HW 660 - Wasserspender CASO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HW 660 CASO als PDF.
Benutzerfragen zu HW 660 CASO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserspender kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HW 660 - CASO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HW 660 von der Marke CASO.
BEDIENUNGSANLEITUNG HW 660 CASO
Original Bedienungsanleitung
Turbo Heißwasserspender HW 660

(Garantiegeber)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 59757 Arnsberg Germany
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 - 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 - 77
eMail: Kundenservice@caso-design.de
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 1879 02-11-2022
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2022 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung 12
1.1 Allgemeines 12
1.2 Informationen zu dieser Anleitung 12
1.3 Warnhinweise 12
1.4 Haftungsbeschränkung 13
1.5 Urheberschutz 13
2 13
2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung 13
2.2 Allgemeine Sicherheitschinweise 14
2.3 Verbrennungsgefahr 15
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom 16
3 Inbetriebnahme 17
3.1 Sicherheitshinweise 17
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion 17
3.3 Auspacken 17
3.4 Entsorgung der Verpackung 17
3.5 Anforderungen an den Aufstellort 18
3.6 Elektrischer Anschluss 18
3.7 Überhitzungsschutz & Reset 19
4 Aufbau und Funktion 19
4.1 Übersicht 19
4.2 Bedienelemente 20
4.3 Typenschild 21
5 Bedienung und Betrieb 21
5.1 Vor dem Erstgebrauch 21
5.1.1 Vorbereitung des Wasserfilters 21
5.1.2 Vorbereitung des Gerätes 22
5.1.3 Wasser-Hartegrad einstellen 22
5.2 Inbetriebnahme 22
5.2.1 Tropfschale leeren 23
5.2.2 Austausch des Wasserfilters 23
5.2.3 Fehlercode Lo Lack of water 24
5.2.4 Kalibrierung 24
6 Reinigung und Pflege 24
6.1 Sicherheitschinweise 24
6.2 Reinigung und Entkalkung 24
6.2.1 Reinigungs- und Entkalkungsfunktion 25
6.3 Lagerung 25
7 Entsorgung des Altgerätes 25
8 Garantie 25
9 Technische Daten 26
10 Operating Manual 28
10.1 General 28
10.2 Information on this manual 28
10.3 Warning notices 28
10.4 Limitation of liability 29
10.5 Copyright protection 29
11 Safety 29
11.1 Intended use 29
11.2 General Safety information 30
11.3 Danger of burns 31
11.4 Dangers due to electrical power 32
12 Commissioning 32
12.1 Safety information 32
12.2 Delivery scope and transport inspection 33
12.3 Unpacking 33
12.4 Disposal of the packaging 33
12.5 Setup location requirements: 33
12.6 Electrical connection 34
12.7 Overheating protection & reset 34
13 Design and Function 34
13.1 Overview 34
13.2 Control panel 35
13.3 Rating plate 36
14 Operation and Handling 36
14.1 Before initial use 37
14.1.1 Preparation of the waterfilter 37
14.1.1 Preparation of the device 37
14.1.2 Set the water hardness 37
14.2 Use 38
14.2.1 Water disposal from the drip tray 38
14.2.2 Replacing the waterfilter 39
14.2.3 Error code Lo Lack of water 39
14.2.1 Calibration 39
15 Cleaning and Maintenance 39
15.1 Safety information 39
15.2 Cleaning and descending 40
15.2.1 Cleaning and descending function 40
15.3 Storage 40
16 Disposal of the Old Device. 40
17 Guarantee 41
18 Technical Data. 41
19 Mode d'emploi 43
19.1 Généralités 43
19.2 Informations relatives à ce manuel 43
19.3 Avertissements de danger 43
19.4 Limitde responsabilités 44
19.5 Protection intellectuelle 44
20 Sécurité 44
20.1 Utilisation conforme 44
20.2 Consignes de securités générales 45
20.3 Danger de brûlures 46
20.4 Dangers du courant électrique 47
21 Mise en service 48
21.1 Consignes de sécurité 48
21.2 Inventaire et contrôle de transport 48
21.3 Déballage 48
21.4 Elimination des emballages 48
21.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation 48
21.6 Raccordement electrique 49
21.7 Protection de surchauffe & reset 49
22 Assemblage et Fonction 50
22.1 Vue d'ensemble 50
22.2 Panneau de commande 51
22.3 Plaque signalétique 52
23 Commande et fonctionnement 52
23.1 Avant la première utilisation 52
23.1.1 Préparation du filtré à eau 52
23.1.2 Préparation de l'appareil 53
23.1.3 Reglage de la durete de I'eau 53
23.2 Mise en service 53
23.2.1 Retirer l'eau du bac de recupération 54
23.2.2 Remplacement du filtré 54
23.2.3 Code d'erreur Lo Lack of water 54
23.2.1 Étalienlage 55
24 Nettoyage et entretien 55
24.1 Consignes de sécurité 55
24.2 Nettoyage 55
24.2.1 Fonction de nettoyage et de détartrage 55
24.3 Stockage 56
25 Elimination des apparils usés 56
26 Garantie 56
27 Caracteristiques techniques 57
28 Istruzione d'uso 59
28.1 In generale 59
28.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso 59
28.3 Indicazioni d'avvertenza 59
28.4 Limitazione della responsabilità 60
28.5 Tutela dei diritti d'autore 60
29 Sicurezza 60
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 60
29.2 Indicazioni generali di sicurezza 61
29.3 Pericolo a bruciatura 62
29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica 63
30 Messa in funzione 64
30.1 Indicazioni di sicurezza 64
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihr Gemät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen konnen. Ihr Gerät dient Ihnen weitere Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
These Bedienungsanleitung ist Bestandteil des CASO Turbo Heiwwasserspenders HW 660 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ohnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerat verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu deren und anzuwenden, die mit der:
- Inbetriebnahme • Bedienung • Störungsbehebung und/oder • Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
AGEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNING
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
A VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigen Verletzungen führen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
- Nichtbeachtung der Anleitung
- Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
- Unsachgemäß Reparaturen
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
- Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfehlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
These Dokumentationisturheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfaltigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, besteht sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßiger Gebrauch kann jeder zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung
Dieses Gerät (inklusive Wasserfilter) ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Trinkwasser kochen bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen
Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispelseweise:
- in Kuchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben:
von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen; - in Fruhstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNING
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäß Verwendung!
Von dem Gerät konnen bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartigerutzung Gefahren ausgeben.
Das Gerätausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risikoträgt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
HINWEIS
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschreiben, um mögliche Verletzungen durch Missbrauch zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer)duren nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei dess, sie sind 8 Jahre oder alter und werden beaufsichtigt.
▶ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielten.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschrankten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Betreiben Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät nicht:
- wenn das Gerät selbst oder Teile beschädigt sind,
- wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
- wenn das Gerät heruntergefallen ist.
Wickeln Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab. Achten Sie damit daraufuf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder bereits Gegenstände beschädigt wird.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- nach jedem Gebrauch,
- bevor Sie das Gerät reinigen oder wegstellen,
- wenn während des Betriebs offensichtlich eine Störung auftritt,
- bei Gewitter.
▶ Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am Netzkabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführren, da nicht fachgerecht reparierte Geräte den Benutzer gefährden. Beachten Sie auch die beiliegenden Garantiebedingungen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Originalzubehör.
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Achten Sie darauf auf einen ausreichend große Abstand zu starken Wärmequellen wie Herdplatten, Heizungsrohren u. ä.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten, kratzenden oder scheuernden Reinigungsmitteln wie Stahlwolle o.A.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
2.3 Verbrennungsgefahr
WARNING
Das in thisem Gerät erhitzte Wasser und das Gerät können sehr heißt werden. Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrufen:
WARNING
Berühren Sie nicht die weiße Oberfläche sowie den Wasserauslauf, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Die Oberfläche des Heizelements verfügt nach der Anwendung noch über Restwärme. Berühren Sie es nicht, bevors vollständig abgekühlt ist.
- Prufen Sie immer die Temperatur des Wassers, bevor Sie theses trinken.
Überprüfen Sie immer die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern. Schütteln Sie die Flasche vorsichtig und überprüfen Sie die Temperatur der Säuglingsnahrung, indem Sie eine Tropfen auf die Innenseite Ihres Handgelenks geben.
Achten Sie auf den beim Kochvorgang entstehenden bereits Wasserdampf. Es besteht Verbrennungsgefahr!
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Zum Schutz vor elektrischem Schlag Anschlussleitung, Gerät oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
- Wenn die Netzanschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Auf die GerätesteckverbindungarfkeineFlüssigkeitüberlaufen.
GEFAHR
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus konnen Funktionstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
WARNING
- Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielena verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten gefeliefert:
- CASO HW 660 - Wasserfilter
- Filterhalter
- Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prufen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schaden.
- Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmer Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Entfernen Sie die Schutzfolie von dem Gerät.
3.4 Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recybar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringgert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benöttige Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem « Grüner Punkt«.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu konnen.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
- Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerechten Unterlandige mit einer ausreichenden Tragkraft für das Gerät aufgestellt werden.
- Stellen Sie das Gerät nur auf eine Wasserresistente Oberfläche.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von freiem Gas oder einem freißen Ofen in Betrieb.
Wahlen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen konnen. - Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
- Stellen Sie das Gerät nicht in einer halten, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Höhe von brennbarem Material auf.
- Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
- Der Einbau und die Montage这点 Gerätes an nichtstationären Aufstellungssorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den Sicherheitsgerechten Gebrauch这点 Gerätes sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
- Vergleichen Sie vor dem Anschlieben des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelfall Fragen Sie ihre Elektro-Fachkraft.
- Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Veränderungskabel mit einem Querschnitt von 1,5mm^2 erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgebung verboten.
- Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder überHEYe oder scharfkantige Flachen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschrittsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
3.7 Überhitzungsschutz & Reset
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wenn die Temperatur des Gerätes die kritische Grenze überschreitet, schaltet das Gerät aus Sicherheitsgründen die weitere Energiezuführ ab.

Durch Betätigung der Reset-Taste (1) kann das Gerät wieder reaktiviert werden. Ziehen Sie vor dem Reset-Vorgang den Netzstecker. Sollte das Gerät nur noch kaltes Wasser ausgegeben, dannitte die Reset-Taste drucken.
Bitte nutzen Sie den beiliegenden Reset-Schlüssel für die Reset-Taste.

4 Aufbau und Funktion
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
4.1 Übersicht
WARNING

Warnsymbol: heiBer Dampf.
Achtung beim Gerät kann heißer Dampf austreten. Vorsicht Verbrennungsgefahr!

1 Bedienfeld
2 Deckel des Wassertanks
3 Wassertank
4 Tropfschale
5 Hauptgerät
6 Wasserauslauf
HINWEIS
- Bitte beachten Sie, dass das ausgegebene Wasser (bei allen Temperatureinstellungen) vorher nicht abgekocht wird. Insbesondere bei der Zubereitung von Babynahrung empfehlen wir deshalb das Wasser in einem Topf für mind. 3 Minuten abzugochen, auf Raumtemperatur abzugühlen und anschließend in den Wassertank des Geräts einzufullen.
4.2 Bedienelemente

Descaling: Gerät muss entkalkt werden.
Lack of water: Wasser muss nachgefüllt werden.

Baby -Taste für die Ausgabe von 40^ warmem Wasser zur Zubereitung von Babynahrung. Solange die Taste gedrückt wird, wird 40^ warmes Wasser ausgegeben.
HINWEIS
Füllen Sie keine Milch in das Gerät.
▲WARNUNG
Vermeiden Sie Verbrennungsgefahren: Überprüfen Sie immer die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern. Schütteln Sie die Flasche vorsichtig und überprüfen Sie die Temperatur der Säuglingsnahrung, indem Sie eine Tropfen auf die Innenseite Ihres Handgelenks geben.

Temp. -Taste: Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein: 000 (normale Wassertemperatur), 40^ , 50^ , 60^ , 70^ , 80^ , 90^ , 100^ .

Volume -Taste: Stellen Sie die Wassermenge ein: 100ml, 150ml, 200ml, 250ml, 300ml, 350ml, 400ml, 000 (durchgangiger Wasserfluss).

Clean -Taste: Für die Einstellung des Wasser-Härtegrades und Start der Reinigungs- und Entkalkungsfunktion.

Lock
Lock -Taste: Drücken Sie die Taste für ca. 3-5 Sekunden, um das Gerät zu entsperren. Nach ca. 15 Sekunden ohne Bedienung wird das Gerät automatisch gespert. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder zu entsperren.

Start/ Stop
-Taste: Starten und Stoppen der Wasserausgabe.
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
WARNING
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt{lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu konnen.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
5.1.1 Vorbereitung des Wasserfilters
- Entfernen Sie jegliche Verpackung des Wasserfilters.
- Waschen Sie ihre Höhe und reinigen Sie den Wassertank und den Filterbehälter.
- Entnehmen Sie den Wasserfilter aus der Verpackung und halten Sie in frischem Leitungswasser für 10 Minuten einweichen.
- Spülen Sie den Filter für ca. 10 Sekunden unter fließendem Wasser ab.
- Setzen Sie den Filter in den Filterbehälter ein, sodass er fest sitzt. Ziehen Sieihn dazu mit einer leichten Drehbewegung und etwas Druck nach unten.
- Setzen Sie den Filterbehälter in den Wassertank. Lassen Sie 2-3 Mal jeweils 1 Liter Wasser durch den Filter laufen, bevor Sie das Wasser trinken.






HINWEIS
Die Lebenszeit des Wasserfilters beträgt etwa 4-6 Wochen bei normalem Gebrauch (Filtern von insgesamt ca.160 L Wasser).
HINWEIS
Trotz vorherigem Einweichen konnen während der Verwendung weniger schwarze Aktivkohle-Partikel aus dem Filter austreten. Diese sind unbdenklich.
Achten Sie daraufuf, dass der Filterboden stets in Kontakt mit Wasser bleibt und nicht austrocknet. Wenn der Filter austrocknet, weichen Sie ihn erneut fur 10 Minuten ein.
Lassen Sie das Wasser nicht länger als 48 Stunden im Wassetank stehen. Befüllen Sie den Wassertank neu.
Bewahren Sie den Wassertank mit Filter an einem kühlen Ort auf und halten Sie diese aus direktem Sonnenlicht fern.
5.1.2 Vorbereitung des Gerätes
- Gerät auf eine stabile Oberfläche stellen.
- Den Tank mit ca. 1 Liter Wasser befüllen.
- Ein Gefäß unter den Auslass stellen, das ca. 700 ml Wasser aufnehmen kann.
- Gerät bei Temperatureinstellung 000 ca. 300 ml Wasser ausgegeben halten.
- Gerät auf Temperatureinstellung 100^ stellen und 400 ml Wasser ausgegeben setzen.
- Das Gerät kann nun mit dem Filter bestückt und mit frischem Wasser befüllt werden.
- Das Gerät ist einsatzbereit.
5.1.3 Wasser-Härtegrad einstellen

Halten Sie die Clean -Taste gedrückt, das Display zeigt beim Volumen „001“ oder „002“ an. „001“ steht für weiches Wasser. Dies bedeutet, dass nach der Ausgabe von 60 Litern Wasser „Descale“ im Display aufleuchten wird. „002“ steht für hartes Wasser. Dies bedeutet, dass nach der Ausgabe von 25 Litern Wasser „Descale“ im Display aufleuchten wird.

Sie können mit der Volume -Taste zwischen „001“ und „002“ wechseln, bestätigten Sie die Auswahl mit Start/Stop.
5.2 Inbetriebnahme
- Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser. Achten Sie auf die Maximalmarkierung.
- Setzen Sie den Wassertank in das Gerät und setzen Sie den Wassertank-Deckel auf den Wassertank.
- Platzieren Sie ihre Tasse o.A. auf der Tropfschale. Achten Sie darauf, dass die Tasse unter dem Wasserauslass steht.
- Stecken Sie den Netzstecker ein.

- Drucken Sie ca. 3-5 Sekunden lang auf die Lock -Taste um das Gerät zu entsperren.


-
Stellen Sie mit der Temp.-Taste die gewünschte Temperatur und mit der Volume -Taste die gewünschte Wassermenge ein.
-
Drücken Sie Start/Stop, um das Gerät zu starten. Die eingestellte Wassermenge fließt aus dem Wasserauslass hereaus. Wenn Sie den Wasserfluss stoppen wollen, drücken Sie Start/Stop erneut. Das Gerät stoppt sofort.

- Alternativ: Halten Sie die Baby -Taste für die Ausgabe von 40^ warmem Wasser zur Zubereitung von Babynahrung gedrückt. Solange die Taste gedrückt wird, wird 40^ warmes Wasser ausgegeben.
- Falls Sie noch mehr Wasser erhalten möchten, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte.
HINWEIS
- Wenn Sie eine geringe Menge Wasser ausgegeben setzen, kann die gewünschte Temperatur abweichen. Wärmen Sie das Gefäß vor.
Durch langere Nutzungspausen können sich trotz Wasserfilter Kalkrückstände bilden. In thisem Fall{lassen Sie das Gerät mit 100ml auf 100^ durchspullen.
Das Gerät besitzt eine Erinnerungsfunktion, wenn der Stecker noch eingesteckt ist. Die Einstellungen, die zuletzt eingestellt wurden, sind gespeichert. Sie werden gelöscht, sobald der Stecker entfernt wird.
Die sich tätig ch Verändernde Umgebungstemperatur beeinfusst die Wassermenge, die Sie erhalten. Dies kann bis zu + - 15% variieren.
5.2.1 Tropfschale leeren
- Wenn die Tropfschale voll ist, halten Sie mit einer Hand das Gerät fest und mit der anderen die Tropfschale.
- Hebien Sie sie leicht an, um sie Herauszuheben.
- Entfernen Sie das Wasser aus der Tropfschale und haken Sie sie anschließend zurück an das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die Tropfschale fest am Gerät sitzt.
5.2.2 Austausch des Wasserfilters
- Entfernen Sie den Deckel des Wassertanks (A) und entnehmen Sie den Filterbehälter (B) mit dem Wasserfilter (C).
- Befolgen Sie die Schritte wie unter „5.1.1 Vorbereitung des Wasserfilters“ beschrieben.
HINWEIS
Ersatz-Wasserfilter gesondert erhältlich. 6er-Set = Caso-Artikel Nr. 1841
3er-Set = Caso-Artikel Nr. 1861
Die Lebenszeit des Wasserfilters beträgt etwa 4-6 Wochen bei normalem Gebrauch (Filtern von insgesamt ca.160 L Wasser).



Wenn das Gerät stoppt, ein Piepen ertönt und das Display den Fehlercode Lo Lack of water anziegt, bedeutet dies, dass sich zu weniger oder kein Wasser im Wassertank befindet. Füllen Sie dannitte direkt genügend Wasser in den Wassertank ein.
5.2.4 Kalibrierung
Wenn Sie die Temperatur oder Menge des ausgegebenen Wassers optimieren möchten, können Sie das Gerät kalibrieren. Den Tank bis zur Maximalmarkierung füllen.
Ein Gefäß unter den Auslass stellen, das den kompletten Tankinhalt aufnehmen kann.

Drücken und halten Sie die Temp. -Taste für 3 Sekunden bis das Display „CAL“ anziegt. Wenn das Volumen „000“ angezeigt wird, mit Start/Stop bestätigten. Das Gerät führt die Kalibrierung durch und piept wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
6 Reinigung und Pflege
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
AVORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung und wenn es nicht in Gebrauch ist, aus der Steckdose.
Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
- Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden Gegenstände.
6.2 Reinigung und Entkalkung
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
Schmutzwasser-Stöpsel
Der Schmutzwasser-Stöpsel verhindert, dass Wasser aus dem Gerät fließt. Sie können den Stöpsel (3) mit einem Schraubendreher Herausdrehen, damit das Schmutzwasser ablaufen kann. Stecken Sie den Stöpsel anschließend wieder in die Öffnung. Drehen Sie diesen wieder fest, damit er den Abfluss abdichtet.
HINWEIS
Falls Sie das Gerät an den Kundendienst schicken müssen, dann vorher das Wasser aus dem Gerät entfernen.

6.2.1 Reinigungs- und Entkalkungsfunktion
Wenn „Descale" im Display blinkt, muss das Gerät entkalkt werden, gehen Sie wie folgt vor:
- Gerät ohne Tropfschale und ohne Wasserfilter aufstellen.
- Den Tank bis zur Maximalmarkierung mit Wasser fullen. Etwas Essig hinzugegeben.
- Ein Gefäß unter den Auslass stellen, das den kompletten Tankinhalt aufnehmen kann.

- Taste drucken. Das Display zeit „50" als Temperatur an.

Sie können mit der Tenside zwischen 50, 80 und 100^ umschalten. Wir empfehlen 80^ . Starten Sie mit Start/Stop den Vorgang. Das Gerät gibt die komplette Tankfüllung aus und wird gereinigt und entkalkt.
7. Schütten Sie anschließend das Wasser weg. Spulen Sie den Wassertank danach mit frischem Wasser aus.
6.3 Lagerung
Falls das Gerät nicht möglich genutzt wird, entfern den Stecker, reinigen Sie es und geben Sie es darüber in die Originalverpackung, um zu verhindern, dass die elektrischen Komponenten feucht oder beschädigt werden.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.

HINWEIS
▶ Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Handler.
Sorgen Sie davon, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8 Garantie
Für these Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren Sie unsitte. Ihr gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur gingfugig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleibeiteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte
Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen{lssst. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sichitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten ("Garantiegeber")finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
9 Technische Daten
| Gerät Turbo Heißwasserspender HW 660 |
| Antikel-Nr. 1879 |
| Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz |
| Leistungsaufnahme 2200 W - 2600 W |
| Volumen 2,7 L |
| Außenabmessungen (B/H/T) 155 x 315 x 255 mm |
| Nettogewicht 2,4 kg |
AVORSICHT FÖRSIKTIGHET
En varningstext ienna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
47.3 Risk für brännskador
WARNING
WARNING
WARNUNG Waarschuwing
WARNUNG Waarschuwing
WARNUNG Waarschuwing
63 Technische gegevens
Apparaat Turbo Heetwaterdispenser HW 660
Artikel nr. 1879