BLAUPUNKT 5B90S8990 - Horno

5B90S8990 - Horno BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 5B90S8990 BLAUPUNKT en formato PDF.

📄 257 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BLAUPUNKT 5B90S8990 - page 220
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 5B90S8990 BLAUPUNKT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5B90S8990 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5B90S8990 de la marca BLAUPUNKT.

MANUAL DE USUARIO 5B90S8990 BLAUPUNKT

2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

2 Uso previsto
2 Advertencia
4 Causas de danos

5 MONTAJE

6 Elementos de manejo
7 Antes de usar el aparato
8 Modos de funciona
9 Empleo del aparato

14 ACCESORIOS

16 USO EFICIENTE
17 MEDIO AMBIENTE
17 SALUD
17 MANTENIMIENTO DEL APARATO
20 PUERTA DEL APARATO
24 SUBSANACION DE FALLOS
26 SERVICIO TECNICO
27 CONSEJOS PRACTICOS

29 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS

31 RECETAS
31 Pasteles
33 Pan y Pizza
34 Carne

35 COMIDAS DE PRUEBA SEGUN EN 60350-1
36 EFICIENCY ENERGÉTICA SEGÇUN EN 60350-1
37 COCINAR EN MODO "ECO"
37 HOJA DE DATOS (UE 65/2014 & UE 66/2014)

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Uso previsto

Muchasgracias por la adquisacion de este horno de cocina Blaupunkt.Antes de desembalar su nuevo aparato,lea atentamente estas instrucciones.Solo asipodra manejar el aparato de forma segura y correcta.Conserve,porfavor,elmanualde serviceymontaje para futuras consultas uothers propriétarios.

El aparato dispone de una conexión a tierra para fines sociales.

El aparato ha sido Diseñado exclusivamente para su integración en una cucina. Tenga en cuenta el manual de montaje.

Tras el desembalaje, compruebe que el aparato se encuesta en perfecto estado. Jamás conecte el aparato si presenta algo Desperfcto. La connexion de aparatos sin enchufe debe ser realizada exclusivamente por技术和 autorizados. La garantía no cubre daños occasionados por una connexion incorrecta. Utilice siempre este aparato en interiores. El aparato debe usesse exclusively para preparar alimentos y bebidas. El aparato debe ser atendido durante sufuncionamento.

Este aparato pueda ser uso por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares disminuidas o experiencia y conocimientos insufficientes, siempre y cuando Seaninstruidos en el manejo del aparato por un responsable y hayan comprenderido los riesgos ypeligos que conlleva su uso.

El aparato no es un juguete. La limpieza y mantenimiento del aparato pueda ser realizada por niños de más de 8 años exclusivamente bajo la supervisión de un responsable.

Asegürese de que el aparato y su cable de corriente se.Encuentren fuera del alcance de niños menos de 8 años.

Introduzca siempre los accesos en el hora del lado correcto.

ADVERTENCIA

Pelicro de descarga electrica!

  1. Las reparaciones realizadas incorrectly son peligrosas. La reparaciones y los recambios de cables electricos dañados deben ser realizados siempre por uno de nuestros技术和es de servicios formados. Si el aparato es defectuoso, desconectelo de la red electrica o apague el interruptor protector en la caja de fusibles. Póngase en contacto con el serviceo的专业.
  2. El aislamento de los cables de aparatos electricos pueda derretirse al entrada en contacto con componentes calientes del aparato. Evite siempre que los cables de aparatos electricosuten en contacto con componentes calientes.
  3. No utilise limpiadores a presión o vapor, deben al ríesgo de descarga electrica que podra produirse.
  4. Un aparato defectuoso puede provocar una descarga electrica. Jamás conecte un aparato defectuoso. Si el aparato es defectuoso, desconectelo de la red electrica o apague el interruptor protector en la caja de fusibles. Póngase en contacto con el servicios técnico.

Pelicro de quemaduras!

  1. El aparato se calienta mucho. Hamas toque las superficies interiores del aparato o de los elementos calefactores.
  2. Deje siempre que el aparato se enfrie.
  3. Mantenga a los niños a una distancia segura.
  4. Los accesos y bandejas del hora se calientan mucho. Utilice siempre guantes para hacer para registrar los accesos o bandejas de la CAMERA de horneado.
  5. Los vapeores alcoholicos peuvent inflamarse en la CAMERA de horneado caliente. Jamás cocine alimentos que contenga gran des cantidades de liquido alcoholico. Utilice siemprePICAas cantidades de liquidos alcoholicos. Abra ahora la puerta del aparato con cuidado.

Pelicro de escaldadura!

  1. Las partes del hora accesibles se calientan durante el funcionaimiento. Jamás toque las partes del hora calientes. Mantenga a los niños a una distancia segura.
  2. AlAbrir la puerta del aparato能把 emanar vapiores calientes.Dependiendo de la temperatura, el vapor tal vez resulte invisible. No se acerque demasiado alAbrir la puerta delismo.Abra siempre la puerta del aparato con cuidado.Mantenga alejados a los niños.
  3. El agua en la CAMERA de horneado caliente puede tener vapor caliente. Jamás vierta agua en la CAMERA de horneado caliente.

iPeligro de lesiones!

  1. Los arañazos en la puerta del aparatoSEO provocar gritas.No utilise rascadores o limpiadores agresivos o abrasivos.
  2. Las bisagras de la puerta del aparato se mueven alAbrir y cerrar la puerta. Los dedos u另一边 extremidades del cuerpo podrián quedar atrapadas. Mantenga alejadas las manos de las bisagras.

Pelicro de incendio!

  1. Los objetos combustibles guardados en la-camera de horneado podrjan inflamarse. No guarde objetos combustibles en la-camera de horneado. Jamás abra la puerta del aparato si se produce humano en el interior. En tal caso, apague el aparato y extraiga el enchufe. Desconnecte el interruptor protector en la caja de fusibles.
  2. AlAbrir la puerta del aparato se produce una corriente de aire.El papel de hornear podria entrar en contacto con la resistencia y prender fuego.Durante el recalentamento del hora, no coloque papel de hornear suelto sobre los accesorios.Coloque siempre algo encima del papel de hornear, como un cuenco o una bandeja. Cubra solamente la superficie necessitiesa con papel de hornear.El papel de hornear noDebe sobresalir de los accesorios.

Pelicro por magnetismo!

El panel de control y los elementos de control contienen imanes permanentes. Estos peuvent afectar al funciona de implantes electronicos como, por exemple, marcapasos o bombas de insulina. Los sistemas de implantes electronicos deben tener una distancia minima de 10 cm respecto del panel de control.

Causas de danos

  1. Accesorios, láminas, papel de hornear o bandejas sobre el suelo de laámora de horneado: no colque accesorios sobre el suelo de laámora de horneado. No cubra el suelo de laámora de horneado con ningún tipo de lámina o papel de hornear. No colque vajilla para hora sobre el suelo de laámora de horneado, cuando la temperatura está ajustada a más de 50^ . Este Causeja una acumulación de calor. El esmalte podra resultar dañado.
  2. Lámina de aluminio: las láminas de aluminio en la-camera de horneado no deben estar en contacto con la puerta de cristal. Elo puede provocar una coloración permanente en el cristal de la puerta.
  3. Sartenes de silicona: no utilise sartenes, esteras, cubiertas o accesorios de silicona. El sensor del hora podra resultar dañado.
  4. Agua en la-camera de horneado caliente: no vierta agua en la-camera de horneado, cuando el hora está caliente. De este modo se genera vapor. La modificacion de la temperatura pueda darar el esmalte.
  5. Humedad en la camar de horneado: durante un tiempo prolongado, la humedad en la camar de horneado pueda provocar corrosion. Deje que el aparato se seque afterwards sus uso. No conserve alimentos humedes durante un tiempo prolongado en la camar de horneado cerrada. No guarde alimentos en la camar de horneado.
  6. Enfriamente con la puerta del aparato abierta: cuando utilise el aparato a altas temperatas,cede siempre que este se enfrie con la puerta cerrada. No enganche nada en la puerta del aparato. Aunque deje la puerta minimamente entre abierta, con el tiempo, loselectrodomesticos adyacentes podrian resultar danados. Unicamente deje enfiar el aparato con la puerta abierta, cuando se haya sido mucha humedad durante su uso.
  7. Jugo de frutas: no cargue la bandeja del hora excessivamente con fruta especialmente judosa. Las gotas de zumo que caen de la bandeja dean manchas permanentes. A ser possible, utilise paraarlo una bandeja universal más profunda.
  8. Junta muy sucia: si la junta se ensucía mucho, la puerta del aparato dejará de cerrar correctamente. Illo pueda causar daños en aparatos adyacentes. Mantenga siempre limpia la junta.
  9. Puerta del aparato como asiento, estante o tabla de trabajo: no se siente sobre la puerta del aparato, no colque nada encima y no cuelgue nada de ella. No colque ningún utensilio de cucina o accesorio sobre la puerta del aparato.
  10. Colocacion de accesos: dependiendo del modelo de aparato, el accesorio podra ararar el revestimiento de la puerta al cerrarla. Introduzca siempre el accesorio en la CAMERA de horneado hasta el tope.
  11. Transporte del aparato: no sujete o transporte el aparato sujetándolo por el tirador de la puerta. El tirador de la puerta no soporta el peso del aparato y podra romperse.
  12. Si usa el calor residual del hora apagado para tener el calor de platos preparados, pueda formarse mucha humedad en la-camera de horneado. Esto a su vez pueda dar lugar a agua de condensacion y causar daños por corrosion en su aparato, asi como daños en su cocina. Evite la formacion de agua de condensacion, abriendo paraarlo la puerta o usingo el modo "Descongelar".

MONTAJE

BLAUPUNKT 5B90S8990 - MONTAJE - 1

Para poder usar este aparato de forma segura debe instalarse profesionalmente, teniendo en cuenta el manual de montaje. La garantía no cubre los daños occasionados por un montaje defectuoso.

Utilice guantes protectores para el montaje, para evaporar lesiones por corte occasionados por cantos vivos.

Antes de realizar el montaje, compruebe que el aparato se encuesta en perfecto estado. No lo conecte si presente daños.

Antes de encender el aparato, retire todos los materiales de embalaje y la lámina adhesiva. Las dimensiones arriba indicadas se expresan en mm.

Si tras el montaje necessitiesa en某个 momento desconectar el aparato de la red electrica, el enchufe deben estar accesible o deben instalar un interruptor en el cable bajo.

Advertencia: El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa, para evitar un sobrecalentamento.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - MONTAJE - 2

1. ENCENDIDO / APAGADOEncender/apagar el hora.
2. ENCENDIDO / APAGADO luzEncender/apagar la luz.
3. Función del horaPulse este@simbolo para modifier el modo de configuración. Mantenga pulsado el botón 5 seguidos para modifierlo rápidamente.
4. Programas automaticosUtilice esta optación para selectionar programas automatéticos o realizar tareas de descalcificación y limpieza.
5. Vapor adoadoVapor:adición manual de vapor.
6. Precalentimiento=rápidoPara precalentar rápidamente.
7. Smart SliderPuede usar el Smart Slider o los botones "+" , para modifierlos values del display.
8. Ajuste de tiempo de horneado, hora y temperaturaAjuste de la hora en modo standby/Alternate entre el ajuste de la hora y el ajuste de la temperatura.
9. Inicio/PausaIniciar e interruptir la cocción.
10. Depósito de aguaDepósito de agua para la funciona de vapor. El depósito de agua se abre pulsando el botón.

Primeruso

Antes de usar el aparato por primera vez para preparar alimentos debe limpiar la CAMERA de horneado y los accesorios.

  1. Retire todos los adhesivos, láminas protectoras de superficies y elementos protectores para el transporte.
  2. Retire de la CAMERA de horneado todos los accesorios y raíles de insertión.
  3. Limpie en profundidad los accesos y los raíles de insertión con agua jabonosa y un paño o un cepillo suave.
  4. Asegürese de que en la CAMERA de horneado no queden restos de embalaje, como bolitas de corcho blanco o pequeños pedazos de madera, ya ellos podrián inflamarse.
  5. Limpie las superficies lisas de la-camera de horneado y de la puerta con un paño suave humedecido.
  6. Para eliminar los olores iniciales del aparato, caliente el aparato vacio y con la puerta delismo cerrada.
  7. Ventile la comida suficientemente la primera vez que ponga en funciona el aparato. Mantenga alejados de la comida a niños y mascotas. Cierre la puerta de las habitaciones adyacentes.
  8. Realice los siguientes ajustes. En laRIA se describe el ajuste del modo defuncionamento y de la temperatura.

"Empleo del aparato" en la page 11

Ajustes

Modo de., funccionamento
Temperatura250 °C
Tiempo1h

Una vez enfiado el aparato:

  1. Limpie las superficies lisas y la puerta con agua jabonosa y un pamo.
  2. Seque todas las superficies.
  3. Colique de nuevo los railes de insertion.

Ajuste de la hora

Antes de poder usar el hora deben configurar la hora.

  1. Tras la connexion electrica del hora, pulse el-symbolo del reloj para selectionar las horas. Use paraarlo el Smart Slider o los botones +/-
  2. Pulse nuevomente el símbolo del reloj. Use el Smart Slider o los botones +/- paraaabrear ahora los Minutes.
  3. Pulse nuevomente el símbolo del reloj para finalizar el ajuste.

NOTA: La hora se muestra en formatting 24 h.

Su aparato dispone de differedes modelos de funcionaimiento. Para seleccionar el modo de calentamento adecuado para su Plato, le explicamos las diferencias y los differentes ambitos deemple.

Modos defuncioncimientoTemperaturaEmpleo
-Calor debóveda/solera30~250 °CPara horneado y asado tradicional a una alta. Especially indicado para pasteles con cobertura humeda.
-Aire caliente50~250 °CPara hornear y asar a una o variedas alturas. El calorprocede de la resistencia anular que rodeauniformamente al ventilador.
-Aire caliente ECO140~240 °CPara cocinar con eficiencia energetica.
-Calordóbóveda/solera +circulación de aire50~250 °CPara hornear y asar a una o variedas alturas. Elventilador distribuye homogéneamente en la cámara de horneado el calor los elementos calefactores.
-Calor radiante150~250 °CPara asar pequeñas cantidades de alimentos yrehogar. Coloque el alimento en la parte central,debajo del grill.
-Grill doble +circulación de aire50~250 °CPara asar alimentos planos y sofreir. Elventilador distribuye homogéneamente el calor en la cámara dehorneado.
-Grill doble150~250 °CPara asar alimentos planos y sofreir.
-Modopizza50~250 °CPara pizza y platos querequireen mucho calor. Seconecta el calor de solera y la resistencia anular.
-Calordesolera30~220 °CPara un mayor dorado de bases de pizzas, pastelesy bollos. El calor procede del calor de solera.
-Descongelación-Para descongelar cuidadosamente alimentostengelados.
-Fermentation30~45 °CPara preparar masa de levadura y masa madre, y lafermentation de yogur.
-Sonda de temperatura50~100 °CPara comprar el progreso de coccción de carnes,como bistecs y pollo.

'Atencion!

AlAbrir la puerta del aparato en mitad de un proceso,este no se detiene. En este caso existe peligro de quemaduras!

Observaciones

  1. Paradescendingargrandesbloquesdealimentospuede retirarse losraflesdeinsercion y colocarse el recipiente en el suejo de la camera de horneado.
  2. Para precalentar vajilla deben retirarse los raíles de insertión y selecciónse los发展模式 de configuración "Grill con aire caliente" y "Circulación de aire" a una temperatura de 50^ . El modo "Grill con aire caliente" deben usarse si la mitad del sueño de la CAMERA de horneado está cubierta por la vajilla.
  3. En el modo "Circulación de aire" el ventilador se conecta en determinados moments del proceso de calentimiento, para garantizar una optima distribución del calor en el interior del homo.

Ventilador

El ventilador se enciende y apaga en función de las necessities. El aire caliente escapa por encima de la puerta.

'Atencion!

No cubra la ranura de ventilacion. El aparato podria sobrecalentarse.

Para que el aparato se enfré más rápidamente, el ventilador pueda seguir funciona durante algo tiempo.

EMPLEO DEL APARATO

Cocinar con elorno

  1. Tras la instalacion eletrica del hora, pulse el-symbolo "Funcion de hora", para selectionar失落, y utilise el Smart Slider con los botones +/-, para ajustar la temperatura deseada.
  2. Pulse el symbolo ON/OFF. El hora se pone en configuracion. Si no pulsa el symbolo ON/OFF, el hora要做到这个时候 al cabo de 5 horas.
  3. Si pulsa durante la cocción, esta se interrupirá.

NOTA: Una vez ajustada la temperatura, pulse el símbolo del reloj , para configurar el tiempo de horneado.

Precalentamento rápido

Puede acortar la fase de precalentimiento con la funciona Precalentamento=rápido. Seleeccion una,. funcion, pulse el@simbolo Precalentamento rápido El@simbolo de precalentamento rápido se muestra en el display. Si la funciona selectionada no soporta un precalentamento rápido se escuchará un pitido. El precalentamento rápido no esta disponible en las functions "Descongelacion" y "Fermentation".

Modificaciones durante la cocción

Cuando el aparato está encendido, pueda modifier el modo de funciona bajo y lathernatura con el regulator de la direccion del hora o el Smart Slider. El cambio resulta efectivo, si no se realiza ninguna otherrection al cabo de 6 segundos.

Si desea modificar el tiempo de horneado durante la cocción, pulse y modifique con el Smart Slider o el símbolo "+"-. El cambio resulta efectivo, si no se realizaaculara otraendencies al cabo de 6segundos.Durante una cocción con un tiempo de finalización fjo no pueda realizarse Cambios.

Si desea interruptir la cocción, pulse

Observaciones

La modificacion de los modes de functiomento / temperatura / tiempos de horrado restantes可以使 afectar negativamente al resultado de cocción. Recommendamos no hacerlo, a no ser que usted sea una cocinera o cocinero experta/o.

¡Atencion!

Una vez encendido, el interior delorno alcanza una temperatura muy elevada. Hamas toque las superficies interiores del aparato o de los elementos calefactores. Utilice guantes de hora parautar los accesorios o la vajilla para hora. Mantenga a los niños a una distancia segura, para evaporar quemaduras.

Temporalizadora

Pulse para usar el temporizador. Cuando finaliza el tiempo programado, el hora眼看 a工程技术 de un pitido. Con la prima pulsación del símbolo se programan las horas. Con la Segunda pulsación del símbolo se programan los Minutes. Pulse nuevomente el símbolo para finalizar la programación.

Puede ajustar el temporizador antes o durante la cocción, pero este no está disponible si selección la funciona y la temperatura.

Seguro para niños

Su aparato dispone de un seguro para niños, para que"These no能把 an ecender el aparato, ni modifier los ajustes.

Al pulsar este botón durante 3segundos se activa el seguro para niños. Al pulsar nuevomente este botón durante 3segundos se desactiva el seguro para niños.

Puede activar y desactivar en todo momento el seguro para niños, independiente de si el hora se enquiryra encendido o apagado. Mantenga pulsado el boton segundos para activar o desactivar el seguro para niños. Si el seguro para niños se enquiryra activado, en el display aparecerá el symbolo

Sonda de temperatura

Su hora dispone de una sonda de temperatura. Al usar la sonda de temperatura se enciende el símbolo el reloj desaparece y se muestra el ajuste de la temperatura. Puede modifier el ajuste con los botones + y - o el Smart Slider. Pulse a continuación, para selectionar la funciona y la temperatura. Encienda a continuación el hora pulsando. En este modo de funciona se utilizes el símbolo, para modifier tanto la sonda de temperatura como la temperatura del nucleo. también pueda modifier el ajuste durante la coccción.

Observaciones

  1. Utilice la sonda de temperatura solo para alimentos. Así,oulda disfrutar durante是多么 tiempo de este accesorio.
  2. Utilice exclusivamente la sonda de temperatura recomendada para esteorno.

Vaporañadido

  1. Una vez selección el modo de funciona bajo el meadow, pueda activar también la función

Vapor añadido

  1. Durante la coccion可以选择 anadir manualmente vapor pulsando el boton Vapor añado.
  2. El ajuste estándar para el vapor es el nivel 1.

Observaciones

Existen 3 niveles de vape. Cuanto mayor es el nivel de vape, mayorcantidad de vape se anadirá. Pulse el botón de vape una vez, para selectionar el nivel 1. Pulsando dos veces se selección el nivel 2 y pulsando tres vezes se selectiona el nivel 3. La luz a la derecha del display indica el nivel selectionado (L01/L02/L03). Pulse在哪吒celes el botón de vape para cancelar laadición de vape. A continuación se apagan los@simbolos de vape y de nivel de vape. Debido a vibraciones occasionadas durante el transporte, el depóito de agua podra haberdesplazado al abrir el embalaje. En tal caso, empújelo de nuevo hasta su posición.

Depóstito de agua

Anadir agua

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Depóstito de agua - 1

  1. Presione sobre el deposito de agua. Retire la tapa y vierta agua.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Depóstito de agua - 2

  1. Presione sobre el deposito de agua. Retire la tapa y vierta agua.

Depóstito de agua

Limpieza del deposito de agua

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Depóstito de agua - 1

  1. Presione sobre el deposito de agua y extragalo.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Depóstito de agua - 2

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Depóstito de agua - 3

  1. Retire la cubierta y limpie el deposito de agua.

  2. Coloque de nuevo la cubierta y la tapa. Presione sobre los+puntos azules mostrados en la figura. Asegürese de que nada quede atascado.

Función de limpieza con vapor

Con esta función se usa vapor para reblandecer restos de coccción en el interior delorno, para fácilar su limpieza.

  1. Encienda el sistema. Presione sobre el deposito de agua y extragalvo. Vierta 1000 ml de agua limpia en el deposito de agua.
  2. Cologne de nuevo el deposito de agua en elorno.
  3. En el modo Standby, pulse repetidamente el botón "A", hasta que aparezca "A11" en el display. Nombre significativa que el aparato haactivado lamerican de limpieza con vapor. El indicator de tiempo muestra el valor estandar de 05:00 horas.
  4. Pulse, para inicia el programa.

Observaciones

La duración de la limpieza con vapor no pueda modificarse. Pulse el botón de pausa o abra la puerta para interrupir la limpieza. Cierre la puerta y pulse la tecla de inizio para reanudar la limpieza.

Función para la eliminación automática de restos de coccción

Para Obtener los最好的 resultados de limpieza recomendamos usar citrato de sodio. Siga lasindicaciones del fabricante en el embalaje. Tras 20 horas de uso de la referencia de vapor debertaactivarse la referencia de descalcificacion.

  1. Encienda el sistema. Extraiga el deposito de agua y vierta 1000 ml de agua limpia y una dosis de agente descalcificante.
  2. Coloque de nuevo el deposito de agua en elorno.
  3. En el modo Standby, pulse repetidamente el botón A, hasta que "A10" aparezca en el display. Nombre significativa que el aparato haactivado lamerican de descalcificacion automatica. Se muestra la indicacion 40:00 min. El symbolo de deposito de agua muestra el nivel de agua actual yotirosimbolos desaparecen.
  4. Pulse a起初 el programa.
  5. A falta de 10 horas el programa se detiene y debenañadirse nuevomente agua. Extraiga el depuesto de agua yañada más agua. Limpie el depuesto de agua en profundidad.
  6. Añada agua limpia y repita los pasos 3 a 4.

Observaciones

La descalcificación no debe interrupirse. Si se interrupre la descalcificación, deben reiniciarse el programa desde elayo3.

ACCESORIOS

Su aparato se suministra con diversos accesorios. A continuación encontrará un resumen de los accesorioscretados e información acerca de su uso correcto.

Accesorios incluidos

Su aparato está equipado con los siguientes accesorios:

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Accesorios incluidos - 1
Parrilla

Para vajilla deorno, moldes de pasteles y platos resistentes al calor. Para asar y cocinar alimentos a la parrilla.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Accesorios incluidos - 2
Bandeja de horno

Para pasteles yklequesas piezas de reposteria.

Utilice exclusivamente accesos originales. Éstos han sido especialmente disénados para su hora.

Encontrará los accesoriosADEducados en nuestra tienda online en

www.blaupunkt-einbaugeraete.com o en su distribuidor habitual.

Nota

Los accesos能把 deformarse con el calor. Esto no afecta a su referencia.

En cuando se enfrán adoptan su forma original.

Colocacion de los accesorios

La-camera de horneado tiene cinco raíles de insertión. Los raíles de insertión seCNTAN de abajo a arriba. Los accesorios peuvent extraerse hasta la mitad sin que vuelquen.

Observaciones

  1. Asegürese de colocar ahora los accesorios delgado correcto.
  2. Introduzca siempre los accesos Completely en la camera de horrado, de forma que no toquen la puerta del aparato.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Observaciones - 1

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Observaciones - 2

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Observaciones - 3

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Observaciones - 4

Función de bloqueo

Los accesorios peuvent extraerse hasta la mitad, hasta quejar encajados. La func tion de bloqueo evita que los accesorios vuelquen al extraerlos, por el peso de los alimentos y del propio accesorio. Para garantizar la proteccion antivuelco, el accesorio debe introducirse correctamente en el hora. Al colocar la parrilla, asegurese de que esté orientada en la direc tion correcta, como se muestra en las imagenes 1 3

Al colocar la bandeja, asegúrese de que está orientada en la direction correcta, como se muestra en las imágenes ① ④

USO EFICIENTE

  1. Retire todos los accesos que no necesite para la cocción.
  2. No abra la puerta durante la cocción
  3. Si abre la puerta durante la cocción, active el modo "Luz" (sin modifier la temperatura)
  4. En losodos defuncionamento sin ventilador, reduzca la temperatura a 50^ entre 5y10 minutesantes de finalizar la cocciudad. De este modo peut aprovechar el calor del interior del hora para finalizar la cocciudad.
  5. Cuando sea posible, utilise la functiOn de circulacion de aire. De este modo peutre reduir la temperatura entre 20^ y 30^
  6. La direccion de aire caliente le permite cocinar y hornear simultaneamente a various niveles.
  7. Cuando no sea possible preparar varied platos simultaneamente,可以更好 introducirlos sucesivamente para aprovechar el calor del hora.
  8. No precaliente el hora vacio si este no se usa. Introduzca inmediamente en el hora los alimentos en cuando se alcance la temperatura deseada. El piloto de control se apaga al alcanzarse la temperatura deseada.
  9. No utilise láminas reflectantes, como p. ej. papel de aluminio, para cubrir el suejo de la camara de horneado.
  10. A ser possible, utilise el temporizador y/o una sonda de temperatura.
  11. Utilice molds y recipientes de hornear oscuros, mates y ligeros. No utilise accesorios pesados con superficies brillantes, como p. ej. acero inoxidable o aluminio.

MEDIO AMBIENTE

El embalaje protege su nuevo aparato de danios que pueda ocurrir durante el transporte. Los materiales empleados han sido escogidos rigurosamente y deben ser reciclados. El reciclaje reduce el empleo de materia prima y los residuos. A bajo, los aparatos electricos y electrónicos contienen materiales valiosos. Por favor, no los deseche junto con los residuos domesticos.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - MEDIO AMBIENTE - 1

SALUD

Sobre todo a la hora de calendar alimentos que contenga almidón (p. ej. patatas, patatas fritas, pan) a temperatas muy elevadas durante un tiempo prolongado se create acrilamida.

Consejos

  1. Elija tiempos de horneado cortos.
  2. Hornee los alimentos hasta que su superficie adquiera una tonalidad dorada. Nocede que se quemen hasta que adquieran un color marrón oscuro.
  3. Las porciones mas grandes contienen menos acrilamida.
  4. A ser possible, utilise la fonction de aire circulante.
  5. Patatas fritas: no prepare mas de 450g por bandeja. Distribuyalas homogeneamente sobre la bandeja y deles la vuelta de vez en cuando. Lea las informaciones del producto para Obtener el mejor resultado de horneado.

MANTENIMIENTO DEL APARATO

Productos de limpieza

Para tener el aspecto original y laplenafucionalidad del aparato es importante un Buen
cuidado y limpieza. Le explicamos como cuidar y limpiar correctamente su aparato.
Porfavor,attienda lasindicaciones de la tabla,para que lasdifferentes superficies no resulten
dañadas por productos de limpieza inadequados.Dependiendo delmodelo de aparato,puede que
algunas de las partes mostradas no seencuentren en su aparato.

'Atencion!

Peligro de daños en la superficie

No usar:

  1. Productos de limpieza agresivos o abrasivos.
  2. Productos de limpieza con alto contenido en alcohol.
  3. Esponjas duras abrasivas o esponjas de limpieza.
  4. Limpiadores de alta presión o vapor.
  5. Limpiadores especiales para la limpieza de superficies calientes.

Las esponjas y paños nuevos deben limpiarse en profundidad antes de usarse.

Partedelhorno Limpieza

Frontal de acero inoxidableAgua jabonosa caliente: Limpiar con un pañó de cucina y seca r a continuación con un paño suave. Eliminar inmediamente las manchas de cal, grasa, almidón y albúmina (p. ej. clara de huevo). Estas manchas能把 dar lugar a oxidación. Encontrará productos de limpieza especiales para acero inoxidable, para limpiar superficies calientes, en su tienda habitual. Aplitude una capa muy continua del producto de limpieza con un paño suave.
PlásticoAgua jabonosa caliente: Limpiar con un pañó de cucina y seca r a continuación con un paño suave. No utilise limpiacristales, ni rascadores de cristal.
Superficies esmaltadasAgua jabonosa caliente: Limpiar con un pañó de cucina y seca r a continuación con un paño suave.
Panel de controlAgua jabonosa caliente: Limpiar con un pañó de cucina y seca r a continuación con un paño suave. No utilise limpiacristales, ni rascadores de cristal.
Revestimiento de la puertaAgua jabonosa caliente: Limpiar con un pañó de cucina y seca r a continuación con un paño suave. No utilise rascadores de cristal, ni esponjas abrasivas de acero inoxidable.

Partedelhorno Limpieza

Tirador de la puertaAgua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y secar a continuación con un pañosuave. Si el tirador de la puerta entra en contacto con un productodescalficador, limpielo inmediamente. De lo contrario, PODrjan quedarmanchas permanentes.
Superficies esmaltadas y superficiesautolimpiantesSiga las instrucciones de la tabla para las superficies de la cármaredorneado.
Cubierta de cristal de la iluminación interiorAgua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y secar a continuación con un pañosuave.Cuando la cármara de homeado se encontrar muy sucia,utilicelimpiador para hornos.
Junta de la puertaNo desmontar en ningún caso.Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño para vajilla. No frotar.
Cubierta de la puertade acero inoxidableLimpiadores de acero inoxidable: Siga lasindicaciones del fabricante. No emplee limpiadores de acero inoxidable. Retire la cubierta de la puerta para su limpieza.
AccesoriosAgua jabonosa caliente: Reblandecer en agua y limpar con un paño o un cepillo. Las incrustaciones dificiles de limpar poder eliminarse con una esponjaabrasiva de acero inoxidable.
Raíles de insertiónAgua jabonosa caliente: Reblandecer en agua y limpar con un paño o un cepillo.
Sistema de extracciónAgua jabonosa caliente: Limpiar con un paño o un cepillo. No eliminar el lubricante cuando estándextraídos. Lo mejor es limpiarlosrecogidos.No lavar en lavavajillas.
Sonda de temperaturaAgua jabonosa caliente: Limpiar con un paño o un cepillo. No lavar en lavavajillas.

Observaciones

  1. Las��as diferencias de color en la parte delantera del aparato se deben al empeo de differentes materiales, como cristal, plastic y metal.
  2. Las sombras en los revestimientos de la puerta, con aspecto de lineas, se deben al reflejo que produce la iluminacion interior.
  3. El esmalte se aplica a temperatas muy elevadas. Este pueda provocar ligeras diferencias de color. Esto es normal y no afecta a la referencia. Los bordes de bandejas finas no peuvent esmaltarse Completely. En consecuencia,这些 bordesuenpdenaruna aspectomate.Elnoaffectaalroteccion anticorrosion.
  4. Mantenga siempre limpio el aparato y elimine inmediamente la sociedad, para evaporar la formación de incrustaciones dificiles de limpar.

Consejos

  1. Limpie la CAMERA de horneado antes de cada uso. De este modo evitará la formación de suscried.
  2. Eliminar inmediamente los restos de cal, grasa, almidon y albúmina (p. ej. clara de huevo).
  3. Las manchas de alimentos que contienen azúcar deben eliminarse inmediamente cuando la mancha aun está caliente.
  4. Para asar, utilise una vajilla para hora adecuada, p. ej. un asador.

PUERTA DEL APARATO

Para tener el aspecto original y laplenafucionalidad del aparato es importante un Buen.
cuidado y limpieza.Le explicamos como retiring y limpiar la puerta del hora.

Puede descintar la puerta del hora para limpar y retirar los revestimientos de la puerta. En cada
bisagra de la puerta hay una palanca de bloqueo.

Cuando las palancas está cerradas, la puerta está asegurada. No pueda soltarse. Al partir las palancas de bloqueo para desmontar la puerta, las bisagras quandan bloqueadas. No poder cerrarse.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - PUERTA DEL APARATO - 1

BLAUPUNKT 5B90S8990 - PUERTA DEL APARATO - 2

;Atencion! - Peligro de lesiones!

  1. Si las bisagras no está bloqueadas,SEO cerrarse con gran fuerza. Asegürese de que las palancas de bloqueo siempre esten Completely cerradas o que al desmontar la puerta del hora esten Completely abiertas.
  2. Las bisagras de la puerta del aparato se mueven alAbrir y cerrar la puerta. Los dedos u otheras extremidades del cuerpo podrián quedar atrapadas. Mantenga alejadas las manos de las bisagras.

Desmontaje de la puerta del aparato

  1. Abra Completely la puerta del aparato.
  2. Abra las dos palancas de bloqueo a izquierda y derecha.
  3. Cierre la puerta del aparato hasta el tope final.
  4. Sujete la puerta con ambas manos a izquierda y derecha y extragala hacer arriba.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Desmontaje de la puerta del aparato - 1

Montaje de la puerta del aparato

Monte de nuevo la puerta del aparato siguiendo las instrucciones de desmontaje enorden inverso.

  1. Al colocar de nuevo la puerta, asegúrese de colocar las dos bisagras exactamente en los aquijeros de montaje de la planta frontal de la CAMERA de horneado.

Asegúrese de que las bisagras se colocan en la posición correcta. Deben poder introducirse con fácilad y sin resistencia. Si percibe una resistencia, compruebe que las bisagras se encontrartran correctamente introducidas en los aquijeros.

  1. Abra Completely la puerta del aparato. Al partir la puerta del aparato pueda comprobar de nuevo si las bisagras se encontrar en la posicion correcta. Si está montadas al revés, la puerta nooulda abrirse Completely.

Cierre de nuevo las dos palancas de bloqueo.

  1. Cierre la puerta de la casa de horneado. Compruebe de nuevo que la puerta se encuentre en la posicion correcta y que las ranuras de ventilacion no esten semicubiertas.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Montaje de la puerta del aparato - 1

Desmontaje de la cubierta de la puerta

La capa de plástico de la cubierta de la puerta puede descolorarse. Puede desmontar la cubierta para limparla a fondo.

Retire la puerta del aparato del modo antes descririto.

  1. Presione los lados derecho e izquierdo de la cubierta.
  2. Retire la cubierta.
  3. Una vez desmontada la cubierta de la puerta可以选择 retirar fácilmente las other piezas de la puerta, para reanudar la limpieza. Una vez finalizada la limpieza de la puerta, colque de nuevo la cubierta y presiónela hasta que se escuche un sonido de encaje.
  4. Monte de nuevo la puerta del aparato y ciérrela.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Retire la puerta del aparato del modo antes descririto. - 1

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Retire la puerta del aparato del modo antes descririto. - 2

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Retire la puerta del aparato del modo antes descririto. - 3

jAtencion!

Si la puerta del aparato está bien montada, tambiénouldra retiring la cubierta de la puerta.

  1. El desmontaje de la cubierta de la puerta significa que el cristal interior de la puerta queda suelo. El cristal pueda moverse ligeramente y provocar daños o lesiones.
  2. Al retiring la cubierta de la puerta y el cristal interiorgue reducirse el peso total de la puerta. Las bisagras可以更好避开 al cerrar la puerta y sus dedos podriang atrapados.Mantenga alejadas las manos de las bisagras.

Por las razones anteriores, solo deben retiring la cubierta de la puerta si también se ha desmontado la puerta. La garantía no cubre daños occasionados por un procedimiento incorrecto.

Raíles de inserción

Si desea limpiar en profundidad los carriles de insertion y la CAMERA de horneado, pueda extraer los carriles para su limpieza. Para mantener el aspecto original y laplenafucionalidad del aparato es importante un Buen cuidado y limpieza.

  1. Saque horizontalmente hacía fuera la parte delantera de los carriles de insertión. A continuación pueda extraer los carriles de insertión como se muestra en laImagen inferior.
  2. Para introducir de nuevo los carriles en la CAMERA de horneado hay que colocar primero correctamente la parte trasera de los carriles en los agujeros de la CAMERA de horneado. A continuación pueda desplazarse de nuevo los carriles en la CAMERA de horneado.

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Raíles de inserción - 1

SUBSANACION DE FALLOS

Cuando se produzca un fallo, asegúrese de que no se debe a un manejo Incorrecto, antes devisionsar al serviceo的技术ico. Trate deSolutionar primero el fallo conaida de la?siguesta tabla.Amenudo,uno甚么ype solucionar las averias先进技术 del aparato.

Si no obtiene el的结果ado deseado al preparar un alimento, consulte el apartado sobre consejos practicos que encontrará al final de este manual de servicios.

FalloCausa posibleObservaciones/Ayuda
El aparato no., funciona.Fusible defectuosoCompruebe el interruptor protector en la caja de fusibles.
Corte de corrienteCompruebe si la lámpara de la cucina u otros electrodomésticos funcional.
En el modo „Circulación de aire“ el ventilador no siempre está encendido.Esto es algo normal debido a una optima distribución del calor y para lograr el optimo rendimiento del hora.
Tras un proceso de horneado se escucha un ruido y pueda observarse una corriente de aire cerca del panel de control.El ventilador aun se encontrartra funcional, para impeder una elevada humedad en la cármara de horneado y enfiar el hora. El ventilador se apaga automatistically.
Los alimentos no se cocinan suficientemente siguiendo la receta indicada.Se utilizes una temperatura/distinta a la indicada en la receta. Compruebe la temperatura ajustada. Las cantidades de ingredientes differen de la receta. Compruebe la receta.
Dorado irregularLa Temperatura ajustada es excessiva o el Plato no ha sido introducido en el carril de inserción adecuado. Compruebe la receta y los ajustes. La calidad de la superficie y/o color y/o material de la vajilla para hora no ha sido la ideal para la configuración del hora selecciónada. Si usa calor radiante, como p. ej. en el modo «calor de bóveda y solera», deben usar vajilla para hora ligera y oscura.
La luz no se enciendeDebe sustituirse la bombilla.

Advertencia - Peligro de descarga electrica!

Las reparaciones realizadas incorrectly son peligrosas. La reparaciones y los recambios de cables electricos danados deben ser realizados siempre por uno de nuestros技术和 de servicios formados. Si el aparato es defectuoso, desconectelo de la red electrica o apague el interruptor protector en la caja de fusibles. Póngase en contacto con el service Tecnico.

Tiempo de funcionaismo máximo

El tiempo de funcionamaximumdeeste aparato son 9 horas, en caso de quealguna vez olvideapagarlo.

Illuminación de la CAMERA de horneado

Para iluminar el interior de la CAMERA de horneado, su aparato dispone de una o varias lámparas LED de larga duración.

En caso de defecto en una lampara LED o la cubierta de cristal, avise al servicios专业技术. La cubierta de la bombilla no debe desmontarse.

SERVICIO TECNICO

Si su aparato necesita ser reparado, nuestro serviceo专业技术e le atenderá. Encontraremos siempre la solución adecuada. Por favor, dirijase a la tienda donde compré el aparato opongase directamente en contacto con el serviceo专业技术e Blaupunkt. Encontrará la información de contacto en laULTima páginadeste manual de serviceo. En su llamada, indiquenos el número de modelo y de série para que le PODamos asistir correctamente. Al abrir la puerta del aparato encontrará la placadecaracteristicas con这些东西 númeroos.

Tensión nominal: 220-240V~

Frecuencia de red: 50Hz-60Hz

Potencia: 3,15 kW

BLAUPUNKT 5B90S8990 - SERVICIO TECNICO - 1

Para ahora tiempo, pueda annotar el modelo de su aparato y el número de téléphone del servicios专业技术 en el siguientes camino.

TARJETA DE MANTENIMIENTO
Número demodeloFecha deadquisienda
Número de sérieDistribuidor

Advertencia

Este aparato debe instalarse segun la normativa vigente y en un espacio suficientemente ventilado. Lea atentamente este manual antes de instalar o utiliser el aparato.

CONSEJOS PRACTICOS

Desea preparar su propia recetaIntente usar primero los ajustes de recetas similares y optimizar el proceso de coccción en función de los resultados.
¿Ha salido bien el pastel?Introduzca un palito de madera en el pastel aproximadamente 10关键时刻 antes de que termine el tiempo de horneado indicado. Si al extraerlo no se adhiere mata cruda, el pastel está lista.
Al enfriarse, el pastel pierde mucho volumen.Reduzca la temperature \(10^{\circ}\) y compruebe en la receta si se ha Manipulado correctamente la mesa.
El pastel es多么 más alto en el centro que en los bordes.No engrase el anillo exterior de la forma redonda.
El pastel queda demasiado dorado por arriba.Utilice un carril más bajo y/o una temperature más baja (el tiempo de horneado será más largo).
El pastel ha;quidado demasiado seco.Utilice una temperature \(10^{\circ}\)C más alta (el tiempo de horneado sera más corto).
La comida tiene buena aspecto, pero por dentro está demasiado humeda.Utilice una temperature \(10^{\circ}\)C más baja (el tiempo de horneado sera más largo) y compruebe la receta.
El dorado es irregular.Utilice una temperature \(10^{\circ}\)C más baja (el tiempo de horneado sera más largo). Utilice calor de bóveda y de solera.
La base del pastel no esta suficientemente dorada.Coloque el pastel a una-altura más baja.
Horneado simultáneo a varias alturas: El color varía en función de la.altura.Cuando hornee a varias alturas, selección un modo con ventilador y extraiga las bandejas individualmente a medida que esténlistsas. No esnecessary que todas las bandejas esténlistas almoon tiempo.
Agua de condensación al hornear
¿Qué tipo de vajilla para hora pueda usarse?Puede usarserialquier tipo de vajilla para hora resistente al calor. El aluminio no deben entrada directamente en contacto con alimentos, sobre todo si estas son acidos. Asegúrese de que el recipiente y la tapa cierran bien.
¿Cómo se usa la función del grill?Caliente el hora durante 5 Minutes y colque los alimentos a la alta indicada en este manual. No use el hora si la puerta está abierta, excepto para introducir/extraer/comprobar los alimentos.
¿Cómo se mantiene limpio el hora durante la realización del grill?Introduzca una bandeja con 2 Litros de agua en la primera alta. Prácticamente todos los liquidos que gotean de los alimentos colocados sobre la parrilla caen sobre la bandeja.
La resistencia se enciende y apaga en todos los发展模式 de funciona bajo con grill.Esto es un proceso normal que depende de la temperature ajustada.
¿Cómo se calculan los ajustes del hora, si el peso de un asado no se indica en la receta?Selección los ajustes junto al peso del asado y modifique ligeramente la duración. A ser possible, utilise una sonda de carne para determinar la temperature de la carne. Colque con cuidado la punta de la sonda en la carne, según lasindicaciones del fabricante. Asegúrese de que la punta de la sonda se enquiryre en el centro de la pieza de carne de mayor tiempo, pero nooca de un hues u orificio.
¿Qué occurs al verte liquido sobre un-alimento en el hora durante la cocción?El liquido hervirá y como consecuencia fisica se producirá vape.Tenga cuidado, porque el vapor está caliente. Para más información, consulte además el apartado «Agua de condensación al horneur». Si el liquido contiene alcohol, la cocción se alceral y你能 producirse llamas en la lármara de horneado. Asegúrese de que la puerta del hora permanece cerrada durante这些东西 procesos. Por favor, vigile con cuidado el proceso de cocción. Abra la puerta solo cuando sea necasario y con extrema precaución.

PROGRAMAS AUTOMÁTICOS

Este aparato permite preparar diversas recetas automaticas. Siga los consejos en el display, para preparar platos perfectos.

  1. Prepare los ingredientes.
  2. En el modo Standby pulse el boton, para activar el menu de programas automaticos. Pulse -ó+, para seleccionar uno de los differentes programas automaticos (C01 a C02, A01 a A11).
  3. Existen disponibles 11 recetas en cinco categorias.

Observaciones

  1. Siga las indicaciones en el display. De lo contrario, el resultado de cocción tal vez no sea perfecto.
  2. No pueda interruprir el proceso de cocción automatico.
  3. Abra solamente la puerta siguiendo lasindicaciones mostradas en el display.De lo contrario, la camarade horrado se enfiará.

PROGRAMAS AUTOMÁTICOS

MenúProgramaN.° pulsación es de botónmodo de funciona amIENTOTemp. en °CDuración en horas: Segundos
Pollo asadoC011Calor de bóveda/solera20022
Gambas a la planchaC022Calor de bóveda/solera20013
PizzaA013Calor de bóveda/solera22021
CroissantA024Calor de bóveda/solera18013
GalletasA035Calor de bóveda/solera16022
Asado de terneraA046Grill doble23517
BizcochoA057Fermentation17535
BacalaoA068Calor de bóveda/solera20025
Milhojas de patatasamarillas y lilasA079Calor debóveda/solera18030
Pollo asado conpatatas tempranasA0810Calor debóveda/solera23060
Asado de terneraA0911Grill doble16075
DescalcificarA1012--40
LimpiarA1113--5

RECETAS

PASTELESMoldeAlturaModo defuncioncimientoTemp. en °CDuración enminutos:Segundos
Bizcocho (sencillo) en molde rectangularMolde rectangular2Calor de bóveda/solera + circulación de aire17050
Bizcocho (sencillo) en molde rectangularMolde rectangular1Calor de bóveda/solera14070
Bizcocho (sencillo) en molde redondoMolde redondo1Calor de bóveda/solera + circulación de aire15050
Bizcocho con frutas en bandejaBandeja deorno1Calor de bóveda/solera14070
Brioche con pasas Magdalenas (masa de levadura)Molde de magdalenas2Calor de bóveda/solera220Tiempo de precalentimiento:19:00Tiempo de horneado: 11:00
Bizcocho de Saboya (masa de levadura)Bandeja de hora1Calor de bóveda/solera150Tiempo de precalentimiento:11:00Tiempo de horneado: 60:00
MagdalenasMolde de magdalenas1Calor de bóveda/solera160Tiempo de precalentimiento:8:30Tiempo de horneado: 30:00
MagdalenasMolde de magdalenas1Calor de bóveda/solera + circulación de aire150Tiempo de precalentimiento:8:30Tiempo de horneado: 30:00
Pastel de manzana con masa de levadura en bandejaBandeja de hora1Calor de bóveda/solera + circulación de aire160Tiempo de precalentimiento:10:00Tiempo de horneado: 42:30
Pastel de bizcocho de agua (6 huevos)Molde redondo1Calor de bóveda/solera160Tiempo de precalentimiento:9:30Tiempo de horneado: 41:00
Pastel deBizcocho de agua (4 huevos)Molde redondo1Calor de bóveda/solera160Tiempo de precantamiento: 9:00 Tiempo de horneado: 26:00
Pastel debizcocho de agua PastelMolde redondo1Calor de bóveda/solera16035
Pastel de manzana con* masa de levadura en una bandejaBandeja de horno2Calor de bóveda/solera + circularación de aire150Tiempo de precantamiento: 8:00 Tiempo de horneado: 42:00
Trenza de levaduraBandeja de horno2Calor de bóveda/solera + circularación de aire15040
Pastelitos 20 unidadesBandeja de horno2Calor de bóveda/solera15036
Pastelitos 40 unidadesBandeja de horno2+4Calor de bóveda/solera150Tiempo de precantamiento: 10:00 Tiempo de horneado: 34:00
Pastel de mantequilla (masa de levadura)Bandeja de horno2Calor de bóveda/solera150Tiempo de precantamiento: 8:00 Tiempo de horneado: 30:00
Pastas de masa quebradaBandeja de horno2Calor de bóveda/solera170Tiempo de precantamiento: 8:00 Tiempo de horneado: 13:00
Pastas de masa quebrada 2 bandejasBandeja de horno2+4Calor de bóveda/solera + circularación de aire160Tiempo de precantamiento: 8:20 Tiempo de horneado: 12:00
GalletasBandeja de horno2Calor de bóveda/solera160Tiempo de precantamiento: 8:00 Tiempo de horneado: 10:00
GalletasBandeja de horno2+4Calor de bóveda/solera + circularación de aire150Tiempo de precantamiento: 8:00 Tiempo de horneado: 14:00
PANMoldeAlturaModo defuncionamentoTemp.en °CDuración enminutos:Segundos
Pan blanco (1 kgharina) molderectangularMolderectangular1Calor debóveda/solera170Tiempo deprecalentamiento:9:20Tiempo dehorneado: 50:00
Pan blanco (1 kgharina) molderectangularMolderectangular1Calor debóveda/solera +circulación de aire170Tiempo deprecalentamiento:12:00Tiempo dehorneado: 45:00
Pizza fresca (fina)Bandeja dehorno2Calor debóveda/solera170Tiempo deprecalentamiento:9:30Tiempo dehorneado: 21:00
Pizza fresca (gruesa)Bandeja dehorno2Calor debóveda/solera170Tiempo deprecalentamiento:10:00Tiempo dehorneado: 45:00
Pizza fresca (gruesa)Bandeja dehorno2Calor debóveda/solera +circulación de aire170Tiempo deprecalentamiento:8:00Tiempo dehorneado: 41:00
PanBandeja dehorno1Calor debóveda/solera190Tiempo deprecalentamiento:9:00Tiempo dehorneado: 30:00
CARNEMoldeAlturaModo defuncioncimientoTemp.en °CDuración enminutos:Segundos
Solomillo de ternera 1,6kgBandeja dehorno2Grill doble+ circulación deaire18055
Asado de carne picada1 kgBandeja dehorno1Calor debóveda/solera18075
Pollo 1 kgBandeja dehornoAltura 2:Parrillaaltura 1:Bandejade hornoGrill doble+ circulación deaire18050
Pescado (2,5 kg)Bandeja dehorno2Calor delbóveda/solera17070
Costillas de cerdoBandeja dehorno3Calor delbóveda/solera12085
Asado de cuello decerdoBandeja dehorno1Calor delbóveda/solera16085
Pollo 1,7kgBandeja dehornoAltura 2:Parrillaaltura 1:Bandejade hornoCalor delbóveda/solera18078

COMIDAS DE PRUEBA SEGUN EN 60350-1

RECETASAccesoriosF°CAlturaTiempo (min)Precalenta miento
BizcochoMolde redondo Φ26cm170130-35NO
BizcochoMolde redondo Φ26cm160130-35NO
Pastel(PC)queño1 bandeja de hora150230-40
Pastel(PC)queño1 bandeja de hora150240-50
Pastel(PC)queño2 bandejas150Altura 2 & altitude 430-35
Pastel de requesónMolde redondo Φ26cm150170-80NO
Pastel de manzanaMolde redondo Φ20cm170180-85NO
Pastel de manzanaMolde redondo Φ20cm160170-80NO
Pan1 bandeja de hora210130-35
Pan1 bandeja de hora190130-35
ToastParrillaMáx.56-8Sí, 5 min
PolloParrilla & bandeja180Parrilla: Altura 2 Bandeja de homo: Altura 175-80

EFICIENCIA ENERGÉTICA SEGUN EN 60350-1

Por favor,onga en cuenta la?singularmente informacion:

  1. La medicación para determinar los datos para el funciona con aire inducido y la placaracterística se realiza en el modo, ECO".
  2. La medicación de los datos para el modo de funciona conversional se realiza en el modo „Calor de bóveda y de solera".
  3. Durante la medicación solo permanecen en la-camera de horneado los accesorios你需要ables. El resto de objetivos deben retirarse.
  4. El hora se instala según lasindicaciones del manual de montaje y se coloca en el centro del armario
  5. Para la medicación, la puerta del aparato debe permanecer cerrada, al igual que durante el uso habitual, excepte el cable de medicación altere la función de estanqueidad de la junta. Para que la alteración en la junta no afeche negativamente a los datos de energia, la puerta debe permanecer cuidadosamente cerrada durante la medicación. Puede resultar necessitiesa la Utilización de una herramienta para garantizar la estanqueidad de la junta, al igual que durante la Utilización habitual, en la que no existe un cable que altere la función de estanqueidad.
  6. La determinación del volumen del espacio de horneado para la aplicación «Descongelación» se realiza como se describe en la página 14. Para garantizar un uso eficiente del hora deben retirarse todos los accesorios, incluidos los carriles de insertión.

COCINAR EN MODE «ECO"

En el modo „ECO“ el calor Proceed del calor de solera y de la resistencia anular. Este modo de funciona bajo su ley.

RECETASAccesorios°CAlturaTiempo (min)Precalenta miento
Trenza de levadura1 bandeja deorno180145-50NO
Asado de cerdo1 bandeja deorno200180-85NO
Pastel de cerezasMolde redondo200155-60NO
Asado de ternera 1,3 kg1 bandeja deorno200180-85NO
BrowniesParrilla y bandeja de cristal180155-60NO
Patatas gratinadasParrilla y placara redonda180165-70NO
LasañаParrilla y bandeja de cristal180175-80NO
Pastel de requesónMolde redondo φ20cm160180-90NO

HOJA DE DATOS (UE 65/2014 & UE 66/2014)

Blaupunkt 5B90S8990
Dimensiones del hora45kg
Número de cáscaras de horneado1
Fuente calorificaEléctrica
Volumen uyil72 l
ECElectric,ámara de horneado (modo de funciona bajo convencional)1,06 kWh/ciclo
ECElectric,ámara de horneado (circulación de aire)0,63 kWh/ciclo
EEICavity74
Clase de eficiencia energetica (A+++ hasta D)A+

Nota

Todoos moos de funccionamento descritos en la pagina 8 son funeciones principales del homo.

Service

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Service - 1

BLAUPUNKT 5B90S8990 - Service - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLAUPUNKT

Modelo : 5B90S8990

Categoría : Horno