Studimon 5 - Monitor Palmer - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Studimon 5 Palmer en formato PDF.
| Tipo de producto | Monitor de estudio activo de 2 vías |
| Marca | Palmer |
| Modelo | Studimon 5 |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 190 x 268 x 215 mm |
| Peso | 3,84 kg |
| Alimentación | 100-240 V CA, 50-60 Hz |
| Potencia (RMS) | 2 x 30 W (30 W graves + 30 W agudos) |
| Respuesta en frecuencia | 70 - 20 000 Hz (-3 dB) |
| Altavoz de graves | 5 pulgadas (127 mm) con blindaje magnético |
| Altavoz de agudos | 0,75 pulgada (19 mm) cúpula de seda |
| Frecuencia de corte | 2500 Hz |
| Ángulo de dispersión | 120° x 120° |
| Conectores de entrada | XLR balanceado (3 pines) y Jack TRS 6,35 mm balanceado |
| Impedancia de entrada | 10 kΩ |
| Sensibilidad de entrada | 500 mV |
| Relación señal/ruido | 85 dB |
| Presión sonora máx. | 110 dB (1 kHz) |
| Circuitos de protección | Cortocircuito, sobrecalentamiento |
| Elementos de control | Volumen (antihorario disminuye), interruptor encendido/apagado |
| Pantalla | LED de alimentación naranja en el panel frontal |
| Material de la caja | Contrachapado de abedul (15 mm) / MDF (15 mm) |
| Tipo de caja | Bass-reflex |
| Accesorios incluidos | Cable de alimentación, manual de usuario |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco; no abrir el aparato |
| Seguridad | No exponer al agua ni a llamas; desconectar en caso de tormenta |
| Piezas de repuesto | Fusible del mismo tipo y calibre; contactar a un centro autorizado |
Preguntas frecuentes - Studimon 5 Palmer
Preguntas de los usuarios sobre Studimon 5 Palmer
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Studimon 5 - Palmer y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Studimon 5 de la marca Palmer.
MANUAL DE USUARIO Studimon 5 Palmer
USER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D'USO

Palmer®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 21
INTRODUCCIÓN 23
ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 24
DATOS TÉCNICOS 25
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 26
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 27
WPROWADZENIE 29
USTAWIANIE I POZYCJONOWANIE MONITORÓW
STUDYJNYCH 29
OKABLOWANIE 29
GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŻNIKI 30
DANE TECHNICZNE 31
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 32
ITALIANO
¡GRACIAS POR ELEGIR PALMER!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de Palmer® se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Palmer®.
Si desea obtener información sobre Palmer®, visite nuestro sitio web www.palmer-germany.com.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Lea atentamente las instrucciones de este manual.
- Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
- Siga las instrucciones indicadas.
- Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
- Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
- Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
- Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
- Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
-
No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
-
Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
-
Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
-
No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
-
Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
-
Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
-
Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
-
No abra el equipo ni intente modificarlo.
-
Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
-
Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
-
Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
-
Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
-
Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
-
No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
-
Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
- ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
- Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
- Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
- Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
- Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de
desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
- No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
- NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
- Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
- Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquarse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
- Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.

ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.

El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.

El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.

¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.

¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
INTRODUCCIÓN
El compacto y potente STUDIOMON 5 de Palmer es un monitor de estudio de campo cercano de 2 vías con tecnología Bi-Amping. Dispone de un woofer con blindaje magnético de 5 pulgadas con base de goma, un tweeter de 0,75 pulgadas con tapeta de seda y un puerto bass reflex para una respuesta de baja frecuencia ampliada. Cada uno de los altavoces funciona con un amplificador de 30 W de la clase AB. Ofrecen un sonido preciso y presentan un gran rango dinámico y una excelente respuesta a efectos transitorios. Completan este equipamiento profesional entradas de línea balanceadas con toma de jack XLR y de 6,35 mm.
Componentes de la entrega: cable de alimentación, manual de instrucciones
MONTAJE Y POSICIONAMIENTO DE LOS MONITORES DE ESTUDIO
Los STUDIMON5 de Palmer son altavoces de monitores de campo cercano en los que la distancia óptima respecto a la posición de escucha se encuentra a aproximadamente un metro. Coloque los monitores en posición vertical con el tweeter arriba y de manera que, en su posición de escucha, el monitor izquierdo y el derecho formen un triángulo equilátero; para ello, oriente los altavoces directamente hacia su posición de escucha a la misma altura. Los tweeters de los monitores están pensados para encontrarse a la altura de los oídos u orientarse directamente hacia estos. A ser posible, no coloque los monitores en una esquina de la sala; evite las reflexiones directas en las paredes, el techo y el suelo en la dirección de la posición de escucha; el uso de soportes separados evita el acoplamiento mecánico con una superficie. Dado que, por motivos estructurales de la sala, en muchos casos no se puede lograr una posición del monitor y de escucha óptima, puede ser necesario realizar una corrección mediante un ecualizador multibanda; los amortiguadores acústicos específicos ayudan a optimizar la acústica de la sala. Coloque los monitores en la sala de escucha de manera que su posicionamiento no cree desequilibrios (por ej. un monitor situado en una esquina y el otro al azar en cualquier lugar de la sala), ya que dicho desequilibrio puede producir una respuesta de frecuencia sensiblemente distinta entre los dos monitores y no se podrá obtener un sonido estéreo nítido y homogéneo.

text_image
X—L Y R X— Posición de escuchaCABLEADO
Aunque en principio se puede realizar un cableado con cables de señal no balanceados (por ej. cables apantallados con conectores jack mono), se debe realizar un cableado balanceado con cables XLR apantallados debido a la escasa susceptibilidad a las interferencias de esos cables.
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN

text_image
5 6 4 3 Palmer® Hudimon Palmer® 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
text_image
8 9 71 TOMA DE RED Y SOPORTE DE FUSIBLE
Toma eléctrica IEC con soporte de fusible integrado. En la entrega se incluye un cable de red adecuado para el producto.
NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo. Preste atención a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado.
2 ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato. Dentro de la cadena de señales, encienda siempre el monitor de estudio en último lugar y apáguelo en primer lugar.
3 INPUT XLR
Entrada de línea balanceada con conector XLR hembra de 3 pines. Las dos tomas Input están cableadas en paralelo. No utilice las dos tomas Input a la vez.
4 INPUT TRS (Tip - Ring - Sleeve)
Entrada de línea balanceada con toma jack de 6,35 mm. Las dos tomas Input están cableadas en paralelo. No utilice las dos tomas Input a la vez.
5 VOLUME MIN - MAX
Gire el regulador de volumen en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir el volumen, y en el sentido de las agujas del reloj para aumentarlo. Ajuste el monitor izquierdo y el derecho al mismo nivel de volumen para obtener un sonido estéreo homogéneo.
6 ABERTURA BASS REFLEX
No introduzca ningún objeto en la abertura bass reflex; no coloque objetos justo detrás de dicha abertura y no la cubra. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir una alteración del efecto de dispersión y ruidos indeseados.
7 LED DE ENCENDIDO
El LED de encendido situado en la parte delantera del monitor se ilumina al encender el equipo tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica.
8 TWEETER
Tweeter con tapeta de seda de 19 mm e imán de neodimio de 28 mm.
9 WOOFER
Woofer con blindaje magnético de 127 mm, con membrana de polipropileno, base de goma y sistema magnético ventilado (imán de ferrita de 80 mm).
DATOS TÉCNICOS
| Número de artículo: PSTUDIMON5 | |
| Tipo de producto: monitor de estudio | |
| Tipo: activo de 2 vías | |
| Tamaño del woofer: 5" (con blindaje magnético) | |
| Tamaño del woofer (mm): 127 mm (con blindaje magnético) | |
| Imán del woofer: ferrita (80 mm) | |
| Marca del woofer: modelo Custom | |
| Tamaño del controlador de alta frecuencia: | 0,75" (tapeta de seda) |
| Tamaño del controlador de alta frecuencia (mm): | 19 mm (tapeta de seda) |
| Imán del controlador de alta frecuencia: | neodimio (28 mm) |
| Marca del controlador de alta frecuencia: | modelo Custom |
| Frecuencia de transición (LF - HF): 2500 Hz | |
| Tipo de filtro: filtro analógico de 24 dB de Linkwitz/Riley | |
| Ángulo de dispersión (H x V): 120° x 120° | |
| Clase de amplificador: clase A/B | |
| Potencia (RMS): 2 x 30 W (30W LF + 30W HF) | |
| Respuesta en frecuencia: 70 - 20000 Hz (-3 dB) | |
| Pegada máxima: | 110 dB (1 kHz) |
| Impedancia de entrada: | 10 kOhm |
| Sensibilidad de la entrada: | 500 mV |
| Relación señal/ruido: | 85 dB |
| Circuitos de protección: | cortocircuito, exceso de temperatura |
| Elementos de manejo: | regulador de volumen, interruptor de red (encendido/apagado) |
| Elementos de visualización: | LED de alimentación (naranja) |
| Conexiones de entrada de línea: | 6,35 mm (balanceada)XLR (balanceada) |
| Suministro de corriente: | fuente de alimentación |
| Tensión operativa: | 100 V - 240 V CA, 50 - 60 Hz |
| Consumo (máx.): | 85 W |
| Temperatura ambiente (en funcionamiento): | 0 ° - 40 °C |
| Humedad relativa del aire: | <80% (sin condensación) |
| Material de la carcasa: | madera contrachapada de abedul (15 mm) / MDF (15 mm) |
Acabado de la carcasa: barnizado / revestido
Color de la carcasa: negro
Diseño de la carcasa: bass reflex
Dimensiones (anchura x altura x 190 x 268 x 215 mm profundidad):
Peso: 3,84 kg
Accesorios incluidos: cable de red
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_PALMER5bb2340e52a8c.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.

ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontro- lado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.