PARKSIDE PHD 135 D3 - Hidrolimpiadora

PHD 135 D3 - Hidrolimpiadora PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PHD 135 D3 PARKSIDE en formato PDF.

📄 138 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PHD 135 D3 - page 121

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHD 135 D3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHD 135 D3 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PHD 135 D3 PARKSIDE

  • Uso previsto Este limpiador de alta presión está destinado ex- clusivamente para su uso doméstico: – El aparato no está pensado para uso profe- sional. Si se le da un uso profesional, se anu- lará la garantía. – para la limpieza de máquinas, vehículos, obras, herramientas, fachadas, terrazas, he- rramientas de jardín, etc. con chorro de agua de alta presión; – con accesorios y piezas de repuesto origi- nales; – respetando las indicaciones del fabricante del objeto que vaya a limpiarse. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro. Deseche el material de embalaje según corresponda. – Limpiador de alta presión con cable de ali- mentación – Mango tipo pistola – Lanza – Manguera de alta presión Introducción Felicidades por la compra de su nuevo aparato. Ha adquirido un producto de alta calidad. Durante la producción del aparato se ha revisa- do su calidad y se le ha realizado una inspec- ción final. Por lo que la capacidad de funciona- miento de su aparato queda garantizada. No se puede descartar que en casos individuales pueda haber restos de agua o lubricante en o dentro del aparato o en las mangueras. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación. Este manual de instrucciones for- ma parte de este producto. Con- tiene indicaciones importantes para la seguri- dad, uso y desecho del producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las in- dicaciones de uso y seguridad. Utilice exclusiva- mente el producto como se describe y para los campos de aplicación especificados. Conserve las instrucciones y entregue toda la documenta- ción si traspasa este producto a un tercero. Introducción 121 Uso previsto p. 121
  • Volumen de suministro p. 121
  • Descripción del funcionamiento p. 122
  • Vista general p. 122
  • Datos técnicos p. 122
  • Indicaciones de seguridad 123 Gráficos en el aparato p. 123
  • Gráficos en la botella de detergente p. 123
  • Manejo seguro del aparato p. 123
  • Preparación 126 Elementos de control y su función p. 126
  • Instalación p. 127
  • Establecer el suministro de agua p. 127
  • Selección del accesorio p. 128
  • Montaje y desmontaje de accesorios p. 128
  • Funcionamiento 128 Limpieza con detergentes p. 128
  • Encender p. 129
  • Interrumpir el funcionamiento p. 129
  • Desinflado p. 130
  • Finalizar el funcionamiento p. 130
  • Limpieza y mantenimiento 130 Limpieza p. 130
  • Mantenimiento p. 131
  • Localización de averías 131 Almacenamiento 132 Eliminación/protección del medio am- biente 132 Servicio 132 Garantía p. 132
  • Servicio de reparación p. 133
  • Centro de servicio p. 134
  • Importador p. 134
  • Piezas de repuesto y accesorios Traducción de la Declaración de confor- midad CE original 135 Contenido122 p. 134

25 Soporte para mango tipo pistola 26 Soporte para lanza 27 Soporte para boquilla 28 Asa Datos técnicos Hidrolimpiadora PH D135D3 Tensión nominal (U) ..................... 230V∿,50Hz Consumo de potencia (P) ........................ 1800 W Longitud del cable de alimentación .................5 m Longitud de la manguera de alta presión .......7 m Peso (incl. accesorios) (m) ...........................7,5kg Clase de protección .........................................

Los valores de ruido y vibración se han calcula- do según EN 60335-2-79:2012. El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo nor- malizado y se puede utilizar para hacer una comparación entre herramientas eléctricas. El valor de emisión de vibraciones indicado tam- bién se puede utilizar para hacer una estimación preliminar de la exposición. ⚠ ¡ADVERTENCIA! En condiciones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado, dependiendo de la for- ma en que se utilice la herramienta eléctrica. Intente minimizar la exposición a las vibraciones en la medida de lo posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por – Boquilla estándar variable – Fresadora de suciedad turbo – Botella de 0,5 litros de detergente – Conexión rápida con tejido metálico – Aguja para la limpieza de la boquilla – Manual de instrucciones Descripción del funciona- miento El limpiador a alta presión limpia por medio de un chorro de agua. Si lo precisa, puede usarse añadiendo deter- gente. El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas. Observe las indicaciones de seguridad. Vista general En la página desplegable en- contrará imágenes de los com- ponentes más importantes. 1 Mango tipo pistola 2 Interruptor de encendido/apagado 3 Aguja para la limpieza de la boquilla 4 Desbloqueo del asa 5 Soporte para la manguera de alta presión 6 Soporte para el cable de conexión eléctrica 7 Tapa de cierre con manguera de aspiración 8 Depósito de detergente 9 Cable de conexión eléctrica 10 Conexión de alta presión 11 Conexión de rosca 12 Desbloqueo de la manguera de alta presión 13 Palanca de encendido 14 Enchufe de conexión rápida 15 Detergente 16 Seguro infantil 17 Boquilla estándar variable 18 Botón de desbloqueo 19 Fresadora de suciedad turbo 20 Conexión rápida con tejido metálico 21 Toma de agua 22 Ruedas 23 Manguera de alta presión 24 Lanza123

ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que el aparato está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga). Indicaciones de seguridad En este apartado se presentan las normas de se-guridad básicas para trabajar con el limpiador a presión. Gráficos en el aparato ¡Atención!Antes de comenzar con el trabajo fa-miliarícese con todos los elementos de mando, en particular, con las funciones y los modos de operar. Si es necesario, pregunte a un experto.Lea y observe el manual de instrucciones del aparato.¡Atención! En caso de daño o rotura del cable de alimentación, desenchúfelo de inmediato. Desenchúfelo también cuan-do vaya a conectarlo al suministro de agua o si intenta solucionar fugas.El aparato no está previsto para ser co-nectado a la instalación de abasteci-miento de agua potable.Clase de protección II (Aislamiento do- ble) Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.

Especificación del nivel de potencia acústica L en dB.Si se hace un uso distinto al pre-visto, los limpiadores a alta pre-sión pueden ser peligrosos. No se puede dirigir el chorro hacia las personas, los animales, equi-pos eléctricos activos o sobre el mismo aparato.Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca en ho-rizontal. Gráficos en la botella de detergente ¡Atención! ¡Corrosivo! ¡Irritante! Puede causar graves irritaciones en la piel y lesiones oculares. Manejo seguro del aparato Indicaciones generales

  • Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de control y con el uso correcto del aparato.
  • Este aparato no debe ser utiliza- do por niños. Se debe supervisar que los niños no jueguen con el aparato.
  • Este aparato puede ser utiliza- do por personas con capacida- des físicas, sensoriales o men- tales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del aparato y sean capaces de entender los peligros que puede ocasionar.124
  • Las personas que no hayan leído las instrucciones de uso no po- drán utilizar el aparato.
  • El limpiador a alta presión no debe ser utilizado por personas que no hayan sido instruidas so- bre el manejo del aparato.
  • Si se produce una avería o un defecto durante el funcionamien- to, apague el aparato inmedia- tamente y desenchufe la clavija de alimentación. Para conocer las posibles causas de un fallo, véase Localización de averías, p.131. O póngase en contac- to con nuestro centro de servicio.
  • Recuerde que el usuario es el único responsable de los acci- dentes o daños causados a otras personas o sus propiedades.
  • Cumpla con las restricciones para emisión de ruidos y las nor- mas locales. Puesta en funcionamiento
  • Siempre que vaya a utilizar el aparato, utilice gafas de protec- ción.
  • Siempre que vaya a utilizar el aparato, utilice calzado resisten- te y pantalones largos. No utilice el aparato descalzo o con san- dalias.
  • No trabaje con un aparato de- teriorado, incompleto o si se ha remodelado, sin la autorización del fabricante. Antes de la pues- ta en funcionamiento, encargue la revisión del aparato a un ex- perto para confirmar que todas las medidas de protección eléc- tricas requeridas están presentes.
  • El aparato solo se puede conec- tar a una toma de corriente que haya sido instalada por un elec- tricista experto de acuerdo con la norma IEC 60364-1.
  • Antes de su utilización, revise siempre que el cable de cone- xión y el alargador no presen- tan síntomas de daños o enve- jecimiento. Si se daña el cable durante el uso, desconéctelo in- mediatamente de la red de ali- mentación, NO TOQUE EL CA-

BLE HASTA QUE NO LO HAYA

DESCONECTADO DE LA RED. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado. Solo el fabricante, su servicio de aten- ción al cliente o una persona con cualificación similar deberá reemplazar el cable de alimen- tación dañado para evitar peli- gros.

  • Conecte únicamente el apara- to a una toma de corriente con dispositivo de protección de co- rriente de fuga (RCD) con una corriente de medición de fuga nominal de no más de 30mA.
  • Los cables alargadores pueden ser peligrosos. Utilice solo cables alargadores adecuados para el125

una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o está bajo la in- fluencia de las drogas, alcohol o medicamentos.

  • Si se hace un uso distinto al pre- visto, los limpiadores a alta pre- sión pueden ser peligrosos. No se puede dirigir el chorro hacia las personas, los animales, equi- pos eléctricos activos o sobre la misma máquina.
  • No dirija el chorro hacia sí mis- mo o hacia otras personas para limpiar la ropa o los zapatos.
  • Si entra en contacto con el deter- gente, límpiese con abundante agua.
  • No utilice el cable de conexión eléctrica para sacar la clavija de la toma de corriente o para tirar del aparato. Proteja el cable de conexión eléctrica, del aceite y de los bordes puntiagudos.
  • Peligro de explosión - No rocíe lí- quidos inflamables.
  • No utilice el aparato cerca de lí- quidos inflamables o gases. Si no se respeta este requisito, exis- te peligro de incendio o de ex- plosión.
  • No transporte nunca el aparato con el accionamiento en marcha.
  • Apague el aparato y desenc- húfelo de la corriente eléctrica. Asegúrese de que todas las pie- uso en el exterior. La conexión debe permanecer seca y por encima del nivel del suelo. Ade- más, se recomienda utilizar un carrete de cable que mantenga la toma de corriente a una altu- ra mínima de 60 mm por encima del suelo.
  • Los cables alargadores deben tener una sección transversal de mínimo 2 × 2,5 mm².
  • Las mangueras de alta presión, válvulas y acoplamientos son im- portantes para la seguridad de la máquina. Utilice únicamente las mangueras de alta presión, válvulas y acoplamientos reco- mendados por el fabricante.
  • Interrumpa el uso del aparato si observa daños o fugas en el ca- ble de alimentación, en la entra- da de agua o en otros compo- nentes importantes del mismo, como la manguera de alta pre- sión o la pistola pulverizadora.
  • Utilice el aparato únicamente en vertical y sobre una superficie fija y plana.
  • Nunca utilice el aparato si hay niños o animales cerca. Las per- sonas cerca deben utilizar ropa de protección. Funcionamiento
  • Preste atención a lo que está ha- ciendo y tenga cuidado, utilice el sentido común al trabajar con126

zas en movimiento se han para- do completamente:

  • cada vez que deje el aparato;
  • antes de cambiar accesorios;
  • antes de retirar bloqueos u obstrucciones;
  • antes de revisar, limpiar o tra- bajar en el aparato.
  • Si el aparato comienza a vibrar muy fuerte, más de lo normal, re- víselo inmediatamente:
  • observe si presenta algún des- perfecto;
  • cambie las piezas dañadas;
  • diríjase al centro de servicio. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
  • Deje que el motor se enfríe antes de guardar el aparato durante un periodo prolongado.
  • Por razones de seguridad, cam- bie las piezas desgastadas o da- ñadas. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios origi- nales.
  • La apertura del aparato ha de ser realizada por un electricis- ta especializado y autorizado. En caso de reparación, diríjase siempre a nuestro centro de ser- vicio.
  • Apague el motor, desconéctelo de la red eléctrica y deje que se enfríe cuando se vaya a limpiar, ajustar, almacenar el aparato o a sustituir un accesorio.
  • Utilice el aparato con cuidado y manténgalo limpio.
  • Guarde el aparato fuera del al- cance de los niños. Preparación ⚠ ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debi- do a la puesta en marcha involuntaria del apara- to. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que el aparato esté completamente prepa- rado para su uso. Según la normativa vigente, el limpia- dor a alta presión no debe funcionar nunca en la red de agua potable sin un derivador de sistema. Se debe utilizar un derivador de sistema adecuado se- gún la norma EN12729 tipo BA. El agua que ha pasado por un derivador del sis- tema se clasifica como no potable. Los derivadores de sistema están disponibles en el comercio especializado. Un derivador de sistema (válvula de retención) evita el reflujo de agua y la presencia de deter- gentes en la tubería de agua potable. – Utilice una manguera de jardín convencional para la alimentación de agua y procure que tenga la longitud suficiente. – Utilice el aparato conectado a una acometi- da de agua doméstica con un caudal de al menos 450 l/h. Elementos de control y su función Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, familiarícese con los elementos de control. Mango tipo pistola (1)
  • Palanca de encendido (13)
  • Tirar de la palanca de encendido: Activa el chorro de alta presión127
  • Soltar la palanca de encendido: Desacti- va el chorro de alta presión
  • Seguro infantil (16) de la palanca de encendido (visto desde atrás) ⭠ La palanca de encendido está bloquea- da 🔒 ⭢ Puede tirar de la palanca de encendido

⚠ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por el chorro a alta presión! Bloquee la palanca de en- cendido cada vez que interrumpa el trabajo. Asa (28) Con el asa desplegada, puede enrollar cómoda- mente el aparato.

  • El asa solo se puede plegar cuando el so- porte del cable de alimentación (6) y la man- guera de alta presión (5) se han introducido.
  • Desplegar el asa: Presione el desbloqueo (4) y pliegue el asa hacia arriba.
  • Plegar el asa: Presione el desbloqueo y pliegue el asa ha- cia abajo. Instalación Instalar el aparato

1. Coloque el aparato en vertical sobre una su-

perficie plana y firme.

2. Inserte la conexión de rosca (11) de la man-

guera de alta presión (23) en la conexión de alta presión (10) del aparato. Fije la unión con la tuerca de unión.

3. Inserte el conector de la conexión rápida

(14) de la manguera de alta presión en la conexión de alta presión del mango tipo pis- tola (1).

4. No pase la manguera por el asa (28) para

5. Monte un accesorio adecuado.

Conexión de red ⚠ ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debi- do a la puesta en marcha involuntaria del apara- to. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que el aparato esté completamente prepa- rado para su uso.

  • Antes de su utilización, revise siempre que el cable de conexión y el alargador no presen- tan síntomas de daños o envejecimiento. Si se daña el cable durante el uso, desconécte- lo inmediatamente de la red de alimentación, NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE NO LO HAYA DESCONECTADO DE LA RED. No uti- lice el aparato si el cable está dañado o des- gastado.
  • Conecte únicamente el aparato a una toma de corriente con dispositivo de protección de corriente de fuga (RCD) con una corrien- te de medición de fuga nominal de no más de 30mA.
  • Los cables de extensión no apropiados pue- den ser peligrosos. Utilice solo cables alar- gadores adecuados para el uso en el exte- rior. La conexión debe permanecer seca y por encima del nivel del suelo. Además, se recomienda utilizar un carrete de cable que mantenga la toma de corriente a una altura mínima de 60 mm por encima del suelo. Establecer el suministro de agua Requisitos
  • Manguera de alimentación: Manguera de jardín con conexión rápida montada (no incluida en el volumen de suministro); ⌀13mm (½″); longitud entre 5m y 30m
  • Toma de agua doméstica con derivador de sistema; caudal de al menos 450 l/h Derivador de sistema Un derivador de sistema (válvula de retención) evita el reflujo de agua y la presencia de deter- gentes en la tubería de agua potable.128
  • Según la normativa vigente, el limpiador a alta presión no debe funcionar nunca en la red de agua potable sin un derivador de sis- tema. Debe utilizarse un derivador de siste- ma adecuado según la norma EN 12729 tipo BA.
  • El agua que ha pasado por un derivador del sistema se clasifica como no potable.
  • Los derivadores de sistema están disponibles en el comercio especializado. Conectar el suministro de agua

1. Montar de nuevo la conexión rápida con te-

jido metálico (20) en la conexión de agua (21) del aparato.

2. Conecte la manguera de alimentación a la

toma de agua doméstica.

3. Purgue la manguera de alimentación: Abra

el suministro de agua hasta que por el otro extremo de la manguera de alimentación sal- ga agua sin burbujas. Cierre el suministro de agua.

4. Conecte el adaptador rápido a la manguera

de alimentación con la conexión rápida con tejido metálico. Selección del accesorio Boquilla estándar variable (17) La punta se puede girar y mover. Elementos de control

  • Chorro en abanico variable (sentido de giro visto desde atrás) ⭮ Chorro amplio ⭯ Chorro fino; chorro concentrado
  • Punta móvil Presión baja para detergentes: Punta de- lante Funcionamiento a alta presión: Punta detrás Fresadora de suciedad turbo (19) El chorro de agua giratorio es ade- cuado para trabajar con un bajo con- sumo de agua. Montaje y desmontaje de accesorios Montar la boquilla

1. Monte la lanza (24) insertando y girando ti-

rando (cierre de bayoneta) del mango tipo pistola (1).

2. Inserte el accesorio en la lanza (24).

✔ El accesorio encaja. Desmontar la boquilla

1. Presione el botón de desbloqueo (18) situa-

do en el extremo delantero de la lanza (24) y saque el accesorio.

2. Desmonte la lanza (24) girando y tirando

(cierre de bayoneta) del mango tipo pisto- la (1). Funcionamiento Limpieza con detergentes Requisitos de los detergentes

  • Este aparato está diseñado para su uso con detergentes neutros basados en tensioactivos no iónicos biodegradables.
  • El uso de otros detergentes o químicos puede menoscabar la seguridad del aparato y pro- vocar daños. Este tipo de daños no están cu- biertos por la garantía.
  • Puede comprar detergentes a través de nues- tra tienda virtual. Requisitos
  • El depósito de detergente está lleno de de- tergente.
  • La punta de la boquilla variable estándar está desplazada hacia delante.129

Llenar y vaciar el depósito de deter- gente

1. Retire la tapa de cierre con manguera de as-

piración (7) del depósito de detergente.

2. Tire del depósito de detergente (8) hacia arri-

ba y después hacia delante. ✔ Se ha retirado el depósito de detergente. Ahora ya puede llenar o vaciar el depósito de detergente.

3. Coloque el depósito de detergente en el or-

4. Cierre el depósito de detergente con la tapa.

5. Meta la manguera de aspiración en el depó-

sito de detergente hasta el fondo. Encender ⚠ ¡ADVERTENCIA! Un sistema de agua con fugas puede provocar descarga eléctrica. Ponga el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición "O" (OFF). Retire la clavija de alimenta- ción. Para retomar el trabajo, establezca de nue- vo la conexión de agua (véase Conectar el sumi- nistro de agua, p.128). ⚠ ¡ADVERTENCIA! ¡El aparato solo debe po- nerse en funcionamiento en posición vertical! Si el aparato se cae, existe el riesgo de descarga eléctrica. Apague el aparato inmediatamente con el interruptor de encendido/apagado (2). Retire la clavija de alimentación. Coloque de nuevo el aparato en posición vertical. Por su pro- pia seguridad, espere unos cinco minutos hasta conectarlo de nuevo a la red. ⚠ ¡ADVERTENCIA! Los cables alargadores pueden ser peligrosos. Utilice solo cables alarga- dores adecuados para el uso en el exterior. La conexión debe permanecer seca y por encima del nivel del suelo. Además, se recomienda utili- zar un carrete de cable que mantenga la toma de corriente a una altura mínima de 60 mm por encima del suelo.

1. Asegúrese de que el interruptor de encendi-

do/apagado (2) esté en la posición "O".

2. Conecte el enchufe de alimentación en una

toma de corriente con toma de tierra y con un interruptor diferencial.

3. Ponga el aparato en posición vertical.

4. NOTA El funcionamiento en seco daña el

aparato. No ponga en funcionamiento el lim- piador de alta presión con el grifo de agua cerrado. Abra el grifo completamente.

5. Ponga el interruptor de encendido/apagado

(2) en la posición "I" (ON).

6. El motor arranca brevemente para crear pre-

sión. El motor se detiene hasta que se crea la presión necesaria.

7. ⚠ ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta la

fuerza de retroceso del chorro de agua que sale. Podría lesionarse a usted mismo o a otras personas. Procure mantener una posi- ción estable. Sujete bien el mango tipo pis- tola (1). Presione la palanca de encendido (13) del mango tipo pistola (1). ✔ La boquilla funciona con presión y el motor se enciende. El motor se detiene al soltar la palanca de encendido (13). La alta presión permanece en el sistema. Interrumpir el funcionamiento

1. Suelte la palanca de encendido (13) del

mango tipo pistola (1).

2. Cuando pose el mango tipo pistola: asegure

la palanca de encendido con el seguro infan- til (16) (visto desde atrás). ⭠ La palanca de encendido está bloquea- da 🔒. ⭢ Puede tirar de la palanca de encendido

⚠ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por el chorro a alta presión! Bloquee la pa- lanca de encendido cada vez que interrumpa el trabajo.

3. En pausas de trabajo prolongadas: Ponga el

interruptor de encendido/apagado (2) en la posición "O" (OFF).130

Desinflado Purgar la manguera de alimentación

1. Cierre el grifo de agua.

2. Retire la manguera de alimentación del apa-

3. Continuar, véase: Conectar el suministro de

agua, p.128 Purgar el aparato

1. Ponga el interruptor de encendido/apagado

(2) en la posición "I" (ON).

2. Espere hasta que la presión se haya disipado

y el motor se haya detenido.

3. Ponga el interruptor de encendido/apagado

(2) en la posición "O" (OFF).

4. Presione la palanca de encendido (13) del

mango tipo pistola (1) hasta que la presión se haya disipado.

5. Repita estos pasos varias veces hasta que no

haya más aire en el aparato. Finalizar el funcionamiento

1. Después de trabajar con detergentes:

  • Vacíe el depósito de detergente.
  • Enjuague el aparato con agua limpia has- ta que ya no haya detergente en los con- ductos.

2. Suelte la palanca de encendido (13) del

mango tipo pistola (1).

3. Ponga el interruptor de encendido/apagado

(2) en la posición "O" (OFF).

4. Cierre el grifo de agua.

5. Presione la palanca de encendido del man-

go tipo pistola hasta que la presión se haya disipado.

6. Desenchufe la clavija de alimentación y enro-

lle el cable de alimentación (9).

7. Desconecte el aparato de la alimentación de

agua. Limpieza y mantenimiento ⚠ ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Proté- jase durante los trabajos de mantenimiento y lim- pieza. Apague el aparato. Extraiga la clavija de alimentación. Los trabajos de arreglo y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de lle- varse a cabo por nuestro centro de servicio. Utili- ce exclusivamente piezas de repuesto originales. Limpieza NOTA ¡Peligro de daños! Una limpieza incorrec- ta puede dañar el aparato. Nunca rocíe el apa- rato con agua. Nunca lave el aparato bajo un chorro de agua. No utilice detergentes o disol- ventes fuertes. Mantenga siempre el aparato limpio. Limpiar después del uso

1. Ponga el interruptor de encendido/apagado

(2) en la posición "O" (OFF).

2. Extraiga la clavija de alimentación.

3. Mantenga las ranuras de ventilación limpias

4. Limpie el aparato con un cepillo suave o un

trapo ligeramente húmedo. Limpiar la boquilla estándar variable En raros casos, la boquilla estándar variable puede quedar obstruida por cuerpos extraños.

1. Desmonte la boquilla estándar variable (17).

2. Retire los cuerpos extraños por delante con la

aguja para limpiar la boquilla (3).

3. Enjuague la boquilla estándar variable por

delante con agua para eliminar el cuerpo ex- traño. Limpiar la conexión rápida con tejido metálico

1. Retire la conexión rápida con tejido metálico

2. Retire la junta de la rosca de la conexión rá-

pida. ✔ Puede retirar el filtro.

3. Nunca lave el filtro bajo un chorro de agua.

4. Monte la conexión rápida con tejido metálico

en el orden inverso. Mantenimiento El aparato no requiere mantenimiento. Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no funciona Interruptor encendido/apa- gado (2) desconectado Comprobar la posición del interruptor de encendido/apagado Falta tensión de alimenta- ción Compruebe la toma de corriente, el cable de red, el enchufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos reparar por parte de un electricista cualificado. Suministro de tensión de- fectuoso Compruebe si la instalación eléctrica coincide con los datos de la placa de ca- racterísticas El aparato no impulsa agua No hay inclusiones de aire en el limpiador de alta pre- sión Encender el aparato y accionar el mango tipo pistola (1). Desinflado, p.130 El aparato no tiene presión No hay inclusiones de aire en el limpiador de alta pre- sión Desinflado, p.130 Caída de presión de la lí- nea Compruebe el suministro de agua Sistema de agua con fugas Conexiones montadas inco- rrectamente Apague el aparato y desconéctelo de la red. Conecte el aparato de nuevo a las tuberías de agua (véase Instalación, p.127) Conexión de agua (21) con fugas Apague el aparato y desconéctelo de la red. Cambie el acoplamiento de la cone- xión de agua (20) incluido el anillo de obturación (véase Piezas de repuesto y accesorios, p.134) Fluctuaciones de presión agudas Boquilla estándar variable (17) sucia Enjuague la boquilla estándar varia- ble(17) con agua. Si es necesario, lave el orificio de la boquilla con una aguja (véa- se Limpieza, p.130). Boquilla estándar variable (17) obstruida Retire la boquilla estándar variable (17) y asegúrese de que el agua sale sin impedi- mentos por el mango tipo pistola (1).132

Almacenamiento Indicaciones relativas al almacena- miento Almacene siempre el aparato:

  • protegido contra el polvo
  • protegido contra las heladas
  • fuera del alcance de los niños Preparar el aparato para el almacena- miento NOTA El limpiador de alta presión y sus acceso- rios pueden dañarse por congelación si no se va- cía el agua completamente.

1. Vacíe el agua del aparato por completo.

  • Desconecte el aparato de la alimentación de agua.
  • Encienda el limpiador de alta presión me- diante el interruptor de encendido/apa- gado (2) durante máximo 1 minuto hasta que ya no salga agua por el mango tipo pistola (1) o por los accesorios.

2. Vacíe el agua de los accesorios por comple-

3. Almacene todos los accesorios en vertical, en

los soportes con la conexión hacia abajo.

4. Desmonte la manguera de alta presión.

5. Vacíe la manguera de alta presión.

6. Guarde la manguera de alta presión y el ca-

ble de conexión eléctrica en los soportes pre- vistos para tal fin (5, 6). Eliminación/protección del medio ambiente Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respe- tando el medio ambiente. Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.

  • Entregue el aparato en un punto de recicla- je. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse según el material y llevar- se a un punto de reciclaje. Si tiene cualquier duda, puede preguntarle a nuestro centro de servicio.
  • Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos. Servicio Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corres- ponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un de- fecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía pre- supone entregar el aparato defectuoso y el com- probante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo breve- mente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nue- vo. Con la reparación o la sustitución del produc- to no se inicia un nuevo período de garantía.133

Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igual- mente a las partes sustituidas y reparadas. Da- ños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempaca- do. Las reparaciones a efectuar al cabo del pe- ríodo de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para de- fectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de des- gaste (p. ej. manguera de alta presión), o a da- ños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mante- nimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indica- ciones contenidas en las instrucciones de mane- jo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconse- jan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su recla- mación, le rogamos seguir las siguientes indica- ciones:

  • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN351661_2007) como prue- ba de la compra.
  • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
  • Si surgen fallas en el funcionamiento o cual- quier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
  • Tras consultar con nuestro servicio de pos- tventa, un aparato identificado como defec- tuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de com- pra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi- cionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro. Servicio de reparación También puede encargar a nuestro centro de servicio reparaciones que no están cubier- tas por la garantía (servicio no gratuito). Nuestro centro de servicio le hará un presu- puesto. Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados. Atención: Envíe su aparato limpio y con una indicación del defecto a nuestro centro de ser- vicio. No se aceptarán aparatos enviados a portes debidos, ya se trate de mercancías voluminosas, envíos exprés o con otras cargas especiales. Nosotros nos encargaremos de eliminar gratui- tamente los aparatos defectuosos que reciba- mos.134

Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es IAN351661_2007 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio técnico. Pón- gase en contacto con la dirección del centro de servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de Piezas de repuesto y accesorios Encontrará repuestos y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Centro de servi- cio, p.134. Pos Denominación Nº de pedido 1 Mango tipo pistola 91104824 10 Manguera de alta presión 91105606 24 Lanza 91104539 19 Fresadora de suciedad turbo 91104540 17 Boquilla estándar variable 91105608 20 Conexión rápida con tejido metálico 91103746 15 Botella de detergente (500mℓ) 30990010135

Traducción de la Declaración de conformidad CE original Aparato: Hidrolimpiadora; Modelo: PHD135D3; número de serie: 000001–195000 El objeto de la declaración descrita anteriormente cumple con las normas de armonización pertinen- tes de la Unión: 2014/30/UE • 2006/42/CE • 2000/14/CE • 2005/88/CE • (UE) 2015/863 • 2011/65/UE* Para garantizar la conformidad, se han aplicado los siguientes estándares armonizados y normativas estatales: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018 Además, cumple con la directiva de emisión de ruidos 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado: 90dB(A) medido: 87,8dB(A); K

= 2,28dB Evaluación de conformidad realizada de acuerdo con el Anexo V/2000/14/CE El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA

Christian Frank Representante autorizado de la documen- tación *El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Eu- ropeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af infor- mation · Estado de las informaciones: 11/2020 Ident.-No.: 75041555112020-8 IAN 351661_2007

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PHD 135 D3

Categoría : Hidrolimpiadora