BUSHNELL Equinox Z2 - Prismáticos

Equinox Z2 - Prismáticos BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Equinox Z2 BUSHNELL en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BUSHNELL Equinox Z2 - page 25
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BUSHNELL

Modelo : Equinox Z2

Categoría : Prismáticos

Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Equinox Z2 - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Equinox Z2 de la marca BUSHNELL.

MANUAL DE USUARIO Equinox Z2 BUSHNELL

A. Tapa del compartimento de las baterías B. Tapa de la ranura para tarjetas o puerto USB C. Botón de encendido D. Botón de selección E. Teclado (arriba/abajo/izquierda/derecha) F. Botón de grabación G. Ocular con ajuste dióptrico H. Lente del objetivo

J. Anillo de enfoque principal K. Iluminador IR (infrarrojo) L. Correa de muñeca

A. Tapa del compartimento de las baterías B. Tapa de la ranura para tarjetas o puerto USB C. Botón de encendido D. Botón de selección E. Teclado (arriba/abajo/izquierda/derecha) F. Botón de grabación G. Ocular con ajuste dióptrico H. Lente del objetivo

J. Anillo de enfoque principal K. Iluminador IR (infrarrojo) L. Correa de muñeca L. Correa de muñeca

ESPAÑOL26 ACERCA DEL VISOR NOCTURNO DIGITAL EQUINOX Z2™ DE BUSHNELL® Le felicitamos por haber adquirido su Visor Nocturno Digital Equinox Z2™ de Bushnell®. Formado por componentes electrónicos y ópticos de gran calidad, el Equinox Z2 de Bushnell es un sistema de observación portátil con visión nocturna digital que utiliza un sensor CMOS sensible al infrarrojo para brindar resolución en todo el espectro e imágenes de calidad sobresaliente. La óptica con recubrimiento multicapa completo aumenta la transmisión de la luz y reduce el re ejo. Los monoculares para Visión Nocturna Digital Equinox Z2 3x30, 4.5x40 y 6x50 tienen su ciente versatilidad para muchas aplicaciones como caza, acampada, pesca en bote y canotaje, exploración de cuevas, paintball, observación de estrellas, rescate/salvamento, vigilancia de seguridad, supervisión policial y grabaciones de vídeo en situaciones de luz continuamente variable, desde el amanecer hasta la oscuridad absoluta. No solo puede ver a su sujeto por la noche, sino que también puede registrar su imagen como una foto o un vídeo y almacenarla en la tarjeta micro SD. CÓMO FUNCIONA EL VISOR NOCTURNO DIGITAL Los productos de Visión Nocturna Digital de Bushnell concentran la luz existente en la lente del objetivo. A continuación, la imagen se procesa en un módulo de sensor CMOS digital y se trans ere a la micropantalla de cristal líquido (LCD). Las imágenes visualizadas en la pantalla LCD están ampliadas 3.0, 4,5 o 6veces (según el modelo). Los modelos de Visión Nocturna Digital Equinox Z2 cuentan con un potente iluminador IR (infrarrojo) integrado que posibilita ver claramente en condiciones de baja luminosidad ambiental o incluso en la oscuridad total. INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y DE LA TARJETA SD

Instalar pilas nuevas

  • Retire la tapa del compartimiento de las pilas (A) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Inserte 4pilas de tamaño AA (alcalinas o de litio), teniendo en cuenta la polaridad que se marca dentro del compartimiento de las pilas (véase también la foto “Pilas instaladas”).

2. Instalar tarjeta Micro SD

  • Abra la solapa de goma (B) que cubre el puerto USB y la ranura para tarjetas e inserte una tarjeta micro SD (hasta 64GB, de clase 10 o superior para obtener los mejores resultados con archivos de vídeo) en la ranura para tarjetas (con los contactos de metal hacia abajo, vea el icono de la tarjeta a la izquierda de la ranura para conocer la orientación adecuada). El Equinox Z2 no tiene memoria interna y no capturará fotos ni vídeos a menos que se inserte una tarjeta.
  • Si solo va a utilizar el Equinox Z2 para la visualización “en vivo” y no desea utilizarlo para fotos o vídeos, la unidad funcionará con normalidad sin una tarjeta.

FUNCIONAMIENTO BÁSICO

ADVERTENCIA: NUNCA MIRE AL SOL A TRAVÉS DE ESTA UNIDAD DE VISIÓN NOCTURNA (O DE CUALQUIER OTRO INSTRUMENTO ÓPTICO). PODRÍA DAÑAR SU VISIÓN Y LA UNIDAD DE FORMA PERMANENTE.

  • Mantenga pulsado el interruptor de alimentación (C) durante 2segundos para encender la unidad (se puede ver la pantalla LCD en el ocular).
  • Para apagar el sistema Equinox Z2, mantenga pulsado el interruptor de alimentación. Se muestra el mensaje “Power Off” (¿Apagar?) con YES (SÍ) resaltado de forma predeterminada. Pulse el botón de selección para confirmar y apagar.
  • Una función de apagado automático desconectará el sistema de forma automática para prolongar la duración de las pilas si no se acciona ningún botón en un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario de 10a60minutos (los 10minutos son predeterminados), con la opción de anular el apagado automático por completo mediante la selección de “Never” (Nunca) (consulte “Referencia del menú Settings (Configuración)”.

2. Compruebe la tapa de la lente (retírela para su uso por la noche y en interiores)

  • Cuando utilice el Equinox Z2 de día y en exteriores, puede que sea necesario mantener la tapa de la lente (I) en su lugar para que cubra la lente del objetivo (H). Hay un pequeño orificio en el centro de la tapa de la lente que permitirá que solo entre una cantidad mínima de luz en la lente, golpee el sensor digital y se amplifique. Como el Equinox Z2 usa un sensor digital en lugar de un tubo lleno de gas (visión nocturna "analógica" tradicional), es poco probable que dañe algún componente interno a la luz del día, pero la imagen puede ser demasiado brillante para verla o grabarla a menos que la tapa permanezca en su lugar. La tapa se puede quitar al utilizar el Equinox Z2 en áreas interiores con iluminación normal.
  • Al utilizar el Equinox Z2 por la noche o en condiciones de poca luz, retire la tapa de la lente (I) de la lente del objetivo (H). Una correa evita la pérdida accidental de la tapa de la lente cuando la lente no está cubierta.

3. Ajustar el ocular (función dióptrica) y el anillo de enfoque principal

  • Mientras mira a través del ocular (G), gire la copa ocular de goma en cualquier dirección hasta que el texto y los iconos en la pantalla LCD aparezcan nítidos a la vista. Esta es una función de dioptrías ajustables, se utiliza solo para garantizar que la pantalla estará enfocada para cualquier usuario (los usuarios con gafas pueden tener que utilizar sus gafas para obtener mejores resultados).
  • A continuación, mientras ve un objeto a una distancia de 5pies o más, gire el anillo de enfoque principal grande de goma (J) alrededor de la objetivo de la lente hasta que el sujeto aparezca enfocado.
  • Utilice siempre el anillo de enfoque principal si su sujeto aparece borroso, girando solo el ocular si los caracteres e iconos de la pantalla aparecen borrosos.27

4. (Opcional) Ajustar el zoom digital

  • Se proporciona una función de zoom digital. Mientras mira con normalidad, toque el botón de flecha arriba en el teclado de 4direcciones (E) para ampliar en incrementos de 0,1x, hasta 3x (3veces lo normal) como se indica en la esquina inferior derecha de la pantalla. Mantenga pulsado el botón para ampliar de forma continua. Para volver a alejarse, toque o mantenga pulsado el botón de flecha abajo en el teclado. 5. Seleccione el modo Day Vision (Visión diurna) o Night Vision (Visión nocturna) y el nivel del iluminador IR (infrarrojo)
  • Para cambiar el modo del Equinox Z2 de modo “Day” (Diurno) predeterminado (para ver y capturar imágenes al aire libre o en áreas brillantes en interior) al modo de visión “Night” (Nocturno) (funcionamiento nocturno oen interiores con poca iluminación), pulse brevemente y suelte el botón de flecha izquierda en el teclado (E). El texto en la parte inferior central de la pantalla cambia a “Night” (Nocturno) y el icono de la linterna ala izquierda del texto indica que el haz del iluminador IR (K) está a potencia completa (alta). Pulse el botón de flecha izquierda de nuevo para seleccionar la potencia media (baja) en el iluminador IR, después vuelva ahacerlo para apagar el haz IR. Una vez más pulse el botón de flecha izquierda y volverá al modo de visualización de día ocaptura de imagen (la pantalla indica “Day” [Diurno]).
  • El uso de los botones de flecha izquierda (o derecha) es un método abreviado de selección de los modos Day (Día) o Night (Nocturno) y el nivel de iluminación IR. También se puede activar el modo Night (Nocturno) yconfigurar el nivel de IR accediendo al sistema del menú Settings (Configuración) y luego seleccionando las opciones “Enable” (Activar) o IR Illumination (Iluminación IR) en el submenú Night Vision (Visión nocturna). Consulte “Navegar por los menús…” para obtener más detalles.. ICONOS O INDICADORES DE LA PANTALLA (“HUD”) Después de encender el Equinox Z2, se podrán ver varios iconos y texto en la parte superior e inferior de la pantalla, tal como se ve a través del ocular. Estos iconos y texto superpuestos se conocen como “HUD” (pantalla de datos) en el submenú de la pantalla, que ofrece opciones para cambiar su color (el predeterminado es verde) y el intervalo de tiempo de espera (el predeterminado es de 10segundos para que los iconos de la HUD se apaguen en la pantalla). Después de que los iconos de la pantalla HUD desaparezcan, pulse el botón de selección una vez para verlos de nuevo. Si pulsa el botón de selección de nuevo mientras los iconos de la HUD estén visibles accederá al menú Settings (Con guración), que se describe en la siguiente sección. Primero, eche un vistazo al diseño de la HUD en la pantalla, con una descripción de la función de cada icono y frase: PANTALLA DE VISIÓN NORMAL/MODO DE FOTO a b

ICONOS DE VISUALIZACIÓN

Icono Función a Modo de grabación Indica el modo de captura de foto o vídeo b N.º restante de fotos Fotos estimadas disponibles según el espacio libre en la tarjeta SD. Mostrará “00000” si no hay ninguna tarjeta SD insertada. c Estado de la red wi Oculta = wi desactivada, Solo punto = activada pero desconectada, Barras completas = activada, conectada (vea Wi-Fi Setup [Con guración de la red wi ]) d Tarjeta micro SD Fijo = tarjeta instalada, Intermitente = sin tarjeta e Nivel de la batería Totalmente jo = alimentación completa, 2/3 jos = quedan dos tercios de alimentación, 1/3 jo = queda un tercio de alimentación, Intermitente = vacía (sustituir) f Hora Hora actual dependiendo de la con guración (formato de 12 o 24horas, se puede ocultar a través del menú Camera Setup [Con guración de la cámara]) g Marca de agua Visible = marca de agua activada, Oculta = marca de agua desactivada (según el menú Camera Setup [Con guración de la cámara]) h Indicador de visión nocturna y de nivel de brillo IR Indica la con guración del iluminador infrarrojo: Apagado = Day (Día), IR completo= con guración de IR completa (Night [Nocturno]), medio IR = 1/2IR de alimentación (Night [Nocturno]), Encendido = Night (Nocturno) g Zoom digital Desde 1.0x a 3.0x

PANTALLA DEL RECORDING MODE

(MODO DE GRABACIÓN) DE VÍDEO parpadea en rojo cuando graba vídeo tiempo trascurrido al grabar, tiempo restante disponible para vídeos al parar En el modo Photo (Foto), pulse el botón Record (Grabar) (F) para tomar una foto. En el modo Video (Vídeo), pulse el botón Record (Grabar) para comenzar a grabar un video. Pulse Record (Grabar) nuevamente para parar. Atajo: mantenga pulsado el botón Record (Grabar) durante 1,5 segundos para cambiar entre los modos Photo (Foto) y Video Recording (Grabación vídeo). ADVERTENCIA: NO CAMINE, CORRA O UTILICE NINGÚN TIPO DE TRANSPORTE (BICICLETA, MOTO, COCHE, ETC.) MIENTRAS ESTÉ UTILIZANDO EL EQUINOX Z2, YA QUE ESTO PUEDE HACER QUE NO SEA TOTALMENTE CONSCIENTE DE SU ALREDEDOR, INCLUYENDO CUALQUIER OBSTÁCULO O PELIGRO EN SU CAMINO. UTILÍCELO SOLO MIENTRAS ESTÉ PARADO, NUNCA CUANDO

ESTÉ EN MOVIMIENTO.28

NAVEGACIÓN POR LOS MENÚS CON LOS BOTONES DEL TECLADO Y DE SELECCIÓN Mientras mira normalmente con el Equinox Z2, pulsar el botón de selección (D) activará los iconos de la pantalla (“HUD”), lo que le permitirá consultar el nivel de las pilas, el modo de grabación, la conguración del iluminador IR ,de día o de noche, etc. Después de unos 5segundos, la pantalla volverá a la vista normal, sin iconos visibles. Si pulsa el botón de selección dos veces (o una vez si se muestran los iconos de la pantalla), accederá al menú Settings (Conguración). El menú le permitirá optimizar el Equinox Z2 para la forma en que planea utilizarlo y según sus preferencias personales seleccionando una opción (dentro de un submenú o categoría) y después cambiando su conguración. Para seleccionar la opción de menú que desee y cambiar su conguración: 1. Utilice la tecla de echa abajo (o arriba) en el teclado de 4direcciones (E) para resaltar el submenú que tiene la opción que desea cambiar. Tanto el menú principal como los submenús, así como los ajustes dentro de ellos, son “continuos”, lo que signica que si sigue pulsando la echa hacia abajo después del último elemento, pasará al primer elemento de la lista. También puede pulsar la echa hacia arriba cuando el primer elemento esté resaltado para pasar al último elemento (“Return” [Volver], por ejemplo).

2. Pulse el botón de selección (D) en el centro del teclado para acceder al submenú y ver sus opciones disponibles.

3. Use las teclas de echa arriba o abajo para resaltar la opción deseada.

4. Pulse el botón de selección para ver la conguración disponible para esa opción (la conguración resaltada es la

predeterminada o la conguración seleccionada en ese momento).

5. Utilice las teclas de echa arriba o abajo para resaltar la conguración que desea y, a continuación, pulse Select

(Seleccionar) para conrmar la nueva conguración.

6. Después volverá al submenú. Para salir del submenú y volver al menú “Settings” (Conguración) superior (que muestra

todos los submenús), utilice las teclas de echa arriba o abajo para resaltar “Return” (Volver) y pulse el botón de selección. Repita los pasos 1a5 para acceder a otro submenú y realizar cambios en otras conguraciones si lo desea. 7. Para salir del menú superior, use la tecla Down (Abajo) para desplazarse hacia abajo hasta “Exit Settings” (Salir de la conguración) (siga bajando después de “Wi-Fi Setup” [Conguración de la red wi] para ver la 2.ªpantalla) y pulse Select (Seleccionar) cuando Exit (Salir) esté resaltado. Atajo: En cualquier pantalla de menú, al pulsar el botón Record (Grabar) (F) saldrá de todos los menús y volverá a la vista normal con los iconos de la pantalla. Como ejemplo, y para practicar el uso del sistema de menús, probemos a congurar el Equinox Z2 para la grabación de video a 1080p:

1. Con la unidad encendida, mientras mira por el ocular, pulse el botón Select (Seleccionar) dos veces para acceder al

menú Settings (Conguración).

2. Pulse el botón Down (Abajo) una vez para resaltar “Camera Settings” (Conguración de la cámara) y, a continuación,

pulse el botón Select (Seleccionar) para acceder al submenú.

3. La primera opción, “Recording Mode” (Modo de grabación), ya está resaltada (y “Photo” [Foto] se muestra como la

conguración actual), así que pulse el botón Select (Seleccionar) una vez para ver todas las conguraciones disponibles. 4. “Photo” (Foto) está resaltada, ya que esa es la conguración actual (predeterminada). Pulse el botón Down (Abajo) en el teclado para resaltar “Video” (Vídeo).

5. Con “Video” (Vídeo) resaltada, pulse el botón Select (Seleccionar) para cambiar a esa conguración en el Recording

Mode (Modo de grabación).

6. Ha vuelto al submenú Night Vision (Visión nocturna). Pulse el botón Down (Abajo) dos veces para resaltar “Video

Resolution” (Resolución de video) y, a continuación, pulse Select (Seleccionar). 7. Resalte “1080p” (la resolución disponible más alta) con el botón Down (Abajo) y, a continuación, pulse Select (Seleccionar) para conrmar la nueva conguración.

8. En el submenú Camera Settings (Conguración de la cámara), pulse el botón Record (Grabar) (F) para salir rápidamente

del Settings Menu (Menú de conguración). Conguración de la fecha y la hora: En el submenú Camera Setup (Conguración de la cámara), debe congurar la fecha y la hora actuales, para que sean correctas cuando se muestren en la pantalla HUD, así como en la Timestamp (Marca de tiempo) de los videos grabados (si elige habilitarla). Los pasos para congurar la fecha y la hora son los siguientes:

1. Pulse el botón Select (Seleccionar) (D) una o dos veces para acceder al Settings Menu (Menú de conguración). Pulse el

botón Down (Abajo) hasta que se resalte “Camera Setup” (Conguración de la cámara) y, a continuación, pulse el botón Select (Seleccionar) para acceder al submenú Camera Setup (Conguración de la cámara). 2. Pulse el botón Down (Abajo) para resaltar “Setup Date” (Fecha de conguración) y, a continuación, pulse Select (Seleccionar).

3. El campo del mes parpadeará. Utilice los botones Up/Down (Arriba/Abajo) para congurarlo con el mes actual si es

necesario y, a continuación, pulse Select (Seleccionar) para conrmar el cambio. 4. Pulse el botón Right (Derecha) para moverse al campo de día. Pulse el botón Select (Seleccionar) para editar el día (el campo parpadeará). Utilice los botones Up/Down (Arriba/Abajo) para establecer la fecha actual y, a continuación, pulse Select (Seleccionar) para conrmar.

5. Siga el mismo procedimiento para seleccionar, editar y cambiar el campo del año si es necesario. Al terminar de

congurar el mes/fecha/año actual, pulse el botón Down (Abajo) para destacar “Conrm” (Conrmar) y pulse el botón Select (Seleccionar).

6. De vuelta al submenú Camera Setup (Conguración de la cámara), seleccione “Setup`Time” (Congurar hora) y utilice

los botones Select (Seleccionar) y Keypad (Teclado) (mismo proceso que el empleado para establecer la fecha) para establecer la hora actual (incluyendo AM/PM si el formato de hora está establecido en el formato de 12horas de forma predeterminada). Al terminar de congurar la hora actual, pulse el botón Down (Abajo) para destacar “Set” (Establecer) y pulse el botón Select (Seleccionar).

7. El siguiente elemento en el submenú Camera Setup (Conguración de la cámara) le ofrece la posibilidad de mostrar la

hora en el formato de 12horas o 24horas (hora militar). La siguiente página muestra todas las opciones y sus conguraciones para cada elemento en el Settings Menu (Menú de conguración) en sus distintos submenús.29 SUBMENÚ (CATEGORÍA) OPCIONES/ELEMENTOS DESCRIPCIÓN CONFIGURACIÓN Night Vision (Visión nocturna) Enable (Activar) Establecer en “On” (Activada) para la función nocturna o con baja luminosidad On (Activada), O (Desactivada) IR Illumination (Iluminación IR) Establecer el nivel del iluminador infrarrojo o desactivar la luz IR O (Apagada), Low (Baja), High (Alta) Frame Rate (Frecuencia de fotogramas) Seleccionar la frecuencia de fotogramas de la imagen Slow (Lenta), Medium (Media), Fast (Rápida) Night Filter Color (Color del ltro nocturno) Seleccionar el aspecto de la imagen por la noche Green (Verde), B&W (Blanco ynegro) Camera Setup (Conguración de la cámara) Recording Mode (Modo de grabación) Seleccionar captura de imagen de vídeo o fotografía Photo (Foto), Video (Vídeo) Photo Resolution (Resolución de fotografía) Seleccionar la resolución de la fotografía ja Low (Baja), High (Alta) Video Resolution (Resolución de vídeo) Seleccionar la resolución del vídeo 420p, 720p, 1080p Setup Date (Congurar fecha) Establecer la fecha actual para la marca de tiempo del vídeo utilizar los botones Keypad+Select (Teclado+Seleccionar) Setup Time (Congurar hora) Establecer la hora local para la marca de tiempo del vídeo utilizar los botones Keypad+Select (Teclado+Seleccionar) Time Format (Formato de la hora) Establecer preferencia del formato de la hora 12 h, 24 h Video Timestamp (Marca de tiempo del vídeo) Activar o desactivar la marca de tiempo del vídeo On (Activada), O (Desactivada) Bushnell Watermark (Marca de agua de Bushnell) Activar o desactivar la marca de agua en fotos o vídeos On (Activada), O (Desactivada) Gallery (Galería) n/a Revisar fotos, reproducir vídeos o borrar archivos no deseados. Display Settings (Conguración de la pantalla) Day Brightness (Brillo de día) Seleccionar el brillo de visualización durante el día 1 ~ 15 (8) Night Brightness (Brillo de noche) Seleccionar el brillo de visualización durante la noche 1 ~ 15 (8) HUD Color (Color HUD) Seleccionar el color preferido para los iconos y caracteres Green (Verde), White (Blanco), Red (Rojo), Yellow (Amarillo), Cyan (Cian), Magenta HUD Timeout (Tiempo de interrupción HUD) Seleccionar el tiempo antes de que se apague la pantalla 10 sec (10s), 15 sec (15s), 30 sec (30s), Never (Nunca) Display Time (Mostrar hora) Activar o desactivar la hora mostrada On (Activada), O (Desactivada) Wi-Fi Setup (Conguración de la red wi) Wi-Fi (enable) (Red wi [activar]) Activar o desactivar el funcionamiento de la red wi On (Activada), O (Desactivada) SSID ID para la red wi (el valor predeterminado es “Equinox Z2” para la red wi desde la aplicación móvil). utilizar los botones Keypad+Select (Teclado+Seleccionar) Contraseña Contraseña de la red wi (el valor predeterminado es “bushnell” para la wi red desde la aplicación móvil). utilizar los botones Keypad+Select (Teclado+Seleccionar) WPA2 Security (Seguridad WPA2) Activar o desactivar la seguridad de la red wi (desactivar solo si compartir con otros es necesario) On (Activada), O (Desactivada) Apagado automático n/a Seleccionar la hora para el apagado automático después de la última operación de control (pulsación del botón) 10min, 15min, 30min, 60min, Never (Nunca) Advanced Settings (Conguración avanzada) Format SD Card (Formatear tarjeta SD) Borrar todos los archivos en la tarjeta con un formateo rápido (FAT32). PRECAUCIÓN: Realice una copia de seguridad de todos los archivos antes. Yes (Sí), No Factory Reset (Restablecimiento de fábrica) Restablecer todas conguraciones de menú a sus valores predeterminados Yes (Sí), No Software Version (Versión del software) Muestra la versión de software instalada Pulsa Select (Seleccionar) para mostrar Exit Settings (Salir de conguración) n/a Salir de todos los menús y volver a la vista habitual Pulse el botón Select (Seleccionar) para salir REFERENCIA DEL SETTINGS MENU (MENÚ DE CONFIGURACIÓN) (configuración predeterminada de fábrica indicada en negrita) NOTA: Todos los submenús con más de una opción también incluyen “Return” (Volver) como la última opción en la lista. Seleccione esta opción para volver al Settings Menu (Menú configuración) principal. O, como acceso directo, pulse el botón Record (Grabar) (F) para salir del sistema de menús por completo a la vez y volver a la vista habitual.30 IR ILLUMINATION (ILUMINACIÓN IR), FRAME RATE (FRECUENCIA DE FOTOGRAMAS) Y DISPLAY BRIGHTNESS (BRILLO DE LA PANTALLA) Dos opciones distintas en el Settings Menu (Menú de conguración) pueden afectar al brillo de la imagen al utilizar el Equinox Z2 en el modo Night Vision (Visión nocturna) (la opción “Enable” [Activar] de Night Vision [Visión nocturna] se establece en “On” [Activado] a través del sistema Menu [Menú] o al pulsar el botón Left/Right [Izquierda/Derecha] en la vista habitual), con “Night” (Noche) indicado en la parte inferior central de la pantalla. El primero de ellos, “IR Illumination” (Iluminación IR), modica la intensidad de la luz infrarroja invisible emitida por el IR Illuminator (Iluminador IR) (K) junto a la lente en la parte delantera del Equinox Z2. La conguración predeterminada es High (Alta), lo que proporcionará el máximo brillo de iluminación y la posibilidad de ver objetos a grandes distancias de noche o en interiores con luz tenue. Sin embargo, si la conguración High (Alta) es demasiado brillante o ve a distancias cortas y desea aumentar la vida de la batería, la IR Illumination (Iluminación IR) se puede cambiar a la conguración más baja. El IR Illuminator (Iluminador IR) también se puede desconectar por completo, a la vez que la unidad continúa en el modo Night Vision (Visión nocturna) (en lugar de Day [Día]). Es útil para ver o grabar en interiores con niveles de iluminación adecuados o en exteriores por la noche cerca de farolas u otras fuentes de iluminación potentes. En lugar de utilizar el sistema Menu (Menú), hay disponible un acceso directo para cambiar la intensidad de IR Illumination (Iluminación IR) mientras se ve con normalidad. Al pulsar los botones Left (Izquierda) o Right (derecha) en el teclado (E) rotará por las conguraciones (el orden dependerá de la conguración utilizada como punto de inicio cuyo botón se haya pulsado) : Night (High IR)>Night (Low IR)>Night (IR Off)>Day (IR Off) (Noche [IR alto]>Noche [IR bajo]>Noche [IR desactivado]>Día [IR desactivado]). Frame Rate (Frecuencia de fotogramas) es la segunda opción que afectará al brillo de la imagen que se ve o se graba en el modo Night Vision (Visión nocturna). Afecta a la velocidad del obturador que controla la cantidad de luz que alcanza al sensor después que se introduzca en la lente. Esta opción solo se puede seleccionar al hacer uso del Settings Menu (Menú de conguración) (en Night Vision>Frame Rate [Visión nocturna>Frecuencia de fotogramas]). No hay ningún atajo de teclado. La conguración predeterminada es Medium (Media) (15fps), lo que supone un compromiso excelente para la visualización en condiciones normales en las que puede utilizar una unidad de visión nocturna. Si la imagen es demasiado brillante para ver o grabar sin demasiado reejo o destellos brillantes, establecer la frecuencia de fotogramas en “Fast” (Rápida) (25fps) será de utilidad. O, si la imagen es demasiado tenue, ajustar la frecuencia de fotogramas a “Low” (Baja) (8fps) ofrece una velocidad de obturación más reducida, lo que permite que más luz incida en el sensor digital. Nota: La frecuencia de fotogramas en el modo Day (Día) está jada en 30fps, sin conguración opcional. Si graba vídeos o toma fotografías de noche y las imágenes no se sobreexponen o subexponen (el submenú Gallery [Galería] se puede utilizar para volver a ver archivos grabados y almacenarlos), pero la visión en el ocular es más brillante omás tenue de lo que desea, seleccione “Display Settings” (Ajustes de pantalla) en el Settings Menu (Menú de conguración) y, a continuación, destaque la opción "Night Brightness" (Brillo nocturno), pulse el botón Select (Seleccionar) y escoja una conguración de 1 (visión más tenue) a 15 (visión más brillante). El valor predeterminado es “8”. Esto no afectará a las imágenes grabadas (no cambia la intensidad del IR o el funcionamiento del obturador/sensor), solo al brillo de la propia pantalla. También hay disponible otra opción, “Day Brightness” (Brillo diurno), en el submenú Display Settings (Conguración de la pantalla), que solo cambia el brillo de la pantalla cuando la unidad funciona en el modo Day (Día) (se indica “Day” [Día] en la parte inferior de la pantalla HUD). TOMAR FOTOGRAFÍAS O GRABAR VÍDEOS Antes de utilizar la función de capturar (grabar) una imagen, se debe instalar una tarjeta micro SD (capacidad de hasta 64GB, clase10 o velocidad superior recomendada para vídeo). Si está utilizando una tarjeta que anteriormente utilizó en otro dispositivo, se recomienda que formatee la tarjeta antes de grabar con el Equinox Z2. Ya que el formateo eliminará todos los archivos en su tarjeta, asegúrese de que ha realizado una copia de seguridad de todo lo que desee conservar antes de formatear la tarjeta. Se puede realizar el formateo accediendo al menú Settings (Conguración), en el submenú “Advanced Settings” (Conguración avanzada), escogiendo la primera opción “Format SD Card” (Formatear tarjeta SD) yconrmando el ajuste “Yes” (Sí). Puede tomar una foto de alta resolución de lo que está viendo con el Equinox Z2 pulsando el botón Record (Grabar) (F). El Equinox Z2 está establecido por defecto para tomar fotografías jas (archivos .jpg) a alta resolución (8MP). La opción “Photo Resolution” (Resolución fotográca) en Camera Setup (Conguración de la cámara) también ofrece una opción de resolución baja (6MP). La conguración de una resolución mayor ofrece una mayor calidad, pero los archivos serán más grandes. Para grabar clips de vídeo (formato .mov) en lugar de realizar fotografías, cambie la opción Recording Mode (Modo de grabación) (la primera opción en Camera Setup [Conguración de la cámara]) a “Video” (Vídeo). También puede elegir entre tres conguraciones de resolución para vídeos, con un valor predeterminado de 720p (calidad media/tamaño de archivo). REVISIÓN Y ELIMINACIÓN DE VÍDEOS O FOTOGRAFÍAS Después de grabar vídeos o tomar fotografías con el Equinox Z2, se pueden volver a ver o reproducir desde la tarjeta micro SD accediendo al Settings Menu (Menú de conguración), destacando “Gallery” (Galería) y pulsando el botón Select (Seleccionar). Utilice los botones Left/Right (Izquierda/Derecha) para moverse por las fotografías y los vídeos almacenados. Pulse Select (Seleccionar) para reproducir un vídeo, vuelva a pulsarlo para pausarlo y pulse Down (Abajo) para detenerlo. Pulse los botones Left/Right (Izquierda/Derecha) para avanzar rápidamente o retroceder en un vídeo mientras se reproduce. Para eliminar una fotografía o un vídeo (mientras se ve la imagen en miniatura, no durante la reproducción), pulse el botón Down (Abajo). Una pantalla emergente le pedirá que conrme que desea eliminar la fotografía o el vídeo. Marque “Yes” (Sí) y pulse Select (Seleccionar) para eliminar el archivo de la tarjeta.31 Las fotografías y los vídeos también se pueden volver a ver extrayendo la tarjeta micro SD del Equinox Z2 (apáguelo primero) e insertándola en un lector de tarjetas compatible conectado a su ordenador. También puede conectar el Equinox Z2 a su ordenador (PC o Mac) mediante un cable USB (no proporcionado) y ver los archivos almacenados en la tarjeta sin extraerla de la unidad. Asegúrese de encender el Equinox Z2 antes de conectar el otro extremo del cable USB al ordenador. Su ordenador reconocerá y accederá al Equinox Z2 conectado del mismo modo que un dispositivo de almacenamiento externo (disco duro portátil o unidad ash), según el protocolo “USB Mass Storage” (Almacenamiento masivo en USB). Puede encontrar sus archivos de fotografía y vídeo en la carpeta DCIM>_MEDIA. Los nombres de los archivos comienzan con “DNVM....” seguido de un número , siguiendo el orden en el que fueron tomadas. Los archivos de fotografía utilizan el formato estándar JPEG y los archivos de vídeo utilizan el formato .MOV, que se puede reproducir en cualquier ordenador con el reproductor QuickTime (aplicación disponible con descarga gratuita si no está preinstalada en su ordenador). “Expulse” el Equinox Z2 correctamente cuando termine de revisar los archivos de la tarjeta antes de desconectarlo. FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS DE LA RED WI-FI El Equinox Z2 puede reproducir la imagen tomada por su sensor digital en un teléfono inteligente o una tableta mediante wi con una aplicación de Bushnell Equinox disponible en Google Play (para dispositivos Android) y en App Store (para dispositivos Apple). Es idóneo para supervisar y controlar de forma remota una unidad Equinox Z2 sobre un trípode. Todas las opciones de menú relevantes para la función remota se encuentran disponibles en la aplicación, como el cambio de la intensidad de la iluminación infrarroja, la frecuencia de fotogramas y la resolución o el modo de grabación. La captura de fotografías o la grabación de vídeos también se pueden activar de forma remota. Para hacer que el Equinox Z2 funcione de forma remota por wi:

1. Descargue e instale la aplicación “Equinox z2” en su dispositivo móvil.

2. En el Settings Menu (Menú de conguración) del Equinox Z2, seleccione “Wi-Fi Setup” (Conguración de la red wi),

a continuación, “Wi-Fi Enable” (Activar wi) y cambie la conguración a “On” (Activado).

3. No cambie la conguración predeterminada para SSID o Password (Contraseña). Puede cambiar e introducir una

nueva contraseña más adelante si lo desea.

4. Inicie la aplicación en su dispositivo (“EquinoxZ2” con el icono Bushnell). Está utilizando la red "Equinox Z2"

establecida por la aplicación y mostrada en la parte inferior de la pantalla en su dispositivo móvil.

5. Toque la pantalla del dispositivo móvil para conectarse cuando se le solicite. El ícono de estado de la red wi de

la pantalla del Equinox Z2 conrmará que la opción de la red wi de la unidad está activada y que la unidad está conectada a la aplicación (un punto pero sin barras=activada pero desconectada).

6. Ahora puede ver la transmisión de imágenes en directo desde el Equinox Z2. Un indicador del nivel de batería se

muestra en la parte superior derecha.

7. Para ver los controles remotos disponibles en el dispositivo móvil, toque la zona de vista en directo. En la parte

superior izquierda, puede desplazarse por los modos Day (Día) o Night (Noche) (con los niveles High [Alto], Low [Bajo] y Off [Desactivado] de IR Illuminator [Iluminador IR]) tocando la pantalla. En la parte superior derecha, toque los símbolos “+” y “-” para ajustar el Digital Zoom (Zoom digital).

8. Debajo de la zona de vista en directo (de izquierda a derecha) se encuentran los iconos para ver sus fotografías

o vídeos almacenados, tomar una nueva fotografía o grabar un vídeo (con números que indican el número de fotografías o vídeos tomados y almacenados en la tarjeta del Equinox Z2) y cambiar la conguración en el sistema de menús del Equinox Z2. Para tomar una nueva fotografía o grabar un nuevo vídeo, toque los iconos de “Photo” (Fotografía) o “Video” (Vídeo) que aparecen debajo de la zona de vista en directo (vuelva a tocar Video [Vídeo] para parar de grabar).

9. Toque el icono de “3 cuadrados” para ver el Setting Menu (Menú de conguración). Tiene acceso a estas opciones

de submenú y sus conguraciones (consulte “Settings Menu Reference” [Referencia del Settings Menu (Menú de conguración)] en este manual para obtener más detalles):

  • Night Vision (Visión nocturna) Submenú: Frame Rate (Motion Speed) (Frecuencia de fotogramas [Velocidad de movimiento]), Night Filter Color (Color de ltro nocturno)
  • Camera Setup (Conguración de la cámara) Submenú: Photo Resolution (Resolución fotográca), Video Resolution (Resolución del vídeo), Setup Date (Congurar fecha), Setup Time (Congurar hora), Time Format (Formato de hora), Video Timestamp (Marca de tiempo del vídeo), Watermark (Marca de agua)
  • Pantalla de la aplicación Submenú (solo afecta a la apariencia de la pantalla de la aplicación, no al Equinox Z2): Text Overlay Color (Color de superposición de texto), Overlay Timeout (Tiempo de espera de superposición)
  • System (Sistema): Disconnect from Camera (Desconectar de la cámara) (toque para desconectar el Equinox Z2 de la aplicación; el Z2 se puede volver a conectar más tarde siempre que la red wi siga activada en la unidad). 10. Toque el cuadro naranja “Live View” (Vista en directo) en la parte superior izquierda de la pantalla del Settings Menu (Menú de conguración) para salir del menú y volver a una vista en directo. Nota: La red wi “Equinox Z2” utiliza la seguridad WPA2 para evitar que personas no autorizadas vean la transmisión en directo de su Equinox Z2. La seguridad está activada por defecto en el Equinox Z2. Después de la conguración inicial y la conrmación de que la aplicación está funcionando con su Equinox Z2, debe cambiar la contraseña de la red wi (utilizando el submenú Wi-Fi Setup [Conguración de la red wi] en el Equinox Z2) desde el “bushnell” predeterminado (12caracteres como máximo) y solo compartirla con otras personas que desee que vean las imágenes del Equinox Z2 através de la red wi. Una vez cambiada, asegúrese de introducir la nueva contraseña de la red wi “Equinox Z2” en su dispositivo móvil, para que la aplicación pueda conectarse a la unidad de visión nocturna. No cambie el SSID de “Equinox Z2” a una red diferente, y no le cambie el nombre, para garantizar que la unidad funcione con la aplicación.32

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Su Equinox Z2 de Bushnell fue diseñado para ofrecerle muchos años de servicio fiable. Para asegurarse todos los beneficios del dispositivo digital de visión nocturna, siga estas recomendaciones, directrices y precauciones: Guarde el dispositivo lejos de corrientes de aire acondicionado, calefacción u otros dispositivos calefactores, de la luz solar directa y de la humedad. Siempre guarde la unidad en su estuche, en un lugar seco y bien ventilado y a una temperatura superior a +15°C (60°F) e inferior a +48°C (118°F). No guarde el dispositivo cerca de dispositivos calefactores. No guarde el equipo expuesto a la luz directa del sol o en condiciones de humedad elevada (superior al 70%). Limpie las lentes ópticas con productos de limpieza para lentes de cámaras. Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave y limpio. Retire las baterías si no va a usar el dispositivo en varias semanas. Evite que la unidad se caiga o se golpee. Aunque está diseñado para usarse al aire libre, este dispositivo incluye un complejo circuito digital que podría dañarse en casos extremos de uso inadecuado. No abra el cuerpo del dispositivo y no intente reparar este dispositivo. Nunca vierta alcohol ni cualquier otro líquido directamente sobre las superficies de las lentes No limpie las lentes o las superficies de la unidad con productos de papel, como periódicos, papel de libros de texto, etc., ya que podrían dañar el recubrimiento. No intente retirar el ocular, ya que podría dañar la pantalla LCD. No deje el dispositivo expuesto a la luz directa del sol o a la lluvia. La unidad es resistente al agua, pero no se ha diseñado para una exposición prolongada a la humedad y no puede sumergirse en agua. Después de utilizar la unidad a temperaturas por debajo de cero, espere como mínimo 3 horas a temperatura ambiente en interiores para evitar que se acumule condensación en las superficies internas de las lentes y el consiguiente empañamiento causado por las diferencias de temperatura extremas.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La unidad no se enciende 1. Vuelva a colocar las baterías, orientándolas con la polaridad correcta (terminales +/-) (consulte la fotografía “Batteries Installed” [Baterías instaladas] en la página Parts and Controls Guide [Guía de piezas y controles]).

2. Sustituya todas las baterías. Asegúrese de que la tapa de la batería está apretada (pero no demasiado apretada).

3. Limpie el compartimiento de las baterías, especialmente los puntos de contacto.

La imagen observada es demasiado brillante El nivel de luz ambiente es demasiado alto, el nivel de la IR Illumination (Iluminación IR) es más alto de lo necesario o la frecuencia de fotogramas es demasiado baja.

1. (Solo modo Night [Noche]): utilice el Settings Menu (Menú de configuración) (págs.5-6) o los botones del teclado

Left (Izquierda)/Right (Derecha) (E) para cambiar el nivel del IR Illuminator (Iluminador IR) de “High” (Alto) a “Low” (Bajo) u “Off” (Apagado).

2. (Solo modo Night (Noche)): utilice el Settings Menu (Menú de configuración) para seleccionar una Frame Rate

(Frecuencia de fotogramas) mayor (Slow [Lenta]>Medium [Media] o Medium [Media]>Fast [Rápida])

3. (Modo Day [Día] o Night [Noche]): utilice el Settings Menu (Menú de configuración) para reducir el Display Brightness

(Brillo de la pantalla) (para Day [Día] o Night [Noche]). Esto solo afecta a la imagen visualizada, no a la captura de fotos ni a las grabaciones de vídeo.

4. (Modo Day [Día]): coloque la tapa sobre la lente del objetivo. Una abertura del orificio permite que entre la luz

mínima en la lente. La imagen observada es demasiado oscura La intensidad de la iluminación ambiente es demasiado baja, el nivel de la IR Illumination (Iluminación IR) es más bajo de lo necesario o la frecuencia de fotogramas es demasiado alta.

1. (Solo modo Night [Noche]): utilice el Settings Menu (Menú de configuración) (págs.5-6) o los botones del teclado

Left (Izquierda)/Right (Derecha) (E) para cambiar el nivel del IR Illuminator (Iluminador IR) de “Off” (Apagado) a “Low” (Bajo) o “High” (Alto).

2. (Solo modo Night (Noche)): utilice el Settings Menu (Menú de configuración) para seleccionar una Frame Rate

(Frecuencia de fotogramas) menor (Medium [Media]>Slow [Lenta] o Fast [Rápida]>Medium [Media])

3. (Modo Day [Día] o Night [Noche]): utilice el Settings Menu (Menú de configuración) para aumentar la configuración

de Display Brightness (Brillo de la pantalla) (para Day [Día] o Night [Noche]). Esto solo afecta a la imagen visualizada, no a la captura de fotos ni a las grabaciones de vídeo.

4. (Modo Day [Día]): retire la tapa de la lente si cubre la lente.

La imagen es borrosa

1. Vuelva a enfocar ajustando el Main Focus Ring (Anillo de enfoque principal) (J).

2. Ajuste la definición de las dioptrías si es necesario. Para ello, gire el ocular (G) hasta que los iconos de la pantalla estén nítidos.

3. Compruebe el estado de las superficies de las lentes del objetivo y del ocular y límpielas si es necesario.

4. En condiciones de baja luminosidad, asegúrese de estar en modo Night (Noche) y active la IR Illumination (Iluminación IR).33 La imagen desaparece o su calidad es reducida Las fuentes de luz brillantes (por ejemplo, con alumbrado público por la noche) pueden causar menor visibilidad oreducción del contraste.

1. Aparte la unidad de la fuente de iluminación; la visibilidad volverá momentáneamente.

Consulte también “La imagen observada es demasiado brillante”. La imagen de noche está en blanco y negro. Las imágenes visualizadas o capturadas por la noche aparecen en blanco y negro sin colores.

1. Esto es normal, pues los colores no se pueden reproducir en condiciones de baja luminosidad utilizando la IR

Illumination (Iluminación IR) como la fuente de luz principal. 2. Ajuste en “Green” (Verde) la opción Night Vision (Visión nocturna)>Night Filter Color (Color del filtro nocturno) en el Settings Menu (Menú de configuración) como alternativa a las imágenes en blanco y negro. Especicación 260230 260240 260250 Aumento (óptico) 3x 4.5x 6x Aumento máximo (con zoom digital) 9x 13.5x 18x Tamaño del objetivo 30mm 40mm 50mm Tipo de batería 4unidades AA de litio, alcalinas o de NiMh Longitud de onda/potencia del iluminador IR 1W/850nm Ángulo del ancho del haz del iluminador IR 5-7grados Distancia de visualización máx.* 200yds/183m 300yds/274m 300yds/274m Campo de visión (grados) 7.29 5.98 4.24 Campo de visión (pies a 100yardas) 382.7 314.0 222.6 Campo de visión (metros a 1000m) 127.6 104.7 74.2 Dimensiones (Alto x Ancho x Largo) 58 x 105 x 200mm 58 x 105 x 200mm 62 x 105 x 208mm Peso 15onzas/425g 22onzas/624g 27onzas/765g Se puede montar en trípode Sí Norma de resistencia al agua IPX4

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

  • Modo Night (Noche), con el nivel de iluminación IR configurado en “High” (Alto). El rango de distancia es subjetivo y varía según el objeto visualizado, la intensidad de la iluminación ambiente y otros factores. App Store es una marca registrada de Apple Inc. Google Play es una marca registrada de Google Inc.34 Los productos fabricados a partir de abril de 2017 están cubiertos por la Garantía Ironclad de Bushnell. La Garantía Ironclad es una garantía de por vida que cubre la vida útil de este Producto. Cada producto tiene una vida denida; las vidas pueden variar de 1a 30 años. La vida útil de este producto se puede encontrar en el sitio web que se detalla a continuación y/o en la página web de Bushnell especíca para este Producto. Garantizamos que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra y cumplirá con todos los estándares de rendimiento representados durante la vida útil de este producto. Si este Producto no funciona correctamente debido a un defecto cubierto, nosotros, a nuestra discreción, lo repararemos o lo reemplazaremos y se lo enviaremos sin cargo. Esta garantía es totalmente transferible y no requiere recibo, tarjeta de garantía ni registro de productos. Esta garantía no cubre lo siguiente: componentes electrónicos; baterías; daño estético; daño causado por no mantener adecuadamente el producto; pérdida; robo; daños como resultado de una reparación, modicación o desensamblaje no autorizado; daño intencional, mal uso o abuso; y el desgaste normal. Esta Garantía será nula si el sello de fecha u otros códigos de serialización han sido eliminados del Producto. Para ver la garantía completa y encontrar detalles sobre cómo solicitar el servicio bajo la garantía, visite nuestro sitio web en www.bushnell.com/warranty. Alternativamente, puede solicitar una copia de la garantía llamándonos al 1-800-423-3537 o escribiéndonos a una de las siguientes direcciones: EN ESTADOS UNIDOS enviar a EN CANADÁ enviar a: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1 Para los productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre la garantía aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Es posible que tenga otros derechos que varíen de un país a otro. © 2019 Bushnell Outdoor Products Nota: si no respeta las advertencias y precauciones indicadas en este manual, podría dañar la unidad y anularse la garantía del fabricante.35

Este equipo ha sido probado y se ha demostrado su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos límites está diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias indeseables en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo llega a causar interferencias indeseables en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:

  • Reorientar la antena receptora o cambiar su ubicación.
  • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
  • Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda. El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del reglamento de la FCC. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema.36 Installierte Batterien (Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die Polaritätsmarkierungen im Fach, wie hier gezeigt.) USB-Anschluss und Steckplatz für Micro-SD-Karte