TMA5 - Anemómetro Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TMA5 Amprobe en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Anemómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TMA5 - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TMA5 de la marca Amprobe.
MANUAL DE USUARIO TMA5 Amprobe
temperatura esterna.
FT/M Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 1TMA5 Minianemómetro de paletas Manual de uso Octubre 2009, Rev.2 ©2009 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en China. EspañolGarantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables ni daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, YA SEA ESPECIAL, INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de prueba devueltas para reparación bajo la garantía o fuera de garantía, o devueltas para calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de su compañía, la dirección, el número de teléfono y la prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. Los gastos en concepto de reparación o reemplazo fuera de garantía deben remitirse en forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe
Test Tools. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países) Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe
Test Tools para unintercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y de reemplazo en Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al centro de servicio Amprobe
Test Tools (consulte la dirección más abajo). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un centro de servicio de Amprobe
Test Tools o consulte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo. En EE.UU. En Canadá Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa) El distribuidor de Amprobe
Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe
Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemania Tel.: +49 (0) 7684 8009-0 *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).1) Impulsor de paletas
2) Sensor de temperatura del termistor de
precisión y sensor de humedad capacitiva
4) Tecla POWER y HOLD
5) Tecla UNIT y MODE
6) Compartimiento de baterías (lado posterior)
7) Soporte para muñequera
8) Conector para sonda TPK60
71) Unidad de velocidad del aire2) Pantalla LCD principal: velocidad del aire, temperatura del aire, humedad relativa, efecto frío del viento (WCI), temperatura del punto de rocío (DP), temperatura de bulbo húmedo (WBT), temperatura de la sonda (EXT), sucesivamente.3) Unidad de temperatura
F seleccionable4) Indicador de velocidad máxima5) Para congelar la última pantalla6) Indicador de batería con poca carga7) Indicador de humedad y unidadTECLA POWER / HOLD:• Para encender el instrumento• Pulse durante más de 3 segundos para apagar la unidad y ahorrar energía y costes• En el modo normal, púlselo para congelar las lecturas• En el modo de apagado, púlselo durante más de 3 segundos para desactivar el modo de reposo automáticoTECLA UNIT / MODE:• En el modo normal, pulse para mostrar diferentes modos, sucesivamente: Velocidad/Máx. Velocidad/Temp. del aire/Humedad relativa/Efecto frío del viento/Temp. del punto de rocío/Temp. de bulbo húmedo/Temperatura de la sonda externa• En el modo de velocidad del aire, pulse estas dos teclas para cambiar la unidad de velocidad del aire• En cualquier modo de temperatura, pulse estas dos teclas para cambiar la unidad de temperatura
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ..................................6
Reemplazo de la batería .............................................. 6
¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual
Cumple las normas australianas pertinentes
Cumple las directivas europeas
No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de residuos sin clasicar
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
- El instrumento es exacto a velocidades bajas y medias del aire. Un uso constante a velocidad muy alta, por ejemplo, desde la ventanilla de un automóvil que se desplaza a gran velocidad, causará daños en el cojinete del impulsor y las mediciones no serán precisas.
- Cuando programa el instrumento y luego lo reinicia, pasará de manera predeterminada al último modo y unidad que se hayan utilizado.
- Puede quitarle la película transparente de protección de la pantalla LCD si observa que la imagen se ve borrosa.
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
La caja de envío debe incluir: 1 Dispositivo TMA5 1 Sonda TPK60 1 Batería CR2032 1 Manual 1 Funda 1 Muñequera Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para cambiarlo.3 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por comprar un minianemómetro TMA5. Se trata de un instrumento fácil de usar para medir el flujo de aire, la temperatura y la humedad. Características
- Diseño de tamaño compacto con muñequera
- Sensor termistor de precisión y sensor de humedad capacitivo
- Funcionamiento sencillo mediante dos botones
- Pantalla grande con 7 unidades seleccionables
- Retención de datos para congelar la pantalla
- Se incluye una sonda externa de temperatura
- Apagado automático FUNCIONAMIENTO
1. Sujete el instrumento y oriéntelo de forma que
la fuente de aire venga de la parte posterior de la unidad. Al sujetar el instrumento, manténgalo alejado de su cuerpo a la distancia de un brazo.
3. Pulse el botón “POWER/HOLD” para encender el
4. La pantalla LCD superior indica la unidad de
velocidad de viento y la pantalla principal indica el valor (Fig. 1).
5. Pulse el botón “POWER/HOLD” para congelar la
lectura actual. El icono “H” aparece en la pantalla LCD. Pulse una vez más para liberar (Fig. 2).
6. Pulse el botón “UNIT/MODE” para alternar la
pantalla de velocidad del viento a máxima velocidad del viento, temperatura de aire, humedad relativa,4 efecto frío del viento (WCI), temperatura del punto de rocío (DP), temperatura de bulbo húmedo (WBT) y temperatura de la sonda (EXT).
7. Para cambiar la unidad de velocidad, pulse “POWER/
HOLD” y “UNIT/MODE” simultáneamente desde el modo de velocidad.
8. Para cambiar la unidad de temperatura, pulse
“POWER/HOLD” y “UNIT/MODE” simultáneamente desde cualquier modo de temperatura.
9. Apague el instrumento pulsando el botón “POWER/
HOLD” durante más de 3 segundos.
10. Desenchufe la sonda y vuelva a colocar el anemó-
metro en la funda para proteger el impulsor de paletas. Apagado automático Este instrumento se apagará automáticamente después de aproximadamente 5 minutos de inactividad. Para operar durante un período de tiempo más prolongado, desactive el modo de reposo pulsando “POWER/HOLD” durante más de 3 segundos antes del encendido hasta que aparezca una “n” en el centro de la pantalla (Fig. 3) y luego suelte la tecla para regresar al modo de medición normal. ESPECIFICACIONES Rango de velocidades: 0,5~44,7 M/H, 60~3937 PIES/M, 0,4~38,8 NUDOS, 1,1~20,0 M/S, 0,8~72,0 KMH, 1~8 BF Resolución: 0,1 M/H, 2 PIES/M, 0,1 NUDO, 0,1 M/S, 0,1 KMH, 1 BF Exactitud: +/-5 % de la lectura o +/- el último dígito signicativo (el que sea mayor) Rango de la temperatura del aire: 0~50 °C (32 °F~122 °F)5 Resolución: 0,1 °C Exactitud: +/-1 °C Rango de humedad: 5~95 % HR Resolución: 0,1 % HR Exactitud: +3,5 % HR (a 25 °C, 10~90 % HR), otros +5 % Rango de la sonda externa: -20~70 °C (-4 °F~162 °F) Resolución: 0,1 °C Exactitud: +/-1 °C Rango del punto de rocío: -20~59,9 °C (-4 °F~140 °F) Rango de bulbo húmedo: -5~59,9 °C (23 °F~140 °F) Temperatura de funcionamiento: 0~50 °C % de HR de funcionamiento: 0~80 % HR Requisitos de alimentación: 1 batería de 3 V (tipo: CR2032) Unidades de velocidad del viento: M/S: metros por segundo KMH: kilómetros por hora FT/M: pies por minuto KNT: nudos M/H: millas por hora BF: Beaufort - Compatibilidad electromagnética: Cumple la norma EN61326-1. Este producto cumple los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/ 336/ EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/ 23/ EEC (baja tensión) según enmienda del 93/ 68/ EEC (Marca CE). No obstante, la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede afectar al funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responden ante6 señales no deseadas que estén presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones adecuadas para evitar resultados erróneos al medir en presencia de interferencias electrónicas.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identicar la causa del problema:
1. Compruebe las baterías. Reemplace la batería
inmediatamente cuando aparezca el símbolo “
2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si
hubiera cometido algún error en un procedimiento. Excepto el cambio de la batería, cualquier otra reparación del instrumento deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u otro personal cualicado para reparación de instrumentos. El panel frontal y la carcasa pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua. Aplique poca cantidad con un paño suave y permita que se seque completamente antes de usar la unidad. No utilice hidrocarburos aromáticos ni disolventes clorados para limpiar. El instrumento es exacto a velocidades bajas y medias del aire. Un uso constante a velocidades muy altas, como por ejemplo desde la ventanilla de un automóvil que se desplaza a gran velocidad, causará daños en el cojinete del impulsor y las mediciones no serán precisas. Reemplazo de la batería Reemplace la batería cuando aparezca un icono de batería con poca carga en la pantalla LCD. Para reemplazar la batería:7
1. Gire la cubierta del compartimiento de baterías
HACIA LA IZQUIERDA para quitarla (Fig. 4).
2. Coloque la nueva batería entre dos patillas de
contacto, dejando que el ánodo de la batería quede orientado hacia arriba.
3. Coloque la cubierta del compartimiento de baterías
girándolo en dirección HACIA LA DERECHA.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El instrumento se enciende pero la pantalla está vacía
a) Asegúrese de que el tiempo de pulsar la tecla de encendido sea > 0,2 segundos. b) Cerciórese de que las baterías estén instaladas, tengan buen contacto y la polaridad sea correcta. c) Reemplace la batería o aleje la batería durante un minuto y vuelva a instalarla.
2. La pantalla se borra
a) Coloque una nueva batería. b) Desactive la función de apagado automático antes de encender el instrumento si el tiempo de uso será prolongado.
E02: El valor es inferior al rango E03: El valor es superior al rango E04: El error original de datos ocasiona este error (RH, WCI, DP, WBT) E31: Circuito o sensor dañados
4. La lectura de velocidad del viento es siempre cero
Los componentes de velocidad del viento o el circuito están dañados. Envíe el instrumento a reparación.8
ManualFacil