5B50P8590 - Horno BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5B50P8590 BLAUPUNKT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 5B50P8590 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5B50P8590 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5B50P8590 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO 5B50P8590 BLAUPUNKT
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Muchas gratias por la adquisacion de este hora de cocina Blaupunkt. Antes de desembalar su nuevo aparato, lea atentamente estas instrucciones. Solo asioulda manejar el aparato de forma segura y correcta. Conserve, por favor, el manual de service y montaje para futuras consultas uothers proprietarios.
- De(acuerdo con las normas de cableado, en el cableado fijo deben instalarse dispositivos para la desconexion. Debe instalarse un dispositivo de desconexion integrado en el cableado fijo.
- El aislamento del cableado fijo debe protegerse, p. ej. mediante tubos flexibles aislantes con una classe de temperatura adecuada.
- El dispositivo de desconexión integrado en el cableado fijo se instalará según AS/NZS 3000.
- El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Debenmantenerse alejados del aparato a los niños pequeños.
- El aparato se calienta durante el uso. Los elementos calefactores en el interior delorno no deben tocarse.
- Este aparato puede ser uso por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares disminuidas o experiencia y conocimientos insufficientes, siempre y cuando sean instruidos en el manejo del aparato por un responsable y hayan comprendido los riesgos y peligos que conlleva su uso.
- Los niños meores de 8 años deben ser vigilados permanentemente o alejados. Los niños no debenninger con el aparato. Este aparato noDebe serutilado por personas (incluidos niños) concapacidades ficas, sensoriales orpsiques limitadas o con poca experiencia y conocimientos, a no ser que esten vigilados o hayan sido instruidos en el manejo seguro del aparato.
- Los niños no deben hacer con el aparato.
- No utilise agentes abrasivos fuertes o rascadores metálicos aflados para limpiar el cristal de la puerta del hora, ya que su superficie podra resultar dañada, pudiendo provocar un resquebrajimiento del cristal. El aparato no debe limpiarse con un limpiador de vape.
- Los niños solo podran limpar este aparato y realizar tareas de mantenimiento bajo la supervisión de unadulto.
- Deben eliminarse los restos de comida antes de proceder a la limpieza.
- Durante la limpieza, las superficies peuvent estar mas calientes de lo normal. El hora de beapagarse antes de retiring el dispositivo de proteccion, y tras la limpieza debe colocarse de nuevo el dispositivo de proteccion segun lasindicaciones.
- Tras el desembalaje, compruebe que el aparato se encuesta en perfecto estado. Jamás conecte el aparato si presenta algunos.desperfecto. La connexion de aparatos sin enchufe debese ser realizada exclusivamente por技术和 autorizados. La garantía no cubre daños occasionados por una connexion incorrecta.
- Asegürese de que el aparato se incluye apagado antes de sustituir la bombilla, para evaporar una descarga electrica.
- Utilice sempre este aparato en interiores. El aparatoDebe usarse exclusivamente para preparar alimentos y bebidas. El aparato deben ser atendido durante su funcionaimiento.
- Introduzca sempre los accesos en el hora del lado correcto.
- La información anterior obedece a IEC 60335-1/ EN 60335-1 / IEC 60335-2-6 / EN 60335-2-6.
ADVERTENCIA
Pelicro de descarga electrica!
- Las reparaciones realizadas incorrectly son peligrosas. La reparaciones y los recambios de cables electricos dañados deben ser realizados cuando por uno de nuestros技术和es de servicios formados. Si el aparato es defectuoso, desconectelo de la red electrica o apague el interruptor protector en la caja de fusibles. Póngase en contacto con el service Tecnico.
- El aislamento de los cables de aparatos electricos pueda derretirse al entrada en contacto con componentes calientes del aparato. Evite siempre que los cables de aparatos electricos entren en contacto con componentes calientes.
- No utilise limpiadores a presión o vapor,deferido al riesgo de descarga electrica.
- Un aparato defectuoso puede provocar una descarga electrica. Jamás conecte un aparato defectuoso. Si el aparato es defectuoso, desconectelo de la red electrica o apague el interruptor protector en la caja de fusibles. Póngase en contacto con el servicios técnico.
Pelicro de incendio!
- Los objetos combustibles guardados en la-camera de horneado podrjan inflamarse. No guarde objetos combustibles en la-camera de horneado. Jamás abra la puerta del aparato si se produce humano en el interior. En tal caso, apague el aparato y extraiga el enchufe o desconecte el interruptor protector en la caja de fusibles.
- AlAbrir la puerta del aparato se produce una corriente de aire.El papel de hornear podriaentrar en contacto con la resistencia y prender fuego.Durante el recalentamento del hora, nocoloque papel de hornear suelo sobre los accesorios.Coloque siempre algo encima del papelde hornear, como un cuenco o una bandeja. Cubra solamente la superficie necesaria conpapel de hornear.El papel de hornear noDebe sobresalir de los accesorios.
Pelicro de lesiones!
- Los arañazos en la puerta del aparato puede provocar griertas. No utilise rascadores o limpiadores agresivos o abrasivos.
- Las bisagras de la puerta del aparato se mueven alAbrir y cerrar la puerta. Los dedos u otheras extremidades del cuerpo podrian quedar atrapadas. Mantenga alejadas las manos de las bisagras.
Pelicro de quemaduras!
- El aparato se calienta mucho. Hamas toque las superficies interiores del aparato o de los elementos calefactores.
- Deje siempre que el aparato se enfié.
- Mantenga a los niños a una distancia segura.
- Los accesos y bandejas del hora se calientan mucho. Utilice siempre guantes para hacer para retirar los accesos o bandejas de la CAMERA de horneado.
- Los vapeores alcoholicos peuvent inflamarse en la CAMERA de horneado caliente. Jamás cocine alimentos que contengan grandes cantidades de liquido alcoholico. Utilice siemprePICAES cantidades de liguidos alcoholicos. Abra siempre la puerta del aparato con cuidado.
Pelicro de escaldadura!
- Las partes del hora accesibles se calientan durante el funcionaimiento. Jamás toque las partes del hora calientes. Mantenga a los niños a una distancia segura.
- AlAbrir la puerta del aparato能把 emanar vapiores calientes.Dependiendo de la temperatura, el vapor tal vez resulte invisible. No se acerque demasiado alAbrir la puerta delismo.Abra siempre la puerta del aparato con cuidado.Mantenga aleiados a los niños.
- El agua en la lármara de horneado caliente puede tener vapor caliente. Jamás vierta agua en la lármara de horneado caliente.
Pelicro por magnetismo!
El panel de control y los elementos de control contienen imanes permanentes. Estos peuvent afectar al funciona de implantes electronicos como, por exemple, marcapasos o bombas de insulina. Los sistemas de implantes electronicos deben tener una distancia minima de 10 cm respecto del panel de control.
Causas de danos
- Accesorios, láminas, papel de hornear o bandejas sobre el suejo de laámora de horneado: no colque accesorios sobre el suejo de laámora de horneado. No cubra el suejo de laámora de horneado con ningún tipo de lámina o papel de hornear. No colque vajilla para hora sobre el suejo de laámora de horneado, cuando la temperatura está ajustada a más de 50^ . Este causará una acumulación de calor. El esmalte podrá resultar dañado.
- Lámina de aluminio: las láminas de aluminio en la camera de horneado no deben estar en contacto con la puerta de cristal. Illo pueda provocar una coloración permanente en el cristal de la puerta.
- Sartenes de silicona: no utilise sartenes, esteras, cubiertas o accesorios de silicona. El sensor del hora podra resultar dañado.
- Agua en la-camera de horneado caliente: No vierta agua en la-camera de horneado, cuando esta está caliente. De este modo se genera vape. La modificacion de la temperatura pueda darar el esmalte.
- Humedad en la casa de horneado: durante un tiempo prolongado, la humedad en la casa de horneado pueda provocar corrosión. Deje que el aparato seooter desqués tras su uso. No conserve alimentos humedes durante un tiempo prolongado en la casa de horneado cerrada. No guarde alimentos en la casa de horneado.
- Enfiambre con la puerta del aparato abierta: cuando utilise el aparato a altas temperatas,cede siempre que este se enfré con la puerta cerrada. No enganche nada en la puerta del aparato. Avec deje la puerta minimamente entreabierta, con el tiempo, loselectrodomesticos adyacentes podrián resultar dañados. Unicamente deje enfiar el aparato con la puerta abierta, cuando se haya sido mucha humedad durante su uso.
- Jugo de frutas: no cargue la bandeja del hora excessivamente con fruta especialmente judosa. Las gotas de zumo que caen de la bandeja dean manchas permanentes. A ser possible, utilise paraarlo una bandeja universal más profunda.
- Junta muy sucia: si la junta se ensucía mucho, la puerta del aparato dejará de cerrar correctamente. Illo pueda causar daños en aparatos adyacentes. Mantenga siempre limpia la junta.
- Puerta del aparato como asiento, estante o tabla de trabajo: no se siente sobre la puerta del aparato, no coloque nada encima y no cuelgue nada de ella. No colque ningún utensilio de cucina o accesorio sobre la puerta del aparato.
- Colocacion de accesos: dependiendo del modelo de aparato, el accesorio podra ararar el revestimiento de la puerta al cerrarla. Introduzca siempre el accesorio en laamera de horneado hasta el tope.
- Transporte del aparato: no sujete o transporte el aparato sujetándolo por el tirador de la puerta. El tirador de la puerta no soporta el peso del aparato y podra romperse.
- Si usa el calor residual del hora apagado para tener el calor de platos preparados, pueda formarse mucha humedad en la-camera de horneado. Esto a su vez pueda dar lugar a agua de condensacion y causar daños por corrosion en su aparato, asi como daños en su cocina. Evite la formacion de agua de condensacion, abriendo paraarlo la puerta o usingo el modo "Descongelar".
MONTAJE

Para poder usar este aparato de forma segura debe instalarse profesionalmmente, teniendo en cuenta el manual de montaje. La garantia no cubre los daños occasionados por un montaje defectuoso.
Utilice guantes protectores para el montaje, para evaporar lesiones por corte occasionados por cantos vivos.
Antes de realizar el montaje, compruebe que el aparato se oculta en perfecto estado. No lo conecte si presenta daños.
Antes de encender el aparato, retire todos los materiales de embalaje y la lamina adhesiva.
Las dimensiones arriba indicadas se expresan en mm.
Si tras el montaje necesita en某个 momento desconectar el aparato de la red electrica, el enchufe deben estar accesible o deben instalar un interruptor en el cable bajo.
Advertencia: El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa, para evaporar un sobrecalentamento.
MANEJO DEL APARATO
ELEMENTOS DE CONTROL

| 1. ENCENDIDO / APAGADO | Encender/apagar el hora. |
| 2. Temporizador / Seguro para niños | Usar el temporizador/Pulsar el botón durante 3seguidos para activar el seguro para niños. |
| 3. Tiempo de finalización | Ajustar el tiempo de finalización de la cocción. |
| 4. Precalentimiento=rápido | Para realizar un precalentimiento rápido. |
| 5. Función del hora | Pulse este@simbolo para modifier el modo defuncioncimiento. Mantenga pulsado el botón 3seguidos para modifierlo rápidamente. |
| 6. Smart Slider | Puede usar el Smart Slider o los botones"+/-.”,para modifierlos values del display. |
| 7. Ajuste del tiempo de horneado yde la hora | Ajustar un tiempo de horneado, selecciónar accontinuación la funciona yponer el reloj en el modo „Standby". |
| 8. Ajustar la temperatura | Pulsar el botón para ajustar la temperatura. |
| 9. ENCENDIDO / APAGADO luz | Encender/apagar la luz. |
| 10. Inicio/Pausa | Iniciar e interruptir la cocción. |
Primer uso
Antes de usar el aparato por primera vez para preparar alimentos deben limpar la casa deorneado y los accesorios.
- Retire todos los adhesivos, láminas protectoras de superficies y elementos protectores para el transporte.
- Retire de la CAMERA de horneado todos los accesorios y railes de insertacion.
- Limpie en profundidad los accesos y los raíles de insertión con agua jabonosa y un paño o un cepillo suave.
- Asegürese de que en la CAMERA de horneado no queden restos de embalaje, como bolitas de corcho blanco oPEGOs pedazos de madera, ya estos podrian inflamarse.
- Limpie las superficies lisas de la-camera de horneado y de la puerta con un paño suave humedecido.
- Para eliminar los olores iniciales del aparato, caliente el aparato vacio y con la puerta delismo cerrada.
- Ventile la comida suficientemente la primera vez que ponga en funciona el aparato. Mantenga alejados de la comida a niños y mascotas. Cierre la puerta de las habitaciones adyacentes.
- Realice los siguientes ajustes. En laRIA seccion se describe el ajuste del modo defuncionamento y de la temperatura.
"Empleo del aparato" en la page 10
Ajustes
Una vez enfriado el aparato:
- Limpie las superficies lisas y la puerta con agua jabonosa y un paño.
- Seque todas las superficies.
- Colque de nuevo los raíles de insertión.
Ajuste de la hora
Antes de poder usar el hora deben configurar la hora.
- Tras la connexion électrique del hora, pulse el símbolo del reloj para selectionar las horas. Use paraarlo el Smart Slider o los botones +/-
- Pulse nuevomente el símbolo del reloj. Use el Smart Slider o los botones +/- paraaabrear ahora los Minutes.
- Pulse-Newamente el的概率 del reloj para finalizar el ajuste.
NOTA: La hora se muestra en formatting 24 h.
Su aparato dispone de differedes modelos de funcionaimiento. Para seleccionar el modo de calentamente adecuado para su Plato, le explicamos las diferencias y los differentes ambitos deemple.
| Modos de funciona�能o | Temperatura | Empleo | |
| Calor de bóveda/solera | 30~250 °C | Para horneado y asado traditional a una alta. Especially indicado para pasteles con cobertura humeda. | |
| Aire caliente | 50~250 °C | Para hornear y asar a una o variedas alturas. El calor procebe de la resistencia anular que rodea uniformamente al ventilador. | |
| ECO | 140~240 °C | Para cocinar con eficiencia energetica. | |
| Calor de bóveda/solera + circulación de aire | 50~250 °C | Para hornear y asar a una o variedas alturas. El ventilador distribuya homogéneamente en laámara de horneado el calor los elementos calefactores. | |
| Calor radiante | 150~250 °C | Para asar的一些些cantidades de alimentos y rehoger. Coloque el-alimento en la parte central, bajo del grill. | |
| Grill doble + circulación de aire | 50~250 °C | Para asar alimentos planos y sofreir. El ventilador distribuya homogéneamente el calor en laámara de horneado. | |
| Grill doble | 150~250 °C | Para asar alimentos planos y sofreir. | |
| Modo pizza | 50~250 °C | Para pizza y platos querequiren要么calor. Seconcta el calor de solera y la resistencia anular. | |
| Calor de solera | 30~220 °C | Para un mayor dorado de bases de pizzas, pasteles y bollos. El calor procebe del calor de solera. | |
| Descongelación | - | Para descongelar ciudadosamente alimentos conglomerados. | |
| Fermentation | 30~45 °C | Para preparar masa de levadura y masa madre, y la fermentacion de yogur. | |
| Funciones adiconiales | Temperatura | Empleo | |
| Autolimpieza pirolítica | No ajustable | El hora alcanza una temperatura muy elevada. De este modo se queman todos los restos de comida. | |
Observaciones
- Paradescendingargrandesbloquesdealimentospuede retirarse losrailesdeinsercion y colocarse el recipiente en el suelo de laamera de horneado.
- Para precalentar vajilladeerian retirarse los railes de insercion y seleccionarse los modos de funcjaciono "Grill con aire caliente" y "Circulacion de aire" a una temperatura de 50^. El mode "Grill con aire caliente" deben usarse si la mitad del suejo de la camera de horneado está cubierta por la vajilla.
- En el modo "Circulación de aire" el ventilador se conecta en determinados moments del proceso de calentimiento, para garantizar una optima distribución del calor en el interior delorno.
Atencion
- AlAbrir la puerta del aparato durante un proceso,este se detiene.En este caso existe peligro de quemaduras!
- No cubra la ranura de ventilacion. El aparato podria sobrecalentarse. Para que el aparato se enfrie masrapidamente, el ventilador peut seguir funcionando durante algo ntempo.
Ventilador
El ventilador se enciende y apaga en función de las necessities. El aire caliente escapa por encima de la puerta.
EMPLEO DEL APARATO
Cocinar con elorno
- Tras la instalacion electrica del hora, pulse el-symbolo "Funcion de hora", para selectionar失落, y utilise el Smart Slider con los botones +/-", para ajustar la temperatura deseada.
- Toque el symbolo. El hora se pone en funciona. Si no toca el symbolo, el hora做不到 que se quedenecas.
- Si pulsa durante la cocción, esta se cancelara, y si toca se detendra.
NOTA: Una vez ajustada la temperatura, pulse el símbolo del reloj , para configurar el tiempo de hora.
Precalentamento=rápido
Puede acortar la fase de precalentimiento con la funciona Precalentamento rápido. Seleectione una,. funcion, pulse el symbolo Precalentamento rápido El symbolo de precalentamento rápido se muestra en el display. Si la functiOn selec tionada no soporta un precalentamento rápido se escuchar a un pitido. El precalentamento rápido no esta disponible en las functions "Descongelacion" y "Fermentation".
Ajuste del tiempo de finalización
Aquí puedaaabustar elmomento en el quedebe finalizar la cocción.
- Pulse. Mueva el Smart Slider o pulse el símbolo "+" paraaabstar el tiempo de finalización en horas. Puse de nuevo paraaabstar el tiempo de finalización en Minutes. Al finalizar los ajustes, pulse paraguardarlos.
- Cuando ajuste el tiempo de finalización, también deben estar el tiempo de horneado. El ajuste del tiempo de horneado se describe en la sección "Cocinar con elorno".
- Siusted programa, por exemple, la hora de finalización a las 10 e indica 1 hora como tiempo de horaedo, el hora se calculará a las 9 para estar lista a las 10.
Modificaciones durante la cocción
Cuando el aparato está encendido, pueda modifier el modo de funciona bajo y la temperatura con el regulator de la función del hora o el Smart Slider. El cambio的结果e efectivo, si no se realiza ninguna otherarection al cabo de 6 segundos.
Si deseas moderar el tiempo de hora durante la cocción, pulse y modifique con el Smart Slider o el símbolo "+" El cambio的结果a efectivo, si no se realiza ninguna otraTHING al cabo de 6segundos.Durante una cocción con un tiempo de finalización fjo no pueda realizarse ambios. Si deseas interruprir la cocción, pulse
Observaciones
La modificacion de los modos de functiomento / temperatura / tiempo de horneado restante可以使 afectar negativamente al resultado de cocción. Recommendamos no hacerlo, a no ser que usted sea una cocinera o cocinero experta/o.
¡Atencion!
Una vez encendido, el interior delorno alcanza una temperatura muy elevada. Hamas toque las superficies interiores del aparato o de los elementos calefactores. Utilice guantes de hora parautar los accesorios o la vajilla para hora. Mantenga a los niños a una distancia segura, para evaporar quemaduras.
Temporalizadora
Pulse para usar el temporizador. Cuando finaliza el tiempo programado, el hora avisa a工程技术 de un pitido. Con la prima pulsación del símbolo se programan las horas. Con la Segunda pulsación del símbolo se programan los Minutes. Pulse nuevomente el símbolo para finalizar la programación.
Puede ajustar el temporizador antes o durante la cocción, pero este no está disponible si selección la funciona y la temperatura.
Seguro para niños
Su aparato dispone de un seguro para niños, para que"These no能把 an encender el aparato, ni modifier los ajustes.
Al pulsar este botón durante 3segundos se activa el seguro para niños. Al pulsar nuevomente este botón durante 3segundos se desactiva el seguro para niños.
Puede activar y desactivar en todo momento el seguro para niños, independientelemente de si el hora se encuesta encendido o apagado. Mantenga pulsado el boton 3segundos para activar o desactivar el seguro para niños. Si el seguro para niños se encuesta activado, en el display apareceré el SYMBOL
ACCESORIOS
Su aparato se suministra con diversos accesorios. A continuación encontrará un resumen de los accesorioscretados e informacion acerca de su uso correcto.
Accesorios incluidos
Su aparato está equipado con los siguientes accesorios:

Parrilla
Para vajilla de hora, moldes de pasteles y platos resistentes al calor. Para asar y cocinar alimentos a la parrilla.

Bandeja de homo
Para pasteles yklequesas piezas de reposteria.
Utilice exclusivamente accesos originales. Estos han sido especialmente diseñados para su hora.
Encontrará los accesoriosADEducados en nuestra tienda online en
www.blaupunkt-einbaugeraete.com o en su distribuidor habitual.
Nota
Los accesos peuvent deformarse con el calor. Esto no afecta a su funcion. En cuando se enfiaran adoptan su forma original.
Colocacion de los accesorios
Laamera de horneado tiene cinco raíles de insertión. Los raíles de insertión seCNTAN de abajo a arriba. Los accesorios peuvent extraerse hasta la mitad sin que vuelquen.
Observaciones
- Asegürese de colocar ahora los accesorios del bajo correcto, como se indica en la figura.
- Introduzca siempre los accesos Completely en la camera de horrado, de forma que no toquen la puerta del aparato.




Función de bloqueo
Los accesos你能 extraerse hasta la mitad, hasta quedar encajados. La direccion de bloqueo evita que los accesos vuelquen al extraerlos, por el peso de los alimentos y del propio accesorio. Para garantizar la proteccion antivuelco, el accesorio debe introducirse correctamente en el hora. Al colocar la parrilla, asegurese de que este orientada en la direc tion correcta, como se muestra en las imagenes 1 3
Al colocar la bandeja, asegurese de que este orientada en la direc tion correcta, como se muestra en las imagenes 1 4
USO EFICIENTE
- Retire todos los accesorios que no necesite para la cocción.
- No abra la puerta durante la cocción
- Si abre la puerta durante la cocción, active el modo "Luz" (sin modificar la temperatura)
- En losodos defuncionamento sin ventilador, reduzca la temperatura a 50^ entre 5y10 minutesantesde finalizarla coccion.Deeste modo pueedeaprovecharel calor delinterior del hora para finalizar la coccion.
- Cuando sea possible, utilise la referencia de circulación de aire. De este modo pueda reducir la temperatura entre 20^ y 30^ .
- La direccion de aire caliente le permite cocinar y hornear simultaneamente a various niveles.
- Cuando no sea possible preparar varied platos simultaneamente,可以更好 introducirlos sucesivamente para aprovechar el calor del hora.
- No precaliente el hora vacio si este no se usa. Introduzca inmediamente en el hora los alimentos en cuando se alcance la temperatura deseada. El piloto de control se apaga al alcancarse la temperatura deseada.
- No utilise láminas reflectantes, como p. ej. papel de aluminio, para cubrir el suejo de la camará de horneado.
- A ser possible, utilise el temporizador y/o una sonda de temperatura.
- Utilice molds y recipientes de hornear oscuros, mates. No utilise accesorios pesados con superficies brillantes, como p. ej. acero inoxidable o aluminio.
MEDIO AMBIENTE
El embalaje protege su nuevo aparato de danios que pueda ocurrir durante el transporte. Los materialesemploi han sido escogidos rigurosamente y deben ser reciclados. El reciclaje reduce elemployo de materia prima y los residuos. A bajo, los aparatos electricos y electronicos contienen materiales valiosos. Por favor, no los deseche unto con los residuos domesticos.

SALUD
Sobre todo a la hora de calendar alimentos que contenga almidón (p. ej. patatas, patatas fritas, pan) a temperatas muy elevadas durante un tiempo prolongado se create acrilamida.
Consejos
- Elija tiempos de horneado cortos.
- Hornee los alimentos hasta que su superficie adquiera una tonalidad dorada. Nocede que se quemen hasta que adquieran un color marrón oscuro.
- Las porciones mas grandes contienen menos acrilamida.
- A ser possible, utilise la fonction de circulacion de aire.
- Patatas fritas: No prepare mas de 450 g por bandeja. Distribuyalas homogeneamente sobre la bandeja y deles la vuelta de vez en cuando. Lea las informaciones del producto para Obtener el mejor resultado de horneado.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Productos de limpieza
Para Maintener el aspecto original y laplenafucionalidad del aparato es importante un Buen cuidado y limpieza. Le explicamos como cuidar y limpiar correctamente su aparato.
Por favor, ataenda las indicaciones de la tabla, para que las differentes superficies no resulten dañadas por produits de limpieza inadequados. Dependiendo del modelo de aparato,可以更好 que todas partes mostradas no se会展ren en su aparato.
jAtencion!
Peligro de daños en la superficie
No usar:
- Productos de limpieza agresivos o abrasivos.
- Productos de limpieza con alto contenido en alcohol.
- Esponjas duras abrasivas o esponjas de limpieza.
- Limpiadores de alta presión o vapor.
- Limpiadores especiales para la limpieza de superficies calientes.
Las esponjas y paños nuevos deben limpiarse en profundidad antes de usarse.
| Zona del hora | Limpieza |
| Frontal de acero inoxidable | Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cucina y seca r a continuación con un paño suave. Eliminar inmediamente las manchas de cal, grasa, almidón y albúmina (p. ej. clara de huevo). Estas manchas你能 dar lugar a oxidación. Encontrará productos de limpieza especialies para acero inoxidable, para limpiar superficies calientes, en su tienda habitual. Aplique una capa muy continua del producto de limpieza con un paño suave. |
| Plástico | Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cucina y seca r a continuación con un paño suave. No utilize limpiacristales, ni rascadores de cristal. |
| Superficies esmaltadas | Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cucina y seca r a continuación con un paño suave. |
| Panel de control | Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cucina y seca r a continuación con un paño suave. No utilize limpiacristales, ni rascadores de cristal. |
| Zona del hora | Limpieza |
| Revestimiento de la puerta | Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y seca r a continuación con un paño suave. No utilise rascadores de cristal, ni esponjas abrasivas de acero inoxidable. |
| Tirador de la puerta | Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y seca a continuación con un paño suave. Si el tirador de la puerta entra en contacto con un producto descalcificador, limpielo inmediamente. De lo contrario, podrjan quedar manchas permanentes. |
| Superficies esmaltadas y superficies autolimpiantes | Siga las instrucciones de la tabla para las superficies de la cámina de horneado. |
| Cubierta de cristal de la iluminación interior | Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y seca a continuación con un paño suave. Cuando la cámina de horneado se enquiry muy sucia, utilise limpiador para hornos. |
| Junta de la puerta No desmontar en ningún caso. | Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño para vajilla. No frotar. |
| Cubierta de la puerta de acero inoxidable | Limpiadores de acero inoxidable: Siga lasindicaciones del fabricante. No emcee limpiadores de acero inoxidable. Retire la cubierta de la puerta para su limpieza. |
| Accesorios | Agua jabonosa caliente:Reblandecer en agua y limpiar con un paño o un cepillo.Las incrustaciones dificiles de limpiarSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO |
| Raíles de insertión | Agua jabonosa caliente:Reblandecer en agua y limpiar con un paño o un cepillo. |
| Sistema de extracción | Agua jabonosa caliente:Limpiar con un paño o un cepillo.No eliminar el lubricante cuando estén extraídicos. Lo mejor es limpiarlos recogidos.No lavar en lavavajillas. |
Observaciones
- Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del aparato se deben al empleo de differsentes materiales, como cristal, plástico y metal.
- El esmalte se aplica a temperatas muy elevadas. Esto peut provoclerigeras diferencias de color. Este es normal y no afecta a la functiOn. Los bordes de bandejas finas no能把 emaltarse complemente. En consecuencia,这些bordespuede presentarun aspectomate. Illo no afecta a la proteccion anticorrosion.
- Mantenga siempre limpio el aparato y elimine inmediamente la suciedad, paraatar la formacion de incrustaciones dificiles delimpar.
Consejos
- Limpie la CAMERA de horneado antes de cada uso. De este modo evitará la formación de sociedad.
- Eliminar inmediamente los restos de cal, grasa, almidón y albúmina (p. ej. clara de huevo).
- Las manchas de alimentos que contienen azúcar deben eliminarse inmediamente cuando la mancha aun está caliente.
- Para asar, utilise una vajilla para hora adecuada, p. ej. un asador.
AUTOLIMPieZA PIROLiTICA
Su aparato dispone de un modo de funciona para realizar una "autolimpieza pirolítica". Este modo de funciona le permitted limpie la-camera de horrado sin esfuerzo.
Durante este proceso, la CAMERA de horneado se calienta a una temperatura muy elevada. Los restos de asado, grill y cocción se queman. Por su seguridad, los parámetros de esta limpieza no pueda modificarse. En este modo de funciona no pueda modifierse la temperatura, ni el tiempo de funciona.
Observaciones
Por su seguridad, la CAMERA de horneado bloquea automatistically la puerta.Esta solo podra abrirse de nuevo cuando la temperatura haya descended hasta un nivel seguro. La iluminacion interior permanece desconectada durante la limpieza.
ADVERTENCIA
iPeligro de quemaduras!
- Durante la pirólisis, la-camera de horneado alcanza una temperatura extremamente alta. Jamás abra la puerta del aparato. Deje siempre que el aparato se enfré. Mantenga a niños y personas incapacitasadas alejadas del aparato.
- Durante la limpieza, el aparato se calienta mucho por el exterior. Jamás toque la puerta del aparato. Deje siempre que el aparato se enfié. Mantenga a niños y personas incapacitasadas alejadas del aparato.
Pelicro de daños para la salute!
En el modo de funciona "pirólisis", la CAMERA de horneado se caliente a una temperatura muy elevada, de modo que los restos de asado, grill y coccción, etc. se queman. Durante este proceso se liberan vapeores que pueda irritar las mucosas. Durante la función de limpieza debe ventilarse suficientemente la casa. No permanece prolongamente en la habitación. Aleje a los niños y a los animales domesticos, y siga siempre las instrucciones del manual o del技术和.
Antes de comenzar la pirólisis
'Atencion!
- Retire de la CAMERA de horneado los accesorios y la vajilla, incluidos los railes de insertion y los sistemas de extracción. La CAMERA de horneado debe estar Completely vacia. De este modo se garantizan no solo buenos resultados de limpieza en toda la CAMERA de horneado, sino también una larga vida usable de los accesorios.
- Antes de inceriar la functiOn de limpieza, retire la sucidad basta con la mano.
- Limpie el bajo inferior de la puerta del aparato y los cantos de la casa de horneado en la zona de la junta. No frote ni retire la junta.
- Mientras tanto, el hora debe permanecer apagado.
ADVERTENCIA
jPeligro de incendio!
- Muchos típos de restos de comida, grasa y jugos cárnicos peuvent inflamarse durante la pirólisis. Antes de起初 la función de limpieza, retire siempre los restos de comida y sociedad bastos de la casa de hora. No utilise la pirólisis para la limpieza de accesorios.
- Durante la pirólisis, el aparato se calienta mucho por el exterior. Jamás*cuelgue objetos inflamables, como p. ej. paños de cocina, del tirador de la puerta. No apoye nada en la parte delantera del aparato. Mantenga aleiados a los niños del aparato.
- Si la junta de la puerta está danada, alrededor de la puerta se producirá mucho calor. No frote ni retire la junta. Nunca ponga en functionamento el aparato sin la junta o si esta está danada.
Pelicro de daños graves para la salute!
Durante la pirólisis, el aparato alcanza una temperatura muy elevada. El recubrimiento de las bandejas y moldes paraorno se destruye y se liberan gases nocivos. Jamas limpie las bandejas y moldes paraorno en el modo "pirólisis". En general, no utilise la pirólisis para la limpieza de accesorios.
Ajuste de la autolimpieza pirolítica
- Encienda el hora pulsando
- Con el botón F selección el modo "autolimpieza pirolítica".
Cuando la indicacion cambia a, la autolimpieza pirolitica está activada.
3. Compruebe que no queden accesorios ni alimentos en el interior del hora y ciderre la puerta.
4. Pulse el botón "Start/Pausa" para,iniciar la autolimpieza.
Ventile la cucina durante la limpieza.
La puerta se bloquea poco après de iniziarse la limpieza.Esta solo pourraitAbrirse de nuevo cuando la temperatura haya descended hasta un nivel seguro.
Una vez finalizada la autolimpieza
Se esucchara una senal acustica continua y el hora deja de calentar. Este significa que la autolimpieza pirolitica ha finalizzato. Puede pulsar el boton para silenciar la senal. La senal también se apaga mas tarde automatistically. Si a continuacion desea usar un modo de funcionacko qualquiera, deben tener pulsado el boton durante 3 segundos, porque el panel de control del hora se bloquea por seguridad durante la autolimpieza pirolitica.
Detener y cancelar la autolimpieza pirolítica
Una vez iniziada la autolimpieza, el hora bloquea la funciona automatically. Si desea detener o cancelar el modo de funciona, deben desbloquear primero el panel de control. Mantenga pulsado el botón durante 3segundos para desbloquearlo. A continuación,可以更好 detener o cancelar el modo de funciona con el botón. Una pulsación significa "detener" y dos pulsaciones significa "cancelar". La puerta solo pueda abrirse cuando la temperatura haya descended suficientemente y se desbloquee la puerta.
Ajustar el modo de funciona Autolimpieza
Una vez iniziada la autolimpieza no pueda modifier los ajustes. Solo puede detener o cancelar el modo de funciona bajo.
Una vez finalizada la autolimpieza
Una vez enfriada la*camara de horneado, limpie la ceniza en la camara de horneado y alrededor de la puerta con un paño humedo.
Tras la limpieza debe sustituirse el dispositivo protector segun lasindicaciones.
Observaciones
- Durante la autolimpieza, el marco de la parte interior del aparato pueda decolorarse. Esto es normal y no afecta al rendimiento. La coloracionuede limpiarse conuna esponja de acero inoxidable.
- En caso de suciedad persistente pueda quedar restos blancos en la superficie esmaltada. Se tratate de residuos de alimentos que son inocuos. No afectan al rendimiento. Estos residuos能把 limpiarse con zumo de limón u或者其他 limpiadores.
Desmontaje de la puerta del aparato
- Abra Completely la puerta del aparato.
- Abra las dos palancas de bloqueo a izquierda y derecha.
- Cierre la puerta del aparato hasta el tope final.
- Sujete la puerta con ambas manos a izquierda y derecha y extragala hacer arriba.

Montaje de la puerta del aparato
Monte de nuevo la puerta del aparato siguiendo las instrucciones de desmontaje enorden inverso.
- Al colocar de nuevo la puerta, asegúrese de colocar las dos bisagras exactamente en los agujeros de montaje de la placá frontal de la cármara de horneado.
Asegürese de que las bisagras se colocan en la posición correcta. Deben poder introducirse con fácilad y sin resistencia. Si percibe una resistencia, compruebe que las bisagras seGUENTRAN correctamente introducidas en los agujeros.
- Abra Completely la puerta del aparato. Al partir la puerta del aparato pueda comprobar de nuevo si las bisagras se encontrar en la posicion correcta. Si está montadas al revés, la puerta noURTARSE Completely.
Cierre de nuevo las dos palancas de bloqueo.
- Cierre la puerta de la casa de homeado. Compruebe de nuevo que la puerta se ocurre en la posicion correcta y que las ranuras de ventilacion no esten semicubiertas.

Desmontaje de la cubierta de la puerta
La capa de plástico de la cubierta de la puerta pueda descolorarse. Puede desmontar la cubierta para limparla a fondo.
Retire la puerta del aparato del modo antes descririto.
- Presione los lados derecho e izquierdo de la cubierta.
- Retire la cubierta.
- Una vez desmontada la cubierta de la puerta可以选择 retirar fácilmente las otheras piezas de la puerta, para reanudar la limpieza. Una vez finalizada la limpieza de la puerta, colque de nuevo la cubierta y presiónela hasta que se escuche un sonido de encaje.
- Monte de nuevo la puerta del aparato y ciérrela.



¡Atencion!
Si la puerta del aparato está bien montada, tambiénoulda retirar la cubierta de la puerta.
- El desmontaje de la cubierta de la puerta significa que el cristal interior de la puerta queda suelo. El cristal pueda moverse ligeramente y provocar daños o lesiones.
- Al retiring la cubierta de la puerta y el cristal interior peute reducirse el peso total de la puerta. Las bisagras peuvent moverse mas fácilmente al cerrar la puerta y sus dedos podrian quedar atrapados. Mantenga alejadas las manos de las bisagras.
Por las razones anteriores, solo deben retirar la cubierta de la puerta si también se ha desmontado la puerta. La garantía no cubre daños occasionados por un procedimiento incorrecto.
Raíles de inserción
Si desea limpiar en profundidad los carriles de insertion y la CAMERA de horneado, pueda extraer los carriles para su limpieza. Para mantener el aspecto original y laplenafucionalidad del aparato es importante un Buen cuidado y limpieza.
- Saque horizontalmente hacía fuera la parte delantera de los carriles de insertión. A continuación pueda extraer los carriles de insertión como se muestra en laImagen inferior.
- Para introducir de nuevo los carriles en la受害 de horneado hay que colocar primero correctamente la parte trasera de los carriles en los agujeros de la受害. A continuación pueda desplazarse de nuevo los carriles en la受害.

Fijación de los carriles telescópicos
(Aquí se muestra, a modo de exemple, elazo izquierdo. Elazo derechocho funciona de forma análoga.)
- Colque los+puntos A y B de los carriles telescópicos horizontalmente sobre el rail de inserción exterior.
- Gire los carriles telescópicos 90 grados en sentido antihorario (para elazo): en sentido horario).
- Desplace los carriles telescópicos hacía delante, empujando el punto C sobre el rail de insertión inferior y el punto D sobre el rail de insertión superior.



Extracción de los carriles telescópicos
(Aquí se muestra, a modo de ejemplo, elazo izquierdo. Elazo derechocho funciona de forma análoga.)
- Levante con fuerza uno de los extremos de los carriles telescópicos.
- Levante el carril telescópico completo y extrágalo.

2

PUERTA DEL APARATO
Para Maintener el aspecto original y laplenafucionalidad del aparato es importante un Buen cuidado y limpieza. Le explicamos como retiring y limpiar la puerta del hora.
Puede descintar la puerta del hora para limpar y退市 los revestimientos de la puerta. En cada bisagra de la puerta hay una palanca de bloqueo.
Cuando las palancas está cerradas, la puerta está asegurada. No suece soltarse. AlAbrir las palancas de bloqueo para desmontar la puerta, las bisagras quedan bloqueadas. No poderncerrarse.


jAtencion! -jPeligro de lesiones!
- Si las bisagras no estan bloqueadas,可以更好 cerrarse con gran fuerza. Asegürese de que las palancas de bloqueo siempre esten Completely cerradas o que al desmontar la puerta del hora esten Completely abiertas.
- Las bisagras de la puerta del aparato se mueven alAbrir y cerrar la puerta. Los dedos u otheras extremidades del cuerpo podrian quedar atrapadas. Mantenga alejadas las manos de las bisagras.
SUBSANACION DE FALLOS
Cuando se produzca un fallo, asegúrese de que no se debe a un manejo Incorrecto, antes devisionsar al serviceo专业技术. Trate de solutionar primero el fallo conaida de la?sigue table.Amenudo,uno甚么ype solucionar las averias先进技术 del aparato.
Si no obtiene el的结果ado deseado al preparar un alimento, consulte elApartado sobre consejos practicos que encontrará al final de este manual de servicios.
| Fallo | Causa posible | Observaciones/Ayuda |
| El aparato nofunciona. | Fusibledefectuoso | Compruebe el interruptor protector en la caja de fusibles. |
| Corte de corriente | Compruebe si la lámpara de la cucina u otroselectrodomésticos funcional. | |
| En el modo Circulación de aire elventilador no siempre estáencendido. | Esto es algo normal debido a una optima distribución delcalor y para lograr el(optimo rendimiento del hora. | |
| Tras un procesode horneado seescucha un ruido y pueda observarseuna corriente de aire cerca del panelde control. | El ventilador aun se encuentra funciona, para impediruna elevada humedad en la cármara de horneado y enfriarel hora. El ventilador se apaga automatistically. | |
| Los alimentos no se cocinansuficientemente siguiendo la recetaindicada. | Se utilizes una temperaturadistincta a la indicada en lareceta. Compruebe la temperaturaajustada. Lascantidades de ingredientedesfireren de la receta.Compruebe la receta. | |
| Dorado irregular | La Temperaturaajustada es excesiva o el Plato no ha sidointroducido en el carril de inserción adecuado. Compruebe la receta y losajustes. La calidad de la superficie y/o colory/o material de la vajilla para hora no ha sido laideal parala función del hora seleccionada. Si usa calor radiante,como p. ej. en el modo "calor de bóveda y solera",deferíausravajilla para hora ligera y oscura. | |
| La luz no se enciende. | Debe sustituirse la bombilla. | |
Advertencia - Peligro de descarga electrica!
Las reparaciones realizadas incorrectly son peligrosas. La reparaciones y los recambios de cables electricos danados deben ser realizados siempre por uno de nuestros技术和 de servicios formados. Si el aparato es defectuoso, desconectelo de la red electrica o apague el interruptor protector en la caja de fusibles. Póngase en contacto con el service Tecnico.
Tiempo de funcionaismo máximo
El tiempo de funcionamaximumdeeste aparato son 9 horas, en caso de quealguna vez olvigeapagarlo.
Sustitución de la bombilla en la-camera de horneado
Si la bombilla del hora se estropea, deben reemplazarse. Puede acquirir bombillas resistentes al calor de 25 varios y 230V en su establishimiento especializzato habitual.
Sostenga la bombilla halógena con un paño seco. Esto aumento la vidautil de la bombilla.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga electrica!
Al sustituir la bombilla, los contactos del casquillo se encontrartran bajo tension electrica. Antes de reemplazar la bombilla, extraiga el enchufe del aparato o desconnecte el interruptor protector en la caja de fusibles.
Pelicro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. Hamas toque las superficies interiores del aparato o de los elementos calefactores. Deje siempre que el aparato se enfrie. Mantenga a los niños a una distancia segura.
- Colque una toalla en la-camera de horneado fria para evacitar daños.
- Lampara de la esquina: gire la tapa de cristal en sentido antihorario para retirarla.
Lámpara lateral: extraiga los raíles de insertión y abra la tapa de cristal con una herramienta de cabeza plana, ejerciendo palanca suavamente.
- Extraiga la bombilla - no la gire.
- Cologne de nuevo la tapa de cristal.
- Retire la toalla y conecte el interruptor protector para comprobar que la lampara se enciende.
- Si la lampara lateral funciona tras &, cambiar la bombilla, colque de nuevo los railes de insertacion.


Lampara de la esquina

Lampara lateral
SERVICIO TECNICO
Si su aparato necesita ser reparado, nuestro serviceo专业技术e le atenderá. Encontraremos siempre la solución adecuada. Por favor, dirijase a la tienda donde compró el aparato opongase directamente en contacto con el serviceo专业技术e Blaupunkt. Encontrará la información de contacto en laULTima páginadeeste manual de serviceo. En su llamada, indiquenos el número de modelos y de série para que le podamos asistir correctamente. AlAbrir la puerta del aparato encontrará la placacdecharacteristicacnesticoszneros.
Tensión nominal: 220-240V~
Frecuencia de red: 50Hz-60Hz
Potencia: 2,9 kW

Para ahorrar tiempo, pueda anotar el modelo de su aparato y el número de téléphone del servicios专业技术 en el siguientes camino.
| TARJETA DE MANTENIMIENTO | ||
| Número demodelo | Fecha deadquisienda | |
| Número de série | Distribuidor | |
Advertencia
Este aparato debe instalarse segun la normativa vigente y en un espacio suficientemente ventilado. Lea atentamente este manual antes de instalar o utiliser el aparato.
CONSEJOS PRACTICOS
| Desea preparar su propia receta | Intente usar primero los ajustes de recetas similares y optimizar el proceso de coccción en función de los resultados. |
| ¿Ha salido bien el pastel? | Introduzca un palito de madera en el pastel aproximadamente 10关键时刻 antes de que termine el tiempo de horneado indicado. Si al extraerlo no se adhiere mata cruda, el pastel está lista. |
| Al enfriarse, el pastel pierde mucho volumen. | Reduzca la temperature \(10^{\circ}\) y compruebe en la receta si se ha Manipulado correctamente la mesa. |
| El pastel es多么 más alto en el centro que en los bordes. | No engrase el anillo exterior de la forma redonda. |
| El pastel queda demasiado dorado por arriba. | Utilice un carril más bajo y/o una temperature más baja (el tiempo de horneado será más largo). |
| El pastel ha;quedadodemasiado seco. | Utilice una temperature \(10^{\circ}\)C más alta (el tiempo de horneado sera más corto). |
| La comida tiene buena aspecto, pero por dentro está demasiado húmeda. | Utilice una temperature \(10^{\circ}\)C más baja (el tiempo de horneado sera más largo) y compruebe la receta. |
| El dorado es irregular. | Utilice una temperature \(10^{\circ}\)C más baja (el tiempo de horneado sera más largo).Utilice calor de bóveda y de solera. |
| La base del pastel no esta suficientemente dorada. | Coloque el pastel a una-altura más baja. |
| Horneado simultáneo a varias alturas: El color varía en función de la alta. | Cuando hornee a varias alturas, selección un modo con ventilador y extraiga las bandejas individualmente a medida que esténlistsas. No esnecessary que todas las bandejas esténlistas al misma tiempo. |
| Agua de condensación al hornear | El vapor forma parte de la cocción y por lo general se evacua del hora jinto con la corriente de aire de refrigeración. Este vapor pueda condensarse en differentes superficies del hora y cerca del本身就是, formandopeguñas gotas de agua. Estos es un proceso físico que no pueda evitarse del todo. |
| ¿Qué tipo de vajilla para hacerSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBODJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJosJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJ OSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJvosJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJDSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJosingJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJossJOSJOSJOSJosJOSJosJOSJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJOSJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJOSJosJOSJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJOSJosJosJosJOSJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJOSJosJOSJosJOSJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJOSJosJosJosJosJOSJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJOSJosJosJOSJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJOSJosJosJOSJosJOSJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJosJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJos JOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS | |||||
| ¿Qué tipo de vajilla para hacerSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JUS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOSTO JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOSE JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOs JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JES O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOSO JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOJO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JAS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS 0 JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O.JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JOS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS 0 JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JOJO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JUS O JD T A P A C I E R I L A M I R I S A T E L A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U RT A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P UR T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U r T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U R T A P U RI Y S L I B A D E E N 5 MINUTOs y coloque los-alimentos del不曾ados. El aluminio no está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of time in which he has been in contact with the alumnado. No use el alharto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of time in which he has been in contact with the alumnado. No use el alharto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of time in which he has been in contact with the alumnado. No use el alharto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times in which he has been in contact with the alumnado. No use el alharto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times in which he has been in contact with the alumnado. No use el alharto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times in which he has been in contact with the alumnado. No use el al:harto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times in which he has been in contact with the alumnado. No use el al:harto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times in which he has been in contact with the alumnado. No use el al:harto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which iS abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times in which he has been in contact with the alumnado. No use el al:harto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times in which he has been in contact with the alumnado. No use el al:harto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puerta está ahorzado, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puerta está abierto, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puerta está en ciego, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puerta está en ciego, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puerta está en ciego, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puía está en ciego, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puía está en ciego, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puía está en ciego, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al : harto si la puía está en ciego, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puía está en ciego, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys. No use el al:harto si la puía está en ciego, excepto para la hora en which is the longest duration of times 1 minuys 0.0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0.000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0.25000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | |||||
| RECETAS | |||||
| PASTELES | Molde | Altura | Modo defuncioncimiento | Temp.en °C | Duración enminutos:Segundos |
| Bizcocho (sencillo) enmolde rectangular | Molderectangular | 2 | Calor debóveda/solera +circulación daire | 170 | 50 |
| Bizcocho (sencillo) enmolde rectangular | Molderectangular | 1 | Calor debóveda/solera | 140 | 70 |
| Bizcocho (sencillo) enmolde redondo | Molderedondo | 1 | Calor debóveda/solera +circulación daire | 150 | 50 |
| Bizcocho con frutas enbandeja | Bandeja dhorno | 1 | Calor debóveda/solera | 140 | 70 |
| Brioche con pasasMagdalenas (masa delvadura) | Molde magdalenas | 2 | Calor debóveda/solera | 220 | Tiempo deprecalentamiento:19:00Tiempo dehorneado: 11:00 |
| Bizcocho de Saboya(masa delvadura) | Bandeja dhorno | 1 | Calor debóveda/solera | 150 | Tiempo deprecalentamiento:11:00Tiempo dehorneado: 60:00 |
| Magdalenas | Molde magdalenas | 1 | Calor debóveda/solera | 160 | Tiempo deprecalentamiento:8:30Tiempo dehorneado: 30:00 |
| Magdalenas | Molde magdalenas | 1 | Calor debóveda/solera +circulación daire | 150 | Tiempo deprecalentamiento:8:30Tiempo dehorneado: 30:00 |
| Pastel de manzana conmasa de levadura enbandeja | Bandeja dhorno | 1 | Calor debóveda/solera +circulación daire | 160 | Tiempo deprecalentamiento:10:00Tiempo dehorneado: 42:30 |
| Pastel deBizcocho deagua (6 huevos) | Molderedondo | 1 | Calor debóveda/solera | 160 | Tiempo deprecalentamiento:9:30Tiempo dehorneado: 41:00 |
| Pastel deBizcocho de agua (4 huevos) | Molde redondo | 1 | Calor de bóveda/solera | 160 | Tiempo de precalentimiento:9:00 Tiempo de horneado:26:00 |
| Pastel debizcocho de agua | Molde redondo | 1 | Aire caliente | 160 | 35 |
| Pastel de manzana con masa de levadura en bandeja | Bandeja de hora | 2 | Calor de bóveda/solera + circulación de aire | 150 | Tiempo de precalentimiento:8:00 Tiempo de horneado:42:00 |
| Trenza de levadura | Bandeja de hora | 2 | Calor de bóveda/solera + circulación de aire | 150 | 40 |
| PASTELES | Molde | Altura | Modo defuncionamento | Temp.en °C | Duración enMinutos:Segundos |
| Pastelitos 20 unidades | Bandeja dehorno | 2 | Aire caliente | 150 | 36 |
| Pastelitos 40 unidades | Bandeja dehorno | 2+4 | Aire caliente | 150 | Tiempo deprecalentamiento:10:00Tiempo dehorneado:34:00 |
| Pastel de mantequilla(masa de levadura) | Bandeja dehorno | 2 | Calor debóveda/solera | 150 | Tiempo deprecalentamiento:8:00Tiempo dehorneado:30:00 |
| Pastas de masaquebrada | Bandeja dehorno | 2 | Calor debóveda/solera | 170 | Tiempo deprecalentamiento:8:00Tiempo dehorneado:13:00 |
| Pastas de masaquebrada 2 bandejas | Bandeja dehorno | 2+4 | Calor delbóveda/solera +circulación de aire | 160 | Tiempo deprecalentamiento:8:20Tiempo dehorneado:12:00 |
| Galletas | Bandeja dehorno | 2 | Calor delbóveda/solera | 160 | Tiempo deprecalentamiento:8:00Tiempo dehorneado:10:00 |
| Galletas | Bandeja deorno | 2+4 | Calor de bóveda/solera + circulación de aire | 150 | Tiempo de precalentamiento:8:00Tiempo de horneado: 14:00 |
| PAN | Molde | Altura | Modo defuncimiento | Temp.en °C | Duración enminutos:Segundos |
| Pan blanco (1 kgharina) molderectangular | Molderectangular | 1 | Calor de bóveda/solera | 170 | Tiempo de precalentamiento:9:20Tiempo de horneado: 50:00 |
| Pan blanco (1 kgharina) molderectangular | Molderectangular | 1 | Calor de bóveda/solera + circulación de aire | 170 | Tiempo de precalentamiento:12:00Tiempo de horneado: 45:00 |
| Pizza fresca (fina) | Bandeja dehorno | 2 | Calor de bóveda/solera | 170 | Tiempo de precalentamiento:9:30Tiempo de horneado: 21:00 |
| Pizza fresca (gruesa) | Bandeja dehorno | 2 | Calor de bóveda/solera | 170 | Tiempo de precalentamiento:10:00Tiempo de horneado: 45:00 |
| Pizza fresca (gruesa) | Bandeja dehorno | 2 | Calor de bóveda/solera + circulación de aire | 170 | Tiempo de precalentamiento:8:00Tiempo de horneado: 41:00 |
| Pan | Bandeja dehorno | 1 | Aire caliente | 190 | Tiempo de precalentamiento:9:00Tiempo de horneado: 30:00 |
| CARNE | Molde | Altura | Modo defuncioncimiento | Temp.en °C | Duración enminutos:Segundos |
| Solomillo de ternera 1,6kg | Bandeja dehorno | 2 | Grill doble+ circulación daire | 180 | 55 |
| Asado de carne picada1 kg | Bandeja dehorno | 1 | Calor debóveda/solera | 180 | 75 |
| Pollo 1 kg | Bandeja dehorno | Altura 2:Parrillaaltura 1:Bandejade horno | Grill doble+ circulación daire | 180 | 50 |
| Pescado (2,5 kg) | Bandeja dehorno | 2 | Calor delbóveda/solera | 170 | 70 |
| Costillas de cerdo | Bandeja dehorno | 3 | Calor delbóveda/solera | 120 | 85 |
| Asado de cuello decerdo | Bandeja dehorno | 1 | Calor delbóveda/solera | 160 | 85 |
| Pollo 1,7kg | Bandeja dehorno | Altura 2:Parrillaaltura 1:Bandejade horno | Calor delbóveda/solera | 180 | 78 |
COMIDAS DE PRUEBA SEGUN EN 60350-1
| RECETAS | Accesorios | F | °C | Altura | Tiempo (min) | Precalenta miento |
| Bizcocho | Molde redondo Φ26cm | 170 | 1 | 30-35 | NO | |
| Bizcocho | Molde redondo Φ26cm | 160 | 1 | 30-35 | NO | |
| Pastel(PC)queño | 1 bandeja de hora | 150 | 2 | 30-40 | Sí | |
| Pastel(PC)queño | 1 bandeja de hora | 150 | 2 | 40-50 | Sí | |
| Pastel(PC)queño | 2 bandejas | 150 | Altura 2 & altitude 4 | 30-35 | Sí | |
| Pastel de requesón | Molde redondo Φ26cm | 150 | 1 | 70-80 | NO | |
| Pastel de manzana | Molde redondo Φ20cm | 170 | 1 | 80-85 | NO | |
| Pastel de manzana | Molde redondo Φ20cm | 160 | 1 | 70-80 | NO | |
| Pan | 1 bandeja deorno | 210 | 1 | 30-35 | Sí | |
| Pan | 1 bandeja deorno | 190 | 1 | 30-35 | Sí | |
| Toast | Parrilla | Máx. | 5 | 6-8 | Sí, 5 min | |
| Pollo | Parrilla & bandeja | 180 | Parrilla: Altura 2 Bandeja deorno: Altura 1 | 75-80 | Sí |
EFICIENCIA ENERGÉTICA SEGUN EN 60350-1
Por favor,onga en cuenta la?singularmente informacion:
- La medicación para determinar los datos para el funciona con aire inducido y la placaracterística se realiza en el modo, ECO".
- La medicación de los datos para el modo de funciona conversional se realiza en el modo „Calor de bóveda y de solera".
- Durante la medicación solo permanecen en la-camera de horneado los accesorios你需要ables. El resto de objetivos deben retirarse.
- El hora se instala según lasindicaciones del manual de montaje y se coloca en el centro del armario
- Para la medicación, la puerta del aparato debe permanecer cerrada, al igual que durante el uso habitual, excepte el cable de medicación altere la función de estanqueidad de la junta.
Para que la alteración en la junta no afecte negativamente a los datos de energia, la puerta debe permanecer cuidadosamente cerrada durante la medicación. Puede resultar necesaria la realizacion de una herramienta para garantizar la estanqueidad de la junta, al igual que durante la realizacion habitual, en la que no existe un cable que altere la func tion de estanqueidad.
- La determinación del volumen del espacio de horneado para la aplicación "Descongelación" se realiza como se describe en la page 14. Para garantizar un uso eficiente del hora deben retirarse todos los accesos, incluidos los carriles de insertión.
En el modo „ECO“ el calor procebe del calor de solera y de la resistencia anular. Este modo de funciona bajo le permite ahorrar energia al cocinar.
| RECETAS | Accesorios | °C | Altura | Tiempo (min) | Precalenta miento |
| Trenza de levadura | 1 bandeja deorno | 180 | 1 | 45-50 | NO |
| Asado de cerdo | 1 bandeja deorno | 200 | 1 | 80-85 | NO |
| Pastel de ceresas | Molde redondo | 200 | 1 | 55-60 | NO |
| Asado de ternera 1,3 kg | 1 bandeja deorno | 200 | 1 | 80-85 | NO |
| Brownies | Parrilla y bandeja de cristal | 180 | 1 | 55-60 | NO |
| Patatas gratinadas | Parrilla y placara redonda | 180 | 1 | 65-70 | NO |
| Lasañía | Parrilla y bandeja de cristal | 180 | 1 | 75-80 | NO |
| Pastel de requesón | Molde redondo Φ20cm | 160 | 1 | 80-90 | NO |
HOJA DE DATOS (UE 65/2014 & UE 66/2014)
Horno empotrable Blaupunkt 5B50P8590
| Dimensiones del hora | 42 kg |
| Número de cáscaras de horneado | 1 |
| Fuente calorífica | Eléctrica |
| Volumen uyil | 72 l |
| ECElectric,ámara de horneado (modo de funciona conconvencional) | 1,06 kWh/ciclo |
| ECElectric,ámara de horneado (circulación de aire) | 0,69 kWh/ciclo |
| EEICavity | 81,9 |
| Clase de eficiencia energetica (A+++ hasta D) | A+ |
Nota
Todoos moos de funccionamento descritos en la pagina 9 son functions principales del homo.
Service

