PARKSIDE PHD 135 D3 - Limpiador de alta presion

PHD 135 D3 - Limpiador de alta presion PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PHD 135 D3 PARKSIDE en formato PDF.

📄 138 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PARKSIDE PHD 135 D3 - page 121
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Limpiador de alta presión
Marca Parkside
Modelo PHD 135 D3
Tensión eléctrica 230 V, 50 Hz
Presión de trabajo 9 MPa (130,5 psi)
Presión máxima 13,5 MPa
Caudal nominal 5,2 L/min
Caudal máximo 7 L/min
Presión máxima de entrada de agua 0,8 MPa
Temperatura máxima de entrada 40 °C
Longitud del cable de alimentación 5 m
Longitud de la manguera de alta presión 7 m
Peso (con accesorios) 7,5 kg
Clase de protección II (doble aislamiento)
Grado de protección IPX5
Nivel de potencia acústica garantizado 90 dB(A)
Nivel de presión acústica 75,25 dB(A)
Vibración (a_h) ≤ 2,5 m/s²
Boquilla ajustable estándar Sí (chorro ajustable en abanico y chorro lápiz)
Fresa de suciedad turbo
Depósito de producto limpiador Integrado, 0,5 L
Seguro infantil en el gatillo
Parada automática del motor Sí (cuando se suelta el gatillo)
Garantía 3 años

Preguntas frecuentes - PHD 135 D3 PARKSIDE

¿Cómo montar la lanza y la boquilla en la pistola?
Monte primero la lanza (24) en la empuñadura de la pistola (1) mediante ranura y giro (cierre de bayoneta) hasta que encaje. A continuación, inserte la boquilla deseada en la lanza hasta que haga clic. Para desmontar, presione el botón de desbloqueo (18) en la parte frontal de la lanza y retire la boquilla.
¿Cómo usar el producto limpiador con el limpiador de alta presión?
Asegúrese de que el depósito del producto limpiador (8) esté lleno y que la punta de la boquilla ajustable estándar (17) esté empujada hacia adelante (posición de baja presión). El producto limpiador se aspirará automáticamente durante el funcionamiento. Para enjuagar, vacíe el depósito, coloque la boquilla en posición de alta presión (punta hacia atrás) y rocíe con agua limpia.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
No dirija nunca el chorro hacia personas, animales, equipos eléctricos o el propio aparato. Use gafas de protección, zapatos resistentes y pantalones largos. Utilice el aparato solo en posición vertical sobre una superficie plana. Desenchufe el cable antes de cualquier limpieza o mantenimiento. Utilice un interruptor diferencial (RCD) ≤ 30 mA.
¿Qué hacer si el aparato no expulsa agua?
Verifique que la entrada de agua esté abierta y que la manguera de alimentación no esté doblada. Si hay aire en el sistema, purgue: ponga el aparato en marcha, accione el gatillo de la empuñadura de la pistola (1) hasta que el agua fluya sin burbujas. Consulte el capítulo 'Purgar' en el manual.
¿Cómo mantener la boquilla ajustable estándar si está obstruida?
Desmonte la boquilla ajustable estándar (17). Use la aguja de limpieza de boquillas (3) suministrada para retirar los cuerpos extraños por la parte frontal. A continuación, enjuague la boquilla con agua limpia. Si es necesario, verifique que el agua fluya libremente desde la empuñadura de la pistola sin la boquilla.
¿Puedo usar un alargador eléctrico? En caso afirmativo, ¿cuál?
Sí, pero solo un alargador adecuado para exteriores, con una sección de cable de al menos 2 × 2,5 mm². La conexión debe estar seca y apoyada sobre el suelo (por ejemplo, con un tambor de cable que mantenga el enchufe a al menos 60 mm del suelo). Atención: los alargadores inadecuados pueden ser peligrosos.
¿Cómo guardar el aparato para el invierno o un período prolongado?
Vacíe completamente el agua del aparato y los accesorios para evitar daños por heladas. Desconecte la alimentación de agua, encienda el aparato sin agua durante un máximo de 1 minuto hasta que deje de salir agua. Guarde el aparato limpio, seco, protegido del polvo y las heladas, fuera del alcance de los niños. Enrolle el cable y la manguera en sus soportes.
¿Qué hacer si la presión es baja o irregular?
Verifique la alimentación de agua (caudal suficiente, sin dobleces). Purge el aire del sistema (consulte la pregunta 'el aparato no expulsa agua'). Limpie la boquilla ajustable estándar (17), ya que una boquilla obstruida causa variaciones de presión. Inspeccione las conexiones por posibles fugas.
¿Puede utilizarse el limpiador de alta presión en la red de agua potable?
No, según las prescripciones, se debe instalar un separador de sistema (válvula antirretorno) conforme a la norma EN 12729 tipo BA entre el grifo y el aparato. El agua que pasa por este separador se considera no potable. Un separador de sistema está disponible en el comercio especializado.
¿Qué accesorios y piezas de repuesto están disponibles?
Encontrará piezas de repuesto originales (empuñadura de pistola, manguera de alta presión, lanza, fresa turbo, boquilla estándar, conector rápido, bidón de producto limpiador) en el sitio web www.grizzlytools-service.eu. Para cualquier pedido o consulta, contacte con el servicio posventa de Parkside.

Preguntas de los usuarios sobre PHD 135 D3 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHD 135 D3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHD 135 D3 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PHD 135 D3 PARKSIDE

Traducción del manual de instrucciones original

GB IE

Pressure Washer

Antes de empezar a leer abra la págin que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las functions del dispositivo.

ES Traduccion del manual de instrucciones original Pagina 121

PARKSIDE PHD 135 D3 - 1

Inhalt

Einleitung 4

Volumen de suministro 121

Descripción del funciona. 122

Vista general 122

Datos techniques. 122

Indicaciones de seguridad 123

Gráficos en el aparato. 123

Gráficos en la botella de detergente 123

Manejo seguro del aparato 123

Preparación 126

Elementos de control y su funciona 126

Instalacion 127

Establecer el suministro de agua 127

Selección del accesorio 128

Montaje y desmontaje de accesorios.....128

Funcionamento 128

Limpieza con detergentes. 128

Introduccion

Felidades por la compra de su nuevo aparato. Ha adquirido un producto de alta calidad.

Durante la produccion del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspeccion final. Por lo que la calidad de referencia de su aparato queda garantizada. No se couldescartar que en casos individualescoulda haber restos de agua o lubricante en o bajo del aparato o en las mangueras. Esto no es ningun defecto y no supone ningun motivo de preocupacion.

PARKSIDE PHD 135 D3 - Introduccion - 1

PARKSIDE PHD 135 D3 - Introduccion - 2

Este manual de instrucciones forma parte de este producto. Con

tieneindicacionesimportantaspara la seguidad,uso ydesecho del producto.Antes deutilizar el producto,familiaricese con todas lasindicacionesdeusoyseguidad.Usiliceexclusivamentele producto como se describe ypara loscampos de aplicacionespecificados.Conserve las instrucciones yentarque toda ladocumentacionsi traspasaeste productoa untercero.

Encender 129

Interrumpir el funciona.. 129

Desinflado 130

Finalizar el funciona. 130

Limpieza y mantenimiento 130

Limpieza 130

Mantenimiento 131

Localizacion de averias 131

Almacenamento 132

Eliminación/protección del medio ambiente. 132

Servizio 132

Garantía 132

Servicio de reparación 133

Centro de service. 134

Importador 134

Piezas de repuestos y accesorios 134

Traducción de la Declaración de conformidad CE original 135

Uso previsto

Este limpiador de alta presión está destinado exclusivamente para su uso domestico:

  • El aparato no está pensado para uso professionnel. Si se le da un uso professionnel, se anulara la garantía.
  • para la limpieza de máquinas, vehículos, obras, herramientos, Fachadas, terrazas, herramientos de jardín, etc. conchorro de agua de alta presión;
  • con accesarios y piezas de repuesto originales;
  • Respectando lasindicaciones del fabricante del objecto que vaya a limpiarse.

Volumendeuministro

Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro. Deseche el material de embalaje según corresponda.

  • Limpiador de alta presión con cable de alimentación
  • Mango tipo pistola
  • Lanza
  • Manguera de alta presión

ES

  • Boquilla estandar variable
    -Fresadora de sociedad turbo
  • Botella de 0,5 litros de detergente
  • Conexión rápida con tejido metálico
    -Aguja para la limpieza de la boquilla
  • Manual de instrucciones

Descripción del funciona

El limpiador a alta presión limpia por medio de unchorro de agua.

Si lo precise, pueda usarse añadiendo detergente.

El funciona de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.

Observe lasindicacionesdeseguidad.

Vista general

PARKSIDE PHD 135 D3 - Vista general - 1

desplegable encontrará imagenes de los componentes más importantes.

1 Mango tipo pistola
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Aguja para la limpieza de la boquilla
4 Desbloqueo del asa
5 Soporte para la manguera de alta presión
6 Soporte para el cable de connexión electrica
7 Tapa de cierre con manguera de aspiracion
8 Depóstito de detergente
9 Cable de conexión electrica
10 Conexión de alta presión
11 Conexión de rosca
12 Desbloqueo de la manguera de alta presión
13 Palanca de encendido
14 Enchufe de conexión rápida
15 Detergent
16 Seguro infantil
17 Boquilla estandar variable
18 Botón de desbloqueo
19 Fresadora de sociedad turbo
20 Conexión rápida con tejido metálico
21 Toma de agua
22 Ruedas
23 Manguera de alta presión
24 Lanza

25 Soporte para mango tipo pistola
26 Soporte para Ianza
27 Soporte para boquilla
28 Asa

Datos HDDICOS

Hidrolimpiadora...PHD 135 D3

Tensión nominal (U) 230 V, 50 Hz

Consumo de potencia (P) 1800 W

Longitud del cable de alimentacion. 5 m

Longitud de la manguera de alta presión ....7 m

Peso (incl. accesorios) (m) 7,5 kg

Clase de proteccion.

Tipode protection IPX5

Presión nominal/presión de trabajo (p) ....9 MPa

Presión max. admissible (p max) 13,5 MPa

Presión max. de alimentación (p in max) 0,8 MPa

Temperatura max. de alimentacion (T in max)

40°C

Caudal (Q) 5,2 l/min

Caudal nominal max. (Q max) 7 l/min

Nivel de presión acústica (LpA) 75,25 dB(A); KpA=3 dB

Nivel de potencia acústica, (LwA)

medido. 87,8 dB(A); K_WA = 2,28 dB

Los values de ruido y vibracion se han calculado según EN 60335-2-79:2012.

El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizzato y se pueda usar para hacer una comparacion entre Herramentas electricas.

El valor de emisión de vibraciones indicado también se pueda usar para hacer una estimación preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA! EnCONDITIONES de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado,dependiendo de la forma en que se utilizes la herramienta electrica.

Intente minimizar la exposión a las vibraciones en la medía de lo possible. Las medías para reducir la tensión por las vibraciones son, por

ejemplo,learvarguantesalusarlaherramientaylimitar el tiempo de trabajo.En este sentido,sedebentener enceeata todas las fases del ciclode trabajo (porejemplo,los tiempos en los queel aparato está desconectada yaquellos en losque está encendida, pero funciona sinarga).

Indicaciones de seguidad

En esteApartado se presentan las normas de seguridadbasicasparatrabajarconelimpiador a presion.

Gráficos en el aparato

PARKSIDE PHD 135 D3 - Gráficos en el aparato - 1

jAtencion!

PARKSIDE PHD 135 D3 - Gráficos en el aparato - 2

Antes de comenzar con el trabajo familiarícese con todos los elementos deMANDO, en particular, con lasmericanos y losodos de operar. Si es necessario, pregunte a un experto.

Lea y observe el manual de instrucciones del aparato.

PARKSIDE PHD 135 D3 - Gráficos en el aparato - 3

jAtencion! En caso de dano o rotura del cable de alimentacion, desenchufelo de inmediato. Desenchufelo también cuando vaya a conectarlo al suministro de agua o sientaSolutionar fugas.

PARKSIDE PHD 135 D3 - Gráficos en el aparato - 4

El aparato no está previsto para ser connectado a la instalacion de abastecimiento de agua potable.

PARKSIDE PHD 135 D3 - Gráficos en el aparato - 5

Clase de proteccion II (Aislamento doble)

PARKSIDE PHD 135 D3 - Gráficos en el aparato - 6

Los aparatos electricos no deben tirarse a la basura domestica.

PARKSIDE PHD 135 D3 - Gráficos en el aparato - 7

Especification del nivel de potencia acústica L_WA en dB.

PARKSIDE PHD 135 D3 - Gráficos en el aparato - 8

Si se hace un usodistincto al previsto,los limpiadoresaalta presionpueden serpeligrosos.No se pueedirigirelchorro hacia laspersonas,los animales,equipos electricosactivos o sobre elismo aparato.

PARKSIDE PHD 135 D3 - Gráficos en el aparato - 9

Utilice el aparato unicamente en posicion vertical, nunca en horizontal.

Gráficos en la botella de detergente

PARKSIDE PHD 135 D3 - Gráficos en la botella de detergente - 1

jAtencion! jCorrosivo! jIrritantpeude causar graves irritaciones en la piel y lesiones oculares.

Manejo seguro del apparato

Indicaciones generales

  • Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiaricese con los elementos de control y con el uso correcto del aparato.
  • Este aparato no debe ser realizado por niños. Se debe superviar que los niños no juguen con el aparato.
  • Este aparato pueda ser realizado por personas con capacities ficas, sensoriales oMerchantales reduidas o que careszan de experiencia y conocimientos, siempre que Sean supervidas o instruidas sobre el uso seguro del aparato y Sean capaces de "...entender lospeligosque puede occasionar.

ES

Las personas que no hayan leido las instrucciones de uso no podran utilizar el aparato.
- El limpiador a alta presión no debe ser utilisé por personas que no hayan sido instruidas sobre el manejo del aparato.
- Si se produce una avería o un defecto durante elFuncionamiento,apague el aparato inmediamente y desenchufe la clavija de alimentacion. Para poder las posibles causas de un fallo, vexe Localizacion de averias, p.131.Opongase en contacto con nuestro centro de service.
Recuerde que el usuario es el unico responsable de los accidentes o daños causados a otheras personas o sus propietades.
- Cumpla con las restricciones para emisión de ruidos y las normas locales.

Puesta en funciona

  • Siempre que vaya a utiliser el aparato, utilise gafas de protección.
  • Siempre que vaya a utiliser el aparato,正常使用 calzado resistente y pantalones largos. No正常使用 el aparato descalzo o con sandalias.
  • No trabajo con un aparato deteriorado, incomplete o si se ha remodelado, sin la autorización del fabricante. Antes de laamble.

ta en funciona, encargue la revisión del aparato a un experto para confirmar que todas las medidas de protección electricasrequireidas están presentes.

  • El aparato solo se pueda connectar a una toma de corriente que haya sido instalada por un electricista experto de acuerdo con la norma IEC 60364-1.
  • Antes de su utilización, revise siempre que el cable de conexión y el alargador no presentan sintomas de danos o envejecimiento. Si se daña el cable durante el uso, desconectelo inmediamente de la red de alimentación, NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE NO LO HAYA DESCONECTADO DE LA RED. No utilise el aparato si el cable está dañado o desgastado. Solo el fabricante, su servicios deattery al cliente o una persona con提供优质 similar deben reemplazar el cable de alimentación dañado para hacerpeligos.
  • Conecte únicamente el aparato a una toma de corriente con dispositivo de proteccion de corriente de fuga (RCD) con una corriente de medicacion de fuga nominal de no mas de 30mA .
  • Los cables alargadores peuvent ser peligrosos. Utilice solo cables alargadoresADECUADOS para el

uso en el exterior. La connexion debe permanecer seca y por encima del nivel del suejo. Ademas, se recomienda utiliser un carrete de cable que mantenga la toma de corriente a una alta minima de 60~mm por encima del suejo.

  • Los cables alargadores deben tener una sección transversal de menor 2 × 2,5 ~mm^2 .
    Las mangueras de alta presión, valvulas y acoplamente son importantes para la calidad de laquina. Utilice únicamente las mangueras de alta presión, valvulas y acoplamente recomendedados por el fabricante.
  • Interrumpa el uso del aparato si observa danos o fugas en el cable de alimentacion, en la entrada de agua o en otros componentes importantes del mesmo, como la manguera de alta presion o la pistola pulverizadora.
  • Utilice el aparato únicamente en vertical y sobre una superficie fija y plana.
  • Nunca utilizes el aparato si hay niños o animales cerca. Las personas Nearce deben utilizar ropa de proteccion.

Funcionamento

  • Preste atencion a lo que está hacer yonga cuidado, utilize el sentido común al trabajo con

una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si está cansado o está bajo la influencia de las drogas, alcohol o medicamentos.

  • Si se hace un usodistincto al previsto,los limpiadores a alta presiOnpleasant ser peligosos.No se peut dirigir el chorro hacer las personas,los animales,equipos electricos activos o sobre la mesmaquina.
  • No dirija el chorro hacía si mismo o hacía otheras personas para limpiar la ropa o los zapatos.
  • Si entra en contacto con el detergente, limpiese con abundante agua.
  • No utilizes el cable de conexión electrónica para SACAR la clavija de la toma de corriente o para tirar del aparato. Proteja el cable de conexión electrónica, del aceite y de los bordes puntiagudos.
  • Peligro de explosión - No rocie liquidos inflamables.
  • No utilizes el aparato cerca de liquidos inflamables o gases. Si no se respetta este requisito, existe peligro de incendio o de explosión.
  • No transporte nunca el aparato con el acontecimiento en marcha.
  • Apague el aparato y desenc-hufelo de la corriente electrica.
    Asegürese de que todas las pie

ES

zas en movimiento se han para-dopletamente:

  • cada vez que deje el aparato;
  • antes de cambio accesorios;
  • antes de retiring broqueos u obstrucciones;
  • antes de revisar, limpiar o trabajo en el aparato.

  • Si el aparato comienza a vibrar muy fuerte, más de lo normal, reviselo inmediamente:

  • observe si presente algogin desperfeciTo;
  • cambie las piezas danadas;
  • dirijase al centro de service.

Limpieza,mantimiento yalmacenamento

  • Deje que el motor se enfié antes de guardar el aparato durante un periodo prolongado.
  • Por razones de seguridad, cambie las piezas desgastadas o dañadas. Utilice únicamente piezas de repuestos y accesorios originales.
  • La aperture del aparato ha de ser realizada por un electricista especializzato y autorizzato. En caso de reparacion, dirijase siempre a nuestro centro de service.
  • Apague el motor, desconectelo de la red electrica ycede que se enfrie cuando se vaya a limpiar, ajustar, almacenar el aparato o a sustituir un accesorio.

  • Utilice el aparato con cuidado y mantengalo limpio.

  • Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

Preparación

ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que el aparato está Completely preparado para su uso.

PARKSIDE PHD 135 D3 - Preparación - 1

Según la normativa vigente, el limpiador a alta presión no debe funciona nunca en la red de agua potable sin un derivador de sistemas. Se debe utilizes un derivador de sistemas adecuado según la norma EN 12729 tipo BA.

El agua que ha pasado por un derivador del sistemas se clasifica como no potable.

Los derivadores de sistemas estan disponibles en el commercio especializzato.

Un derivador de sistemas (valvula de retencion) evita el refluo de agua y la presencia de detergentes en la tuberia de agua potable.

  • Utilice una manguera de jardín convencional para la alimentación de agua y procure que tengá la longituduid suficiente.
  • Utilice el aparato conectado a una acometida de agua domestica con un caudal de al menos 450l / h

Elementos de control y sufunciON

Antes deponer enfuncionamento el aparato porprimera vez,familiaricese con los elementos de control.

Mango tipo pistola (1)

  • Palanca de encendido (13)

  • Tirar de la palanca de encendido: Activa elchorro de alta presión

  • Soltar la palanca de encendido: Desactiva elchorro de alta presión

  • Seguro infantil (16) de la palanca de encendido (visto desdeatrás)

La palanca de encendido estábloqueada
Puede tirar de la palanca de encendido

ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por el chorro a alta presión! Bloquee la palanca de encendido cada vez que interruppa el trabajo.

Asa (28)

Con el asa desplegada,可以更好 enrollar comoamente el aparato.

  • El asa solo se puedaPEGAR cuando el soporte del cable de alimentacion (6) y la manquera de alta presion (5) se han introducido.
    Desplegar el asa: Presione el desbloqueo (4) y pliegue el asa hacia arriba.
  • Plegar el asa: Presione el desbloqueo y pliegue el asa ha cia abajo.

Instalación

Instalar el aparato

  1. Coloque el aparato en vertical sobre una superficie plana y firme.
  2. Inserte la connexion de rosca (11) de la manquera de alta presión (23) en la connexion de alta presión (10) del aparato. Fije la unión con la tuerca de unión.
  3. Inserte el conector de la connexion rápida (14) de la manguera de alta presión en la connexion de alta presión del mango tipo pistola (1).
  4. No pase la manguera por el asa (28) para no obstruir el asa.
  5. Monte un accessorio adecuado.

Conexión de red

ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que el aparato está Completely preparado para su uso.

  • Antes de su utilizacion, revise siempre que el cable de conexion y el alargador no presentan sintomas de danos o envejecimiento. Si se daña el cable durante el uso, desconectelo inmediamente de la red de alimentación, NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE NO LO HAYA DESCONECTADO DE LA RED. No utilise el aparato si el cable está dañado o desgastado.
  • Conecte únicamente el aparato a una toma de corriente con dispositivo de protección de corriente de fuga (RCD) con una corriente de medicación de fuga nominal de no más de 30 mA.
  • Los cables de extension no apropiados peuvent ser peligrosos. Utilice solo cables alargadoresADECADUADOS para el uso en el exterior. La connexiondebe permanecersea por encima del nivel del sueo. Además, se recomiendautilizar un carrete de cable que mantenga la toma de corriente a unaaltitude minima de 60~mm por encima del sueo.

Establecer el suministro de agua

Requisitos

  • Manguera de alimentacion: Manguera de jardín con conexión rápida montada (no incluida en el volumen de suministro); 13mm (1 / 2^ ) ;longitud entre 5m y 30m
  • Toma de agua domestica con derivador de sistemas; caudal de al menos 450l / h

Derivador de sistemas

Un derivador de sistemas (valvula de retencion) evita el refluo de agua y la presencia de detergentes en la tuberia de agua potable.

ES

  • Según la normativa vigente, el limpiador a alta presión no debe funciona nunca en la red de agua potable sin un derivador de sistemas. Debe utilizes un derivador de sistemas adecuado según la norma EN 12729 tipo BA.
  • El agua que ha pasado por un derivador del sistema se clasifica como no potable.
  • Los derivadores de sistemas están disponibles en el mercado especializzato.

Conectar el suministro de agua

  1. Montar de nuevo la connexión<rapida con tejido metalico (20) en la connexión de agua (21) del aparato.
  2. Conecte la manguera de alimentacion a la toma de agua domestica.
  3. Purgue la manguera de alimentacion: Abra el suministro de agua hasta que por el other extremo de la manguera de alimentacion salga agua sin burbujas. Cierre el suministro de agua.
  4. Conecte el adaptorado rápido a la manguera de alimentación con la connexión rápida con tejido metalico.

Selección del accesorio

Boquilla estandar variable (17)

La punta se pueda girar y mover.

Elementos de control

  • Chorro en abanico variable (sentido de giro visto desde atras)

PARKSIDE PHD 135 D3 - Elementos de control - 1

U Chorro amplio

PARKSIDE PHD 135 D3 - Elementos de control - 2

Chorro fino; chorro concentrado

Punta movil

PARKSIDE PHD 135 D3 - Elementos de control - 3

Presión baja para detergentes: Punta delante

Funciación a alta presión: Punta detrás

Fresadora de sociedad turbo (19)

PARKSIDE PHD 135 D3 - Fresadora de sociedad turbo (19) - 1

Elchorro de agua giratorio es adecuado para trabajo con un bajoconsumo de agua.

Montaje y desmontaje de accesorios

Montar la boquilla

  1. Monte la lanza (24) insertando y girando tirando (cierre de bayoneta) del mango tipo pistola (1).
  2. Inserte el accesorio en la lanza (24). El accesorio encaja.

Desmontar la boquilla

  1. Presione el botón de desbloqueo (18) situado en el extremo delantero de la lanza (24) y saque el accesorio.
  2. Desmonte la lanza (24) girando y tirando (cierre de bayoneta) del mango tipo pistola (1).

Funcionamento

Limpieza con detergentes

Requisitos de los detergentes

  • Este aparato está diseñado para su uso con detergentes neutros basados en tensioactivos no iónicos biodegradables.
  • El uso dethers detergentes o quimicos可以使 menocabar la seguidad del aparato y provarcar daños. Este tipo de daños no esan cubiertos por la garantía.
  • Puede comprar deterentes a工程技术 de nuestra tienda virtual.

Requisitos

  • El depuesto de detergente está lleno de detergente.
  • La punta de la boquilla variable estándar está desplazada hacía delante.

Llenar y vaciar el deposito de detergente

  1. Retire la tapa de ciderre con manguera de aspiracion (7) del deposito de detergente.
  2. Tire del deposito de detergente (8) hacía arriba y después hacía delante.

Se ha retirado el deposito de detergente. Ahora yauede llenor ovaciar el deposito de detergente.

  1. Coloque el deposito de detergente en el orden inverso.
  2. Cierre el deposito de detergente con la tapa.
  3. Meta la manguera de aspiracion en el deposto de detergente hasta el fondo.

Encender

ADVERTENCIA! Unistema de agua con fugas puede provocar descarga electrica. Ponga el interruptor de encendido/apagado (2) en la posicion "O" (OFF). Retire la clavija de alimentacion. Para retomar el trabajo, establishca de nuevo la connexion de agua (vease Conectar el suministro de agua, p. 128).

ADVERTENCIA! El aparato solo debeponerse en configuracion en posicion vertical! Si el aparato se cae, existe el riesgo de descargaeléctrica. Apague el aparato inmediamente con el interruptor de encendido/apagado (2). Retire la clavija de alimentacion. Coloque de nuevo el aparato en posicion vertical. Por su propia seguidad, espereunos cinco minutes hastaconectarlo de nuevo a la red.

ADVERTENCIA! Los cables alargadores peuvent ser peligrosos. Utilice solo cables alargadoresADECADUADOS para el uso en el exterior. La connexiondebe permanecer seca y por encima del nivel del sueo.Ademas,se recomiendautilizar un carrete de cable que mantenga la toma de corriente a una alta minima de 60~mm por encima del sueo.

  1. Asegürese de que el interruptor de encendi-do/apagado (2) esté en la posicón "O".

  2. Conecte el enchufe de alimentacion en una toma de corriente con toma de tierra y con un interruptor diferencial.

  3. Ponga el aparato en posicion vertical.
  4. NOTEA El funciona en seco daña el aparato. Noonga en funciona el limpiador de alta presión con el grifo de agua cerrado.

Abra el grifo completeness.

  1. Ponga el interruptor de encendido/apagado (2) en la posicion "I" (ON).
  2. El motor arranca brevemente para create presi-. sion. El motor se detiene hasta que se create la presi-. nacion necessaria.
  3. ADVERTENCIA! Tenga enIELDla fuerza de retroceso del chorro de agua que sale. Podria lesionarse austedismo o a otheras personas.Procuremanteneruna posic i one estable.Sujete bien el mango tipo pistola (1).

Presione la palanca de encendido (13) del mango tipo pistola (1).

La boquilla funciona con presión y el motor se enciende. El motor se defiene al soltar la palanca de encendido (13). La alta presión permanece en el sistema.

Interrumpir el funcionaamento

  1. Suelte la palanca de encendido (13) del mango tipo pistola (1).
  2. Cuando pose el mango tipo pistola: asegure la palanca de encendido con el seguro infantil (16) (visto desde atras).

La palanca de encendido está bloqueada.
Puede tirar de la palanca de encendido.

ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por elchorro a alta presion! Bloquee la pala,ca de encendido cada vez que interrupa el trabajo.

  1. En paumas de trabajo prolongadas: Ponga el interruptor de encendido/apagado (2) en la posicion "O" (OFF).

Desinflado

Purgar la manguera de alimentacion

  1. Cierre el grifo de agua.
  2. Retire la manguera de alimentacion del aparato.
  3. Continuar, vexe: Conectar el suministro de agua, p. 128

Purgar el aparato

  1. Ponga el interruptor de encendido/apagado (2) en la posicion "I" (ON).
  2. Espere hasta que la presión se haya disipado y el motor se haya detenido.
  3. Ponga el interruptor de encendido/apagado (2) en la posicion "O" (OFF).
  4. Presione la palanca de encendido (13) del mango tipo pistola (1) hasta que la presión se haya disipado.
  5. Repita these pasos varias vezes hasta que no haya mas aire en el aparato.

Finalizar el funcionainto

  1. Después de trabajo con detergentes:
    Vacia el deposito de detergente.
    Enjuague el aparato con agua limpia hasta que ya no haya detergente en los conductos.
  2. Suelte la palanca de encendido (13) del mango tipo pistola (1).
  3. Ponga el interruptor de encendido/apagado (2) en la posicion "O" (OFF).
  4. Cierre el grifo de agua.
  5. Presione la palanca de encendido del mango tipo pistola hasta que la presión se haya disipado.
  6. Desenchufe la clavija de alimentacion y enrolle el cable de alimentacion (9).
  7. Desconecte el aparato de la alimentacion de agua.

Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCA! Descarga electrica! Protejase durante los trabajo deostenimiento y limpieza. Apague el aparato. Extraiga la clavija de alimentacion.

Los problemas de averglo y mantenimiento que no estan descriitos en estas instrucciones han de llvearse a cabo por是我国o centro de service. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.

Limpieza

NOTA | Peligro de danos! Una limpieza incorre- ta能把 dañar el aparato. Nunca rocie el aparato con agua. Nunca lave el aparato bajo un chorro de agua. No utilise detergentes o disol- ventes fuertes.

Mantenga siempre el aparato limpio.

  1. Ponga el interruptor de encendido/apagado (2) en la posicion "O" (OFF).
  2. Extraiga la clavija de alimentacion.
  3. Mantenga las ranuras de ventilacion limpias y libres.
  4. Limpie el aparato con un cepillo suave o un trapo ligeramente humedo.

Limpiar la boquilla estandar variable

En raros casos, la boquilla estándar variableSEO.
puede quedar obstruida por cuerpos extraños.

  1. Desmonte la boquilla estandar variable (17).
  2. Retire los cuerpos extraños por delante con la agua para limpar la boquilla (3).
  3. Enjuague la boquilla estandar variable por delante con agua para eliminar el cuerpo extrano.

Limpiar la connexion 1. Retire la connexion rápida con tejido metalico (20) del aparato. 2. Retire la junta de la rosca de la conexión rapiida. Puede retirar el bajo. 3. Nunca lave el filtro bajo un chorro de agua. 4. Monte la conexión rápida con tejido metálico en elorden inverso.

Mantenimiento

El aparato no requires mantenimiento.

Localización de averías

Problema Posible causa Subsanacion del error
El aparato no funciona Interruptor encendido/apa-gado (2) desconectadoComprobar la posición del interruptor de encendido/apagado
Falta tensión de alimentaciónCompruebe la toma de corriente, el cable de red, el enchufe de conexión, el fusible y, si es NEEDo, hágalos reparar por parte de un electricistaworthy.
Suministro de tensión defectuosoCompruebe si la instalación electrónica coincide con los datos de la plaza de ca-teristicas
El aparato no impulsa agua No hay inclusions de aire en el limpiador de alta pre-siónEncender el aparato yaxyconar el mango tipo pistola (1).
Desinflado, p. 130
El aparato no tiene presión No hay inclusions de aire en el limpiador de alta pre-siónDesinflado, p. 130
Caía de presión de la líneaCompruebe el suministro de agua
Sistema de agua con fugas Conexiones montadas inco-rrectamenteApague el aparato ydesconectelo de la red. Conecte el aparato de nuevo a las tuberías de agua (véase Instalación, p. 127)
Conexión de agua (21) con fugasApague el aparato ydesconectelo de la red. Cambie el acoplimiento de la cone-xión de agua (20) incluido el anillo de obturación (véase Piezas de repuesto y accesos, p. 134)
Fluctuaciones de presión agudasBoquilla estándar variable (17) suciaEnjuague la boquilla estándar varia-ble(17) con agua. Si es NEEDo, lave el orificio de la boquilla con una agua (véase Limpieza, p. 130).
Boquilla estándar variable (17) obstruidaRetire la boquilla estándar variable (17) yasegúrese de que el agua sale sin impedi-mentos por el mango tipo pistola (1).

Almacenamento

Indicaciones relativas alalmacenimiento

Almacene sempre el aparato: - limpio seco protegido contra el polvo protegido contra las heladas - fuera del alcance de los niños

Preparar el aparato para el almacenimiento

NOTA El limpiador de alta presión y sus accesos你能 danarse por congelación si no se vaía el agua Completely. 1. Vacie el agua del aparato porcomplete. - Desconecte el aparato de la alimentacion de agua. - Encienda el limpiador de alta presión mediate el interruptor de encendido/apagado (2) durante máximo 1 minuto hasta que ya no salga agua por el mango tipo pistola (1) o por los accesos. - Aque el aparato. 2. Vacia el agua de los accesorios porcomplete. 3. Almacene todos los accesorios en vertical, en los soportes con la connexion hacía bajo. 4. Desmonte la manquera de alta presión. 5. Vácie la manguera de alta presión. 6. Guarde la manguera de alta presión y el cable de connexion electrica en los soportes previstos para tal fin (5, 6).

Eliminación/protección del medio ambiente

Lleve el aparato, los accesos y el embalaje a un lugar para que procedan a recicularlo Respectando el medio ambiente. ![](images/b3e692fcd21b9b7f6d150889d5e4ce1650b906ec3fe4fffbfe7178d87f55158f.jpg) Los aparatos electricos no deben tirarse a la basura domestica. - Entregue el aparato en un punto de reciclaje. Las piezas de plástico y metal realizadasuensepararse segunelmaterialyllar-sea un punto de reciclaje. Si tieneequalquerduda,puedepreguntarleanuestrocentredeservicio. - Nos deshacemos de forma gratuite de los aparatos defectuosos devueltos.

Servizio

Garantía

Estimada cliente, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no seran limitados por la garantía expuesta a continuación.

Condieones de garantia

El plazo de garantía empieza con la Fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se就需要 como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años"Afters de la Fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto sera reparado o sustituido gratamente.Esta prestación de garantía presuponeentaragelaparatodefectuoso yelcomprobante de compra (resguardo de caja) Dentro del plazo de los tres años, describiendo breve-mente por escrito en que consiste el defecto y cuando se detectó. Si el defejo está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo periodo de garantía.

Periodo de garantía y exigencias legales en caso de defectos

El periodo de garantía no sera prolongado por la prestación de garantía. Este se aplicá igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notifies inmediamente afterwards de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del periodo de garantía está susujetas a pagar.

Volumen de la garantía

El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas strictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación.Esta garantía no se extiende a partes del producto que está sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueda ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. manguera de alta presión), o a daños en partes fragiles (p. ej. interruptores). Esta garantía cada su el producto fue danado, realizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contentsadas en las instrucciones de manejo. Se tiene que estar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicios. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o Manipulaciones que no fueon efectuadas por una filial de servicios autorizada.

Gestión en caso de garantía

Para garantizar una gestion rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: - Para todas las consultas,onga preparado por favor el resguardo de caja y el número de articulo (IAN 351661_2007) como prueba de la compra. - Por favor, saque el número de articulo de la placá de característica. - Si surgen fallas en el funciona o可疑 defecto, contacte primeramente a la sección de servicios indicada a continua por téléphone o via E-Mail. Se le daran除外 informations acerca de la gestión de su reclamación. - Tras consultar con nuestro servicios de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la direccion de service ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) eindicando en que consiste el defecto y cuando surgio. Para evaporar problemas de recepcion y costes adiconciones,utilice de todasomaneras solo la dirección que se le comunicara.Asegúrese de que el envío no se efectue sin franqueo, como mercancía voluminosa,expressuotherwiseido transporte especial. Envie por favor el aparato incluyendo todos los accesorioscretregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientamente seguro.

Servicio de reparación

Tambienpuedecargaranuestrocentredeservicio reparacionesque noestancubiertasporla garantia(servicio no Gratisot). Nuestro centro de service le hara un presupuesto. Solo peuxearasque hayan sidosuficienmente empaquetados y franqueados. Atencion:Envie su aparato limpio y con una indicacion del defecto a nuestro centro de service. No se acceptorán aparatos enviados a portes debidos, ya se trate de mercancías voluminosas, envíos expres o con otheras cargas especials. Nosotros nos encargaremos de eliminar gratu-itamente los aparatos defectuosos que recibamos.

Centro de serviceo

![](images/ef68d5c15bea4073a3a3d71d846dbdf75addafc701baeb5df86328f42b96c64e.jpg)

Servicio Espana

Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. +0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. +0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzlyy@lidl.es IAN 351661_2007

Importador

Por favor,onga en cuenta que lasuma de direccion no es una direccion de servicios专业技术o. Pongase en contacto con la direccion del centro de serviciosmentionada arriba.

Grizzly Tools GmbH & Co KG

Stockstädter Straße 20 63762 GroBostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de

Piezas de repuestos y accesorios

Encontrará repuestos y accesos en www.grizzlytools-service.eu Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor,pongase en contacto con nosotros a工程技术 de la Tienda online. Si tiene mas preguntas,pongase en contacto con el Centro de servicios, p. 134.

Pos. Denominación N.° de pedido

1 Mango tipo pistola 91104824 10 Manguera de alta presión 91105606 24 Lanza 91104539 19 Fresadora de sociedad turbo 91 104540 17 Boquilla estandar variable 91105608 20 Conexión rápida con tejido metalico 91103746 15 Botella de detergente (500m) 30990010

Traducción de la Declaración de conformidad CE original

Aparato: Hidrolimpiadora; Modelo: PHD 135 D3; número de série: 000001 - 195000 El的对象 de la declaración describa anteriorsmente cumple con las normas de armonizacion pertinentes de la Unión: 2014/30/UE · 2006/42/CE · 2000/14/CE · 2005/88/CE · (UE) 2015/863 · 2011/65/UE\* Para garantizar la conformidad, se han aplicado los siguientes estandares armonizados y normativas estates: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017 · EN 55014-2:2015 · EN 62233:2008 EN IEC 61000-3-2:2019 · EN 61000-3-3:2013/A1:2019 · EN IEC 63000:2018 Además, cumple con la directiva de emisión de ruidos 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizo: 90 dB(A) medido: 87,8 dB(A); K_WA = 2,28 dB Evaluación de conformidad realizada de acuerdo con el Anexo V/2000/14/CE El fabricante es el uncommon responsible de expedir esta Declaracion de Conformidad: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 GroBostheim ALEMANIA 30.11.2020 ![](images/87c8b22bb5f005145ea81063385a77027d3de2c05f9f0e0b2686228c96840a66.jpg) Christian Frank Representante autorizzato de la documento *El的对象 de la declaración arriba descripto cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos. GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 GroBostheim GERMANY Stand der Informationen - Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informaci · Stav informaci · Stav informacii · Tilstand of infor mation · Estado de las informaciones: 11/2020 Ident.-No.: 75041555112020-8 ![](images/b6e3d3c10ea39391397556a1d203fce2632a6d97a6f1cb907bbebcd71a5bd3d7.jpg) ![](images/121d6c5f40cb569d8a0f523594948368dfde4a2c2879888248ea741073af5bd0.jpg) ![](images/768ffa868ffdc61824557638689d9bc2f9c5afba79833a2e82cc1470fe9d5e4d.jpg)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PHD 135 D3

Categoría : Limpiador de alta presion