HW

Categoría : Anemómetro