HW 660 - Dispensador de agua CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HW 660 CASO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HW 660 CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HW 660 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HW 660 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO HW 660 CASO
38.3 Peligro de quemaduras 78
38.4 Peligro de electrocución 79
39 Puesta en marcha 80
39.1 Instrucciones de seguridad 80
39.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 80
39.3 Desembalaje 80
39.4 Eliminacion del embalaje 80
39.5 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 81
39.6 Conexión electrica 81
39.7 Proteccion contra el sobrecalentamento & reset 82
40 Estructura y sistemas 82
40.1 Sinopsis 82
40.2 Panel de instrucciones 83
40.3 Placa de specifications 84
41 Operación y funciona. 84
41.1 Antes del primer uso 84
41.1.1 Preparación del filtró de agua 84
41.1.2 Preparación del aparato 85
41.1.3 Ajuste de la dureza del agua 85
41.2 Uso 85
41.2.1 Retirar el agua de la bandeja de goteo 86
41.2.2 Cambiar el bajo 86
41.2.3 Csgido de error Lo Lack of water 86
41.2.1 Calibración 87
42 Limpieza y conservacion 87
42.1 Instrucciones de seguridad 87
42.2 Limpieza 87
42.2.1 Funcion de limpieza y eliminacion de cal 88
42.3 Almacenaje 88
43 Eliminación del aparato uso 88
44 Garantia 88
45 Datos技术和.. 89
46 Original bruksanvising. 91
46.1 Allmant 91
46.2 Information omenna bruksanvisning 91
46.3 Varningstexter 91
46.4 Ansvarsbegransning 92
Dispensador de agua instantáneo HW 660

37 Manual del usuario
37.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contenta en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Su dispositivo durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
37.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proportora instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:
- la puesta en marcha, • operación, •Resolution de fallos y/o • limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilarlo a las terceras personas que vayan a utiliserlo en el futuro.
37.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
AGEFAHR
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,可以更好ar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para打架lesiones a personas.
AVORSICHT
Precaución
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita, pueda conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indicación designa información adicional que Facilitará el manejo de laquina.
37.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenido, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los ultimos avances技术和icos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descricciones contentsadas en el presentemanual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
- desobedecimiento de las instrucciones
- uso indefinido
- reparaciones indefinidas
- modificaciones技术水平, configuraciones del aparato
- uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto, solo el texto original en alemanongaindrá caracte vinculante.
37.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentacion está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errors de contenido y modificaciones tícnicas
38 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstarte, el uso indebido pueda causar lesiones a personas y días materiales.
38.1 Uso previsto
Este aparato esta previsto unicamente para el uso domestico. Este aparato se ha ideado para / preparar cafe. Este dispositivo esta destinado a su uso en el domicilio y a aplicaciones
similares como, por exemple:
- En las cocinas para empleados de tiendas, ofi cinas y otheras areas commerciales
- En explotaciones agricolas
- Por parte de los clients de hoteles, moteles y otros entornos similares
- En pensiones con desayuno
Cualquier除外o distinto al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto puedaentarner peligro.
- Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a danios derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
38.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
- Utilice el dispositivo unicamente segun se explica en las instrucciones de uso paraatarposibleslesiones porunuso indebtedo.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de a partir de 8 años si"These reciben la supervisión correspondiente o reciben instructaciones sobre el uso seguro del aparato y lospeligrosresultantesdeello.
- La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que这些东西 tengan 8 o más años de edad yleen a cabo dicho uso bajo supervisión de unadulto.
Los niños no deben hacer con el aparato.
El aparato y su cable de alimentacion deben mantenerse fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
Las personas con facultades fisicas, sensoriales y mentales limitadas o con experiencia y conocimientos insufiCNTes también poderenutilizar eldispositivo si se les supervisa o si se les instruye sobre como usar eldispositivo de forma segura y sobre los riesgos que de el se derivan. -
Utilice el dispositivo unicamente en estancias interiores secas.
No deje el dispositivo en marcha sin supervision.
No utilise el disposativo: -
Si el dispositivo o elementos del mesmo han sufrido desperfectos
- Si el cable de red o el enchufe han sufrido desperfectos
- Si el dispositivo se ha caido
HINWEIS Nota
Desenrolle por completeo el cable de red antes de cada uso. Al hacerlo, procure que el cable de red no sufra desperfectos por bordes afi lados u objetos calientes.
Extraiga el enchufe de la toma:
- Cuando deje de utiliser el dispositivo
Siempre después del uso - Antes de limpiar o guardar el dispositivo
- Siempre que se produzca una averia evidente durante el funcionaimiento
- Cuando haya tormenta
No realice ninguna modifi cacion en el dispositivo o en el cable de red. Permita unicamente a un taller profesional que se ocupe de las reparaciones, ya que los dispositivos que no se reparan debidamente ponen en peligro al usuario. Tenga también en cuenta las conditiones de la garantia adjunta.
Utilice el dispositivo únicamente con accesorios originales.
Coloque el dispositivo sobre una base estable y lisa. Procure que haya una distancia lo sufí cientamente grande con disrespect a fuentes de calor potentes, como placas electricas o tubos de calefaction, entreOthers.
No limpie el aparato con productos de limpiezauros, que aranen o abrasivos, como la lana de acero o similares.
- Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el accomplishment de los requisitos de seguridad.
38.3 Peligro de quemaduras
ADWARMUNG Advertencia
El agua calentada en este aparato y el propio aparatoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
ADWARNUNG Advertencia
No toque la superficie caliente ni la calidad de agua@m间隙as el aparato está en funciona. Peligro de escaldamento!
- La superficie del elemento calefactor vigue teniendo calor residual antes de su uso. No lo toques hasta que se haya enfiado porcomplete.
Compruebe siempre la temperatura del agua antes de beberla.
Controle siempre la temperatura antes de dar de comer a su bebé. Agite suavamente el biberón y compruebe la temperatura del alimento para lactantes vertiendo una pocas gotas en el interior de su muñeca.
- Preste atencion al vapor de agua caliente que se forma durante el proceso de hervido. Peligro de quemaduras!
38.4 Peligro de electrucución
AGEFAHR
Peligro
Peligro de muerte por electrucución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deantar peligro deelectrocución:
- La carcasa (contiene el motor), el cable y/o el enchufe jamásdeferán entrada en contacto con el agua para evaporarelectrocuciones.
Si el cable de connexion a la red del dispositivo sufre desperfectos, poderan sustituirlo el fabricante, el service de Atencion al Cliente de este o una personaequali cada debidamente, a fi n de evaporar riesgos.
Nosumerja eldispositivo enagua para limpiarlo. - ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No pode partirngen liquido por encima de la conexion enchufable del dispositivo.
▲GEFAHR Peligro
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el Diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueda producirse fallos de funcionaimiento en el aparato.
39 Puesta en marcha
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para Severity y días.
39.1 Instrucciones de seguridad
WARNING Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
39.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El aparato seenta con los siguientes componentes:
CASO HW 660
-
Filtró de agua
-
Portafiltros
-
Manual del usuario
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso al transporte debe informar de inmediato altransportista, a la aseguradora y alproveedor.
39.3 Desembalaje
Para.desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. Retire la pellicula protectora de la unidad.
39.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selectionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".
HINWEIS
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantia para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
39.5 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal con suficiente capacities portante para el aparato.
- Coloque el aparato sobre una superficie impermeable.
- No utilise el aparato en exteriores.
- No ponga en marcha el aparato cuando está cerca de gas caliente o un homo.
- Elija el montaje deundry que los niños no pueda tener en el dispositivo.
- El dispositivo no está disnado para ser instalado en una pared o en un armario.
- No instale la unidad en un entorno calido, humedo o muy humedo oorca de materiales combustibles.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al建立起cer la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la plac de specifications con las de la red electrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicei techniqueo eletrico.
- La connexion del aparato a la red électrique debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximum y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
- Asegürese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
- La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.
39.7 Protección contra el sobrecalentimiento & reset
Este aparato está equipado con una proteccion de sobrecalentamento.

Cuando la temperatura del aparato supera el limitecriticoestablishido,el aparato corta la alimentacionelectrica pormotivosde seguidad. La unidad se puede reactivar pulsando el boton reset (1).Desconnecte el enchufe de alimentacion antes de resetear.Si el aparato aun siguiera emitiendo agua fria,pulse el boton Reset. Utilice la llave de reset adjunta para el boton de reset.

40 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionaimiento del aparato.
40.1 Sinopsis
WARNING Advertencia
Simbolo de advertencia: vapor caliente.
Atencion:gue salir aire caliente del aparato.Precaucion:peligro de sufrir quemaduras.


1 panel de instrucciones
2 tappede de agua
3 deposito de agua
4 bandeja de goteo
5 aparato principal
6 conducto de salute agua
HINWEIS
Nota
Tenga presente que el agua dispensa (arialquierajuste de temperatura) no se hierve previamente.Especialmente al preparar alimentos para bebés, recomendamos hervir el agua en una olla durante al menos 3 Minutes, enfiarla atemperature ambiente y verteira seguidamente en el tanque de agua del dispositivo.
40.2 Panel de instrucciones

Descale / Eliminacion de cal: Es必需ario eliminar la cal del aparato.
Lack of water / Falta de agua: Es necessario rellenar agua.

Baby: para dispenser agua caliente a 40^ con el fin de preparar papilla para bebés. Mientras permanece pulsado el botón se dispensará agua caliente a 40^ .
HINWEIS
Nota
No rellene leche en el aparato.
WARNING
Advertencia
Controle siempre la temperatura antes de dar de comer a su bebé. Agite suavamente el biberón y compruebe la temperatura del alimento para lactantes vertiendounas pocas gotas en el interior de su muñeca.

Temp. Selezione la temperatura deseada: 000 (temperatura normal del agua), 40^ , 50^ , 60^ , 70^ , 80^ , 90^ , 100^ .

Volume Selecciona lacantidad de agua:100ml,150ml,200ml,250ml,300ml,350ml, 400ml,000 (flujo continuo de agua)

Clean Para el ajuste de la dureza del agua y el arranque de la funciona de limpieza y eliminacion de cal.

Lock Resione la tecla durante aprox. 3-5 segundos para desbloquear el aparato. El aparato se apaga automatically antes de aprox. 15 segundos sin ser uso. Pulse el boton de nuevo para desbloquear el dispositivo de nuevo.

Start/
Stop Encendido y apagado del aparato
40.3 Placa de specifications
La plac de specifications con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
41 Operación y funcionaimiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
WARNING Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.
41.1 Antes del primer uso
41.1.1 Preparación del filtró de agua
- Retire los envases del filtro de agua.
- Lávese las manos y limpie el tanque de agua como el recipiente del filtro.
- Saque el filtro de agua del envoltorio y sumérjalo en agua corrente fresca durante 10关键时刻.
- Enjuague el filtro con agua corriente duranteunos 10 seguidos.
- Inserte el filtro en el recipiente del filtro de modo que quedefirmamente en su lugar Paraarlo,empujelo hacía abajo con un ligero movimiento giratorio y ejerciendo algo de presión.
- Coloque el recipiente del filtro en el tanque de agua. Haga pasado 1 litre de agua por el filtro 2 o 3 vezes antes de beber el agua.






HINWEIS Nota
La vidautil del filtroes deapproximadamente 4-6 semanas de uso normal (alrededor de 160litrosdefiltrosdeagua de total).
A pesar del remojo previo,amongas particas neras de caron activado能把 escapar del filtro durante su uso. Estas son inocuas.
Asegürese de que la base del filtro permanece siempre en contacto con el agua y no se quese. Si el filtro se seca, sumérjaló de nuevo en agua durante 10关键时刻.
No deje el agua en el deposito de agua durante mas de 48 horas. Vuelva allenar el tanque de agua.
- Mantenga el tanque de agua con el filtro en un lugar fresco y alejado de la luz solar directa.
41.1.2 Preparación del aparato
- Coloque el dispositivo sobre una superficie estable.
-
- Llene el depuesto con aproximadamente 1 litro de agua.
- Coloque un recipiente bajo de laittersonde quepananos 700ml de agua.
- A un ajuste de temperatura 000 y verteiros 300 ml de agua.
- Ajuste el dispositivo a una temperatura de 100^ y dispense 400 ml de agua.
- A continuación, ya pueda colocar el filtro en el aparato y llenarlo de agua del grifo.
- El aparato está lista para el funciona.
41.1.3 Ajuste de la dureza del agua

Mantenga pulsado el botón y la pantalla proyechará una indicación de volumen de «001» o «002». «001» significa agua blanda. Esto significía que después de dispenser 60 litros de agua se iluminará la indicación «Descale» [Eliminación de cal] en la pantalla. «002» significa agua dura. Esto significía que.afteres de dispenser 25 litros de agua se iluminará la indicación «Descale» [Eliminación de cal] en la pantalla. Mediente el botón

de volumen pueda携带 de «001» a «002» o viceversa, y confirmar la selección pulsando Start/Stop.
41.2 Uso
- Llene con agua el deposito de agua y pueda retirarlo paraarlo. Vigile lamarca maxima.
- Coloque el tanque de agua en el dispositivo y la tapa del tanque de agua en el本身就是.
- Coloque su taza o similar en la bandeja de goteo. Asegürese de que la taza esté bajo de la calidad de agua.
- Enchufe el cable de alimentacion.

- Pulse de 3 a 5 segundos para desbloquear el aparato.


- Pulse para seleccionar la temperatura deseada y pulse para elegir lacantidad de agua.
- Pulse Start/Stop para encender el aparato. La cantidad de agua seleccionada saldrá por el conducto de salute. Presione Start/Stop para interruptir el flujo de agua. El aparato se parará inmediamente.

- Internacional: Mantenga pulsado el botón Baby para dispenser agua caliente a 40^ con el fin de preparar papilla para bebés. Mientras permanece pulsado el botón se dispensará agua caliente a 40^ .
- Si眼看 a umar cantidad de agua, repita las instrucciones indicadas arriba.
HINWEIS Nota
Si solo se dispensa unaITTLEcantidad de agua,englishs la temperatura deseada.
puede diferir.Precalentar el recipiente.
Las paumas prolongadas peuvent causar la formación de depósitos de cal, a pesar de la presencia del filtró. Si este sucediera, enjuague el aparato con 100 ml de agua a 100^
- El aparato dispone de una función de memoria que está activa cuando se ENCuentre enchufado.Esta funciona recuerda laULTima configuracion decantidad y temperatura del agua selectionada. Una vez desconectado el enchufe de la toma de corriente, la configuracion previa no se recuerda.
- La temperatura ambiente que cambia todos los días afecta a lacantad de agua. Esto peut ser de hasta + - 15 % variar.
41.2.1 Retirar el agua de la bandeja de goteo
- Cuando la bandeja de goteo está llena, coja el mango con una mano y la bandeja con la另一边.
- Levántela ligeramente para sacarla.
- Retire el agua de la bandeja de goteo y vuelva a engancharla en el aparato. Asegúrese de que la bandeja de goteo estáfirmamente sujeta al dispositivo.

41.2.2 Cambiar el filtro
- Retire la tapa del deposito de agua (A) y saque el recipiente del filtró (B) con el filtró de agua (C).
- Siga los pasos descriritos en "Preparación del filtro de agua".
HINWEIS Nota
- Filtro de agua de recambio disponible por分开. Juego de 6 = articulo Caso n° 1841, Juego de 3 = articulo Caso n° 1861
La vidautil del filtros es deapproximamente 4-6 semanasdeuso normal(alrededorde160litros defiltrosdeagua de total).

41.2.3 Código de error Lo Lack of water
Si la unidad se detiene, suena un pitido y en la pantalla el número de error "Lo Lack of water", este significa que hay muy poco o nada de agua en el tanque de agua. Entones, por favor rellene un agua bastante recta en el tanque de agua.
41.2.1 Calibración
Si desea optimizar la temperatura ocantidad del agua dispensada,可以更好ar el aparato. Rellene agua en el deposito hasta lamarca MAX.
Cologne un recipiente bajo la calidad de dispensado, que pueda recoger todo el contenido del deposito.

Mantenga pulsado el botón durante 3segundos hasta que la pantalla muestre «CAL».Si se muestra el volumen «000», confirma mediante Start/Stop.El aparato realizará la calibración y emitirá un pitido al finalizar el proceso.
42 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errors.
42.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato.
- Antes de limpiar el aparato, desconectelo de la red de alimentacion electrica y si no está sando utilizado, desconectelo de la toma igualmente.
Nosumerja el aparato,el cable ni el enchufe en agua nithers liquidos ni los meta en el lavavajillas.
No emplee objetos cortantes como cepillos de metal uOTHERS para la limpieza.
42.2 Limpieza
Limpie el aparato con un paño humedo.
Tampón
El tampón de agua sucia evita que el agua salga del aparato. Puede desenroscar el tampón (3) con un destornillador para purgar el agua. A continuación, vuelva a colocar el tampón en el orificio. Enrósquelo hasta que quede fijo para bloquear la calidad de liquido.

HINWEIS Nota
Si desea enviar el aparato al serviceo technician, retire antes el agua de su interior.
42.2.1 Función de limpieza y eliminación de cal
Cuando «Descale» parpadee en la pantalla, deben eliminar la cal del aparato como se indica a continuacion:
Coloque el aparato sin bandeja de goteo y sin filtro de agua.
Llene el deposito de agua hasta lamarca MAX. Vierta un poco de vinagre.
Coloque un recipiente bajo la calidad de dispensado, que pueda recoger todo el contenido

del deposito. Pulse lca pantalla muestra «50» como valor de temperatura. Pulsando

Temp. pueda ajustar 50, 80 o 100^ . Recommendamos 80^ . Arranque el proceso mediante Start/Stop. El aparato expulsará todo el contenido del deposito y se limpará y eliminará la cal de su interior. Finalmente, tire el agua. Después del proceso de eliminación de cal, enjuague deposito de agua con agua del grifo.
42.3 Almacenaje
Si no usa el aparato regularmente, desconecte el enchufe, limpie el aparato y depositelo en su embalaje original para proteger los componentes electricos de la humedad u otros posibles daños.
43 Eliminación del aparato uso
Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarve, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad. En la basura domestica, o ante la Manipulación indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso jusqu con la basura domestica.

HINWEIS Nota
- Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntimiento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
▶ Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion.
44 Garantía
Para este producto, Ofrecemos a partir de la Fecha de compra una garantía de 24 meses por defectos atribuibles a errors de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en Alemania, Austria y los País Bajos. Para todos los demas países, por favor contactenos.
Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadeuido del dispositivo, o defectos que solo afecten levamente la función o el valor del mesmo. Además, quedan
excludos de la garantía las piezas de desgaste, los danios de transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, asi como los daños causados por reparaciones no realizadas por nosotros.
En关键时刻 de rendimiento, este dispositivo está Diseñado y concebido para uso no profesional (uso dométrico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio.
En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra discrección, reparemos el dispositivo defectuoso o lo cambiameros por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse bajo el律ado de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier(other tipo de reclamación.
Para hacer uso de sudeocho de garantia,le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (siempre con el comprobante de compra!).Encontraraynuestros datos decontacto("garantes")al principio de estas instrucciones de uso.
45 Datos&Tecnicos
| Denominación Dispensador de agua instanáneo HW 660 | |
| N° de art. 1879 | |
| Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz | |
| Consumo de potencia 2200 W - 2600 W | |
| Volumen | 2,7 L |
| Dimensiones exteriores (An/H/P) | 155 x 315 x 255 mm |
| Peso neto 2,4 kg | |