MXK32 - Licuadora H.KOENIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MXK32 H.KOENIG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MXK32 H.KOENIG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MXK32 - H.KOENIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MXK32 de la marca H.KOENIG.
MANUAL DE USUARIO MXK32 H.KOENIG
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
Instrukcja obstugi

Blender
Mixeur
Standmixer
Blender
Batidora
Frullatore

ENGLISH
Para aprovechar al máximo las potencialidades de la batidora, lea atentamente todas las instrucciones containidas en este manual antes del primer uso y bajo guarde elmanual en un lugar seguro para posibles consultas en el futuro.
ATENCLON:
- El uso indefinido y la Manipulación incorrecta puede provocar el mal funciona de la batidora y lesiones personales al usuario.
- La batidora debe ser realizada solamente para los fines previstos. No nos responsabilizamos por daños que surjan del mal uso o la Manipulación incorrecta de la batidora.
- Antes de enchufar la batidora a la red electrica, disfruebe que la tension en el tomacorriente coincida con la tension nominal indicada en la plac de caractéristicas de la base.
- Nuncasumerja la base de la batidora ni el enchufe en agua u otheros liquidos. Si la base cae en el agua por accidente, desenchufe el cable de alimentacion inmediamente y procure a un especialista para revisar la batidora antes de volver a utilisera. Peligro de muerte por descarga electrica!
- No intenteAbrirla carcasa de la baseastedismo!No introduzca ningun tipo de objecto en la carcasa.
- No use la batidora con las manos mojadas, sobre superficies mojadas o cuando el ambiente está
demasiado humedo.
- No Manipule el enchufe ni el cable de alimentación con las manos humedes o mojadas.
- Verifique periodically el enchufe y cable de alimentación. Si algo está deteriorado, deben ser reemplazados por el fabricante, su agente de servicios技术和保管 o una personacialificada, para evaporar riesgos.
- No use la batidora con el cable de alimentación o enchufe en mal estado, cuando de un mal funciona bajo su control.
- No use the batidora con el cable of alimentación o enchufe en mal estado, cuando de un mal funcionalmente, caía accidental de la base o cualquier othero desperfektivo. En these cases, lleve la batidora a un centro de servicios技术和 para su revisión y reparación si esnecessary.
- Nunca intente reparar la batidora ustedismo, bajo ninguna circunstancia. Peligro de descarga electrica!
- No permitted that the cable of alimentación可能导致 cordones, cables, or other problems. No restrictions on the length, width, or thickness of the cable.
- La instalación de un protector de voltaje en la red electrica domestica, con una tolerancia de no más de 30mA , le ofrecerá protección adicional a la batidora. Consulte a su electricista para la instalación.
- Tanto el cable de alimentación como cualquier extension que necesite para el uso de la batidora, se deben colocar de forma tal que no existan riesgos de alguien tropezar o arrastrarlos inadvertamente.
- Si esnecessary el uso de una extension larga,verifique que su impedancia electrica sea compatible con el cable de alimentacion.De lo contrario,provocaria el sobrecalentamento del cable de alimentacion y/o
enchufe.
- Coloque la batidora sobre una superficie rigida, plana y resistente al calor, lejos de llamas abiertas (como hornos o fogones de gas) y siempre usesa fauna del alcance de los niños.
-Estabatidora no esadecuada parausoscomercialesnienexteriores. - Los niños no son capaces de percibir el peligro implicado durante el uso indebido de los electrodomesticos.
- Los niños deben ser supervisados constantemente para garantizar que no juguen con la batidora.
-Esta batidora no debe serutilizada por personas (incluyendo a los niños) con incapacidad fisica, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidos en el uso de la batidora por parte de unadulto responsable por suseguidad. - Desconecte el enchufe del tomacorriente siempre que no está usingo la batidora y antes de efectuar su limpieza.
- iPrecaución! Hasta que el cable de alimentación no sea desenchufado del tomacorriente, la batidora permanecerá encendida y energizada.
- Tenga cuidado al Manipular las cucillas cuando vaya a vinciar la jarra y durante la limpieza. Las cucillas son muy aflidas.
- Evite el uso indefinido parapreventerlesiones potencias.
-
Apague la batidora por el selector y desenchufe el cable del tomacorriente antes de Cambiar accesorios o Manipular las cuchillas durante el uso.
-
Apague la batidora por el selector antes de desconectar el enchufe.
- Utilice solamente piezas de repuestos del fabricante o su distribuidor local.
- Nunca mueva, coja o@cuelgue la batidora por su cable de alimentacion.
- No quite ninguno de los componentes individuales de la carcasa.
- Al mezclar liquidos o alimentos calientes, pueda haber una sobrepresión dentro de la jarra y este pourrait hacer que la tapa se suele y salpique el contenido. Por lo tanto, le recomendamos技术水平ar la mezcla de alimentos demasiado calientes yponer pocas cantidades de liquidos calientes en la jarra de la batidora.
- No utilise la batidora para mezclar productos alimenticios muyuros, tales como huesos, nueces peladas, carnes congeladas, etc., que podrián darar la cuchilla o hacer que se trabe el motor.
- El dispositivo no debe utilizes si se ha caido, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas.
- Este aparato puede ser utilisé por niños de al menos 8 años de edad, siempre que@cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y Seanplenamente conscientes de lospeligros que implica.
- La limpieza y mantenimiento de laquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como minimum 8 años deidad y@cuenten con la supervisión de unadulto.
- Mantenga el aparato y su cable electrico fuera
del alcance de niños de menos de 8 años.
- Al utilizar equipos electricos, siempre se debenizarler precauciones de seguridad para registrar el riesgo de incendio, descarga electrica y/o lesiones en caso de uso indebido.
- Asegúrese de que la tension nominal de la placá de característica corresponde a la tension de red de su instalación. Si no es asi,pongase en contacto con el distribuidor y no connecte la unidad.
- Al utilizar equipos electricos, siempre se debenizarler precauciones de seguridad para evaporar el riesgo de incendio, descarga electrica y/o lesiones en caso de uso indefinido.
- Por favor,onga este documento a mano y entrega al futuro propietario en caso de transferencia de su dispositorio.
- No utiliser en el exterior.
- El dispositivo no está Diseñado para ser operado por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto.
Precaución:
Apache la batidora antes de limpiarla para evaporar vibraciones, fugas y otrospeligos. Cuando el enchufe o cable de alimentacion estendanaños, no use la batidora y tampoco intente desmotarlaastedimismo,debe acudir al centro de servicios技术和 para cualquiermantenimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- Precaución: Las cucillas de la batidora son muy(IFILadas. Peligro de lesiones! Nunca introduzca sus dedos ni该如何er/ofojecto bajo de la jarra,mIJentras las cucillas estén en movimiento.
- Use solamente los accesorios aprobados por el fabricante.
- Siempre use la batidora con la jarra bien montada en la base y la tapa bien cerrada.
- La batidora tiene un sistema de seguridad y soloonga encaide si la jarra está montada correctamente sobre la base del motor. Si la batidora noonga al girar el selector, desenchufe el cable de alimentacion y verifique el acoplamento entre la jarra de vidrio y la base del motor.

DESCRIPCION DE COMPONENTES
INSTALLACION
- Lave el vaso de medidas, la jarra, la tapa, etc. (excepto la base principal que abriga al motor) antes de la primera instalacion de la batidora.
- Compruebe que el selector de velocidad este en la posicjion apagado (0) y que la base este desconectada del tomacorriente antes del montaje.
- Primero coloque la junta en la base de la cucilla, bajo introduzca la cucilla por el fondo
de la jarra y porultimate gire suavamente la jarra hasta que quede perfectamente ajustada.
- Monte la jarra ya ensamblada encima de la base principal y gírela suavamente en sentido horario hasta que acople correctamente en la base del motor. Coloque los alimentos deseados en la jarra. Vierta el agua con cuidado para que no salpique fuera de la jarra (no exceeda la capacité maxima de la jarra, 1500 ml). NUNCA ACCIONE LA BATIDORA CON LA JARRA VACÍA.
- Coloque la taps encima de la jarra y presiónela hacía adentro, bajo inserte el cierre en la tapa y girelo hasta que encaje en su lugar.
- Coloque el vaso de medida en el centro de la tapa y girelo suavamente en sentido antihorario hasta que encaje en su lugar.
MODE DE USO
- Enchufe el cable de alimentacion al tomacorriere.
- This batidoraiene un systemade seguridad que impide que encienda si la jarra no está acoplada correctamente en la base principal.
- Compruebe que el selector del panel frontal (P/0/1/2/3/4/5) está en la posicón 0,esto es, la batidora está apagada.
- Coloque los alimentos deseados en la jarra.
- Cierre la jarra con su tapa bien ajustada. Coloque el vaso de medida en el centro de la tapa y girelo en sentido anti-horario hasta que encaje.
- Coloque la jarra encima de la base principal y girela suavamente en sentido horario hasta que acople correctamente en la base del motor. La batidora está Completely montada.
- Gire el selector de velocidad a la posicion deseada (P-pulso, de 1 a 5 para velocidades de la mayor bajo a la mayor alta).
- En modo de trabajo, la luz azul en la aureola del selector está encendida.
Ajustes de velocidad :
P-pulso — las cucillas de acero inoxidable giran a la velocidad más alta por intervalos, modo adecuado para hielo.
1 - las cucillas giran a la velocidad más baja.
2 - las cucillas giran más=rápido que en 1 y más lento que en 3.
3 - las cucillas giran más=rápido que en 2 y más lento que en 4.
4 - las cucillas giran más rápido que en 3 y más lento que en 5.
5 - las cucillas giran más rápido que en 4 y esta es la velocidad más alta.
0 - la batidora está apagada y las cuchillas no giran.
Precaución :
- El sobrellenado de la jarra pueda bloquear las cuchillas, en este caso, apague la batidora y no desconecte el enchufe, retire una parte de la mezcla y vuelva a intentarlo.
- No use la batidora por mas de 2 horas de forma continua.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
- Además de estas instrucciones, consulte las precauciones de seguridad.
- Nunca use agua para limpar la base principal del motor, el cable de alimentación ni el enchufe.
- Limpie la base principal de la batidora con un pañosuave humedo yalgún detergente liquido suave.
- Llene la jarra hasta la mitad con agua caliente y un poco de detergentente liquido. Accione la batidora en la velocidad 2 hasta que la jarra está limpia.
- La base que incluye las cucillas en el fondo de la jarra se pueda descambar fácilmente. Gire el Conjunto en sentido anti-horario hasta la posición que indica "desbloquear" en la parte inferior. Saque las cucillas jusqu'à con la junta del sello halando hacía afuera.
- Ahora limpie la jarra, la tapa, el cierre y la base de las cucillas con la junta usingo agua caliente y un poco de detergente liquido suave. Seque bien todos los componentes antes de volver a montar la batidora. Precaucion! Las cucillas bajo de la jarra son muy辊adas.
- Nunca use agentes de limpieza agresivos.
Advertencia:
No toque las cucillas por el filo. Para lavar las cucillas, se recomienda el uso de un paño de cocina para evaporar lesiones por accidente.
Observación:
- Batidora para uso dométrico exclusivamente.
- Protección contra sobrecalentimiento:
Para prolongar la vida usable de la batidora, hemos instalado un sistemas de proteccion contra sobrecalentamento. Si el motor funciona por demasiado tiempo o está sobrecargado, la temperatura alcanza el limite de advertencia y el motor se detendra automatistically. Retire el enchufe del tomacorriere y espere que el motor se enfierte (aproximamente de 20 a 30 instanto), bajo lo que possible继续保持 el uso normal.
Si la batidora presenta algo problema, no la desarme usted mesmo. Siempre llama al centro de atencion al cliente o acuda al centro de servicios技术和os.
- No use la batidora con fines commerciales. Esto invalidará la garantía.
LIMPieZA
Limpieza de la jarra
- Vierta uno 500 ml de agua jabonosa tibia en la jarra de la batidora y monte la jarra correctamente en la base principal.
-
Use el modo pulso (P) para(desprender cualquier residuo de alimento adherido a las cucillas.
-
Retire la jarra de la base. Deseche la mezcla en su interior y=enjuague la jarra con agua potable común. Repita de nuevo los pasos 1 y 2 usingo agua fresca.
- Alternativamente, puede sumergir la jarra en agua jabonosa tibia y utiliser un hisopo de mano largo para retirar la suciedad. Evite el contacto manual con las cuchillas.
- Lave la tapa y el vaso de medidas separamente con agua jabonosa tibia, enjuague con agua común ycede que se sequen normalmente.

- La jarra ensamblada en su Conjunto se debe Manipular con cuidado. La jarra contiene partes moviles: no deje la jarra sumergida en agua por mucho tiempo durante la limpieza, este pueda afectar la eficiencia durante el funcionaimiento de la batidora.
- Manipule las cucillas con cuidado, especialmente durante la limpieza, ya que son extremadamente afliladas.
NO LAVE la jarra o los accesorios en un lavavajillas.
#
Aúnque no es acontejalble desmontar el fondo de la jarra con las cucillas, en caso de haberla desmontado por necessities, deben volver a instalar las piezas en elorden correcto.
Junta de la jarra (sello)
Monte la junta de la jarra por encima de la cucilla hasta su base, que quede bien ajustada.
'Precaúnction! Las cuchillas son muy afiladas.
-
Introduzca el Conjunto anterior (chuchilla con la junta ajustada en su base) por el fondo de la jarra.
-
Acople la arandela plástica de ciderre al fondo de la jarra y girela hasta que apriete y quede firmamente ajustada.

Arandela de cierre
Limpieza de la base del motor
- Asegúrese de que la batidora está apagada y el cable de alimentación está desconnectado del tomacorriente.
- Limpie la superficie externa de la base del motor con un paño suave y humedo. Nunca use productos de limpieza abrasivos u otros corrosivos.
#
Nuncasumerjla base del motor en agua u other liquidos durante la limpieza.
GARANTÍA
El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la Fecha de la compra inicial o de la Fecha de entrega.
Si tiene algo problema o pregunta,uede acceder fácilmente a nuestros páginas de ayudac Consejos para SOLUTIONAR problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en{nuestro situO de service:https://sav.hkoenig.com.
Al asignir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de cusque, pueda acceder a toda la asistencia en linea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necessities.
Si sigue sin encontrar una的回答a a su pregunta o problema, hagablick en"La的回答a ha sido elresulto su problema? Este le llevará al formulario de solicitudes de asistencia posventa, que es probable rellenar para confirmar su satisfitud y Obtener afecta.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en elcontexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y specifications del manual de usuario.
Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la sustitución de piezas consumables.
EXCLUSION DE GARANTIA
- Accesorios y piezas de desgaste (^*)
- Mantenimiento normal del aparato.
- Todas las averías derivadas de un uso Incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación electrica, malas conditiones de uso, etc.), de un mantenimiento insufiente o de un mal uso del aparato, como como del uso de accesorios inadequados.
- Danos de origen externo: incendio, danos por agua, sobrecarga electrica, etc.
- Cualquier equipo que haya sido desmontado, inclujo parcialmente, por personas que no estén autorizadas a hacerlo (en particular el usuario).
- Productos@cuyo numero de series falte, estedanado o sea ilegible, lo que no permittiria su identificacion.
- Productos sujetos a alquiler, demostración o exposión.
(*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la Frequencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede averarse por las malas conditiones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.
Los accesos suministrados con el aparato también está excluidos de la garantía. No se puedaCambiar ni reembolsar. No obstarve,algunos accesos你能 adquirirse directamente en了我的to situ web:https://sav.hkoenig.com/
MEDIO AMBIENTE

ATENCION:
No se deshaga de este producto como lo hace conthers Productos del hogar. Existe un systema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamento acerca de los lugares en los que pueda depositar este producto. De着他, los productos electricos y electronicosuenotener substancias peligrosas que tenen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salute humana y deben ser reciclados. El significo aqui presente indica que los equipos electricos o electronicos deben de ser cuidadosamente seleccionados,representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05