Unico Easy S1 SF - Aire acondicionado OLIMPIA SPLENDID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Unico Easy S1 SF OLIMPIA SPLENDID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Unico Easy S1 SF OLIMPIA SPLENDID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Unico Easy S1 SF - OLIMPIA SPLENDID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Unico Easy S1 SF de la marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE USUARIO Unico Easy S1 SF OLIMPIA SPLENDID
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
ES
- El aparato contiene gas R410, no dispérselo en la atmósfera.
- R410 es un gas fluorado, consagrado en el Protocolo de Kyoto, con un potencial de calentimiento global (GWP) = 2088 .
- Gases fluorados de efecto invernadero se contienen en un equipo herméticamente sellado. Para informacionespecificas sobre el tipo,lacantidaddeCO2y suequivalente en toneladas de gases fluorados de efecto invernadero (en algunos modelos),refierase a la etiqueta correspondiente en la unidad.
- La instalación, la asistencia的技术ica, el mantenimiento y la reparación de estaunidad se deben efectuar por un先进技术ocertificado.
- La desinstalación y el reciclaje se deben efectuar por un的技术ico certificado.
- El aparato pueda utiliser por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reduidas capacidades fisicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el besoinario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión ooboxes de que las mismas hayan recibido instrucciones relatives al uso seguro del aparato y a la comprension de los peligos inherentes. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que deben efectuarse por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para los País de la Unión Europea).
- El aparato pueda utiliser por personas (inclujo niños) con reducidas capacities físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el besoino conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad (sólo aplicable para los País fuera de la Unión Europea).
- En caso de deterioro del cable de alimentacion, debe ser sustituido por el fabricante, por el service de asistencia的技术ica o por una persona con calidad similar, para prevenirrialquier riesgo.
- Para prevenirrialquier riesgo de elecrocuion, es indispensableable desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que se efectue qualiera operacion de mantenimiento en el aparato.
- Para el correcto funciona del aparato, respete las distancias minimas y lasindicaciones indicadas en este manual (vea figura 1).
- Para la correcta connexion eletrica del aparato, siga las indicaciones en el párrafo 2.6.

1.1- LISTADE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE 10
1.2 - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 10
INFORMACION RESERVADA AL "TECNICO INSTALADOR"
2-INSTALLACION 11
2.1- TRANSPORTE DEL ACONDICONADOR 11
2.2- ADVERTENCIAS 11
2.3- INSTALLACION 11
2.4 -PERFORACION DE LA PARED 12
2.5 - MONTAJE DE LOS CONDUCTOS DE AIRE Y DE LAS REJILLAS EXTERNAS 12
2.6- CONEXION ELECTRICA 13
2.7 - INTRODUCCION DEL APARATO EN EL SOPORTE 13
2.8 - DRENAJE 13
SECCION PARA EL TECNICO Y PARA EL USUARIO
3 - USO DEL APARATO 14
3.1 - SIMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS 14
3.2-TECLAS DEL CONTROL REMOTO 15
3.3- USO DEL CONTROL REMOTO 16
3.3.a - Insertion de las baterias 16
3.3.b - Substitución de las pilas 16
3.3.c - Posicion del control remoto 17
3.4- USO DEL APARATO 17
3.4.a-Operaciones preliminares 17
3.4.b - Arranque/apagamento aparato 17
3.5- MODO AUTO (AUTOMÁTICO) 18
3.6- MODO ENFRIAMIENTO (COOL) 18
3.7- MODO ENFRIAMIENTO TURBO 18
3.8 - MODO DESHUMIDIFICACION (DRY) 18
3.9- MODO VENTILACION (FAN) 19
3.10 - MODO CALENTAMIENTO (HEAT) 19
3.11 - MODO TEMPORIZADOR 19
3.11.a-Arranqueprogramado 19
3.11.b-Apagamento programado 20
3.12 - OTRAS FUNCIONES 20
3.12.a-Reinicio Automático 20
3.12.b-Funciion SLEEP 20
3.12.c-FunciON FOLLOW ME 21
3.12.d-Configuracion unidad de medida de la temperatura 21
3.12.e-Direcionamento del flujo del aire 21
3.12.f -FunciOn de Atajo 21
4-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 22
4.1 - LIMPIEZA 22
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto 22
4.1.b - Mantenimiento y limpieza de los filtros del aire 22
4.1.c - Consejos para el ahorro de energia 23
4.2 - MANTENIMIENTO 23
4.2.a - Descarga agua de condensacion 23
5- DATOS TECNICOS 23
6 -INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS 24
DESGUACE Este的意义
—trabajo como residuo domestico habitual, sino debe ser entrega en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salute de sus projimos. Con un desguace erroneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salute.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntimiento, recogida de basura o en el commercio donde haya adquirido el producto.
Esta forma es valida unicolemente para los Estados miembrs de la UE.
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones estan agrunas en las paginas iniciales del manual.

INDICE GENERAL
El indices general de este manual se proportionsa en la page "ES-1".

0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gratias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manière univoca informaciones necessarias para la correcta utilización de laquina en conditiones de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos

Servizio
Indica situaciones en las cuales se deben informar al SERVICE营业执arial interno: SERVICIO ASISTENCIA TECNICA A CLIENTES.

Indices
los párafosprecedidos por este*simbolo,contienen informaciones y prescripcionemuy importantes,particularmente por lo que respecta a la seguidad.
La falta de observacion de los mismos coulde comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- perdida de la garantía de contrato
- declinación de las responsabilitades de la Empresa constructora.

Mano levantada
Iudicaaxonuesque no sedefer hacer en absoluto.

PELIGRO
ala que el aparato utilizes refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expon a una fuente de ignacion externa, existe el riego de incendio.

TENSION ELECTRICA PELIGROSA
la al personalinteresting que la operation descripta presente, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufir un shock electrico.

PELIGRO GENÉRICO
a al personal implicado que, si la operation describa no se realiza Respectando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños fisicos.

PELIGRO DE FUERTE CALOR
al personal implicado que, si la operation describa no se realiza respetando las normas de seguidad, existe el riesgo de sufir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada.

NO CUBRIR
al al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evaporar que se recaliente.

ATENCIón
Señala que este documento se Tiene que leer con atencion antes de instalar y/o para utiliser el aparato.
- Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniendose al manual de instalacion.

ATENCIón
Señala que pueda haber información adicional en manuales adjuntos.
Indica que se enquiryra disponible informacion en el manual de uso o en el manual de instalacion.

ICION
a que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniendose al manual de instalacion.
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
CUANDOSEUTILIZANAPARATOSELECTRICOS,PARAREDUCIRELRIESGODE INCENDIO,DEDESCARGASELECTRICASYDEPROVOCARDANOSAPERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIempre LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:

Porvenir posibles danos al compresor, cada arranque se retrasa de 30 instantos con respecto a la ultima parada.

- Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la Empresa OLIMPIA SPLENDID.
Las migunas peuvent ser actualizadas y por lo tanto presenterar detailles distinctos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contentsidos en el presente manual.

Leer atentamente el presente manual antes de realizarrialquier tipo de operacion.instalacion,mantenimiento,uso)y abstenerseescrupulosamente a todo lo que se encuentra en cada uno de los capitulos.

-
Una vez quitado el embalaje, verificen que el aparato está integro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potecuales fuentes de peligro.
-
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACION DE LAS NORMAS CONTENidas EN EL PRESENTE MANUAL.
-
La Empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cadaquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las caracteristicas esencias descritas en el presente manual.

- Si las instalaciones sonledgeasacabo sin respetarlas advertencias indicadas en el presente manual y lautilizacion no observa los limites de temperatura prescritos decae automatamente la garantia.
- Si las instalaciones son展览会 a cabo sin Respectar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilizacion no observa los limites de temperatura prescritos decae automatistically la garantia.
-
El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa puede ser realizadas incluo por el usuario, ya que no componan operaciones dificultosas o peligrosas.
-
Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es必須o Respectar las precauciones citadas en este manual y en las etiquetas bajo del o sobre el aparato, y también adoptar cualesra precaución sugerida por el sentido common y por las Normativas de Seguidad vigentes en el lugar de instalacion.

- En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.

- Si la unidad no se utilizes por un periodo prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación electrica para evaporar accidentes.

- No utilise detergentes liquidos o corrosivos para limiar la unidad ni pulverice agua u或者其他 liquidos en ella, ya que这些东西 productos peuvent darar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas electricas.

- No moje launidad interior ni el mando a distancia.
Drián producirse cortocircuitos o incendios.

- En el caso de anomalías de funcionaimiento (por exemple: ruido anomalous, mal odor, fumo, aumento anomalo de la temperatura, dispersiones electricas, etc.), apague inmediamente el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Para eventuales reparaciones dirijanse solamente a un centro de asistencia的技术ica autorizzato por el fabricante y Soliciten el empleo de piezas de recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puedaponer en peligro la seguridad del aparato.
- No deje el acondicionador en functiomento por periodos prolongados si la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas. La humedad podra condensarse y mayor o dañar los muebles.

-
No desconecte el enchufe de alimentacion durante el funciona. Riesgo de incendio o descargas electricas.
-
No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato.
-
Antes de conectar electricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la placía correspondan a los de la red de distribución electrica. La toma de corriente debe ser equipada con un sistema de Tierra. La placía se coloca en un lugar del aparato.
-
Después instalarlo según la instrucciones del fabricante. Una instalación erronea pueda causar da os a personas, animales o cosas, de las cuales el fabricante noURTRA ser considerado responsable.
-
En caso de incompatibiliad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con other del tipo adecuado por personal profesionalmenteriallicado; este debe verificar que la seccion de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguridad vigentes y su calidad de corriente (A) no debe ser inferior a la absorcion maxima del aparato.
ES-6
-
Este aparato no se ha disnéado para funciona a工程技术 de un temporizador externo o con un Sistema de mando diferente de lo suministrado.
-
Utilizar el aparato siempre y solamente en posicion vertical.
- No obstruya en modo algunos las rejillas de entrada y calidad aire.
- No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y calidad aire ya que hay el riesgo de descargas electricas, incendio o danos al aparato.
-
No utilise el aparato:
-
con las manos mojadas o humedes;
-
descalzo.
-
No tire del cable de alimentacion o del aparato para desconectar la clavija de la toma de corriente.
- No utilise este aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (estufa, calefactor o radiador) (Fig.3).
- No utilise el aparato cerca de aparatos de gas (Fig.3).
- Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, Ilana y nivelada.
- Deje por lo menos 30cm de空間 libre a los lados y detrás del aparato deje por lo menos 30cm de空間 libre sobre el aparato (Fig.1).
- No coloque el aparato cerca de una toma de corriente (Fig.4).
- La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar fácilmente la clavija en caso de emergencia.
- No manipule la clavija con las manos mojadas.
- Evite plegar excessivamente, retorcer, tirar o dañar el cable de alimentación.
- No extienda el cable bajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para evaporar tropiezos.
- Desconecte el cable cuando la unidad no se usa por un periodo prolongado y/o cuando no hay nadie en casa.
- No utilise el aparato en lugares particularmente humedes (servicio, cucina, etc.).
- No utilise el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la caía de liquidos sobre el aparato. No utilise el aparato cerca de lavamanos o grivos.
-
No sumerge el aparato en agua o en otros liquidos.
-
Limpie el aparato con un paño humedo; no utilise produits o materiales abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párafo correspondiente.
-
La causa más común de recalentimiento es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y suctionando las rejillas.
-
No utilise el aparato en lugarares con considerables Cambios de temperatura ya que seoulda formar condensacion en el propio aparato.
-
Instalar el aparato al menos a 2 metros de los除外s aparatos electronicos (television, radio, computadora, reproductor deDVD, etc.) para evaporar interferencias (Fig.2).
-
No utilise el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores químicos o residuos oleaginosos.
-
No utilise el aparato si los filtros no está posicionados correctamente.
-
El desmontaje, la reparación o la reconversion por parte de una persona no autorizada podra Causear daños graves y anulará la garantía del fabricante.
-
No utilise el aparato en caso de avería o de malo funciona,[sic el cable o el enchufe está danados, o si se dejo caer o si está dañado enequalquier modo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente ydeojarlo controlar por personal profesionalmenteriallicido.
-
No desmonte ni modifique el aparato.
-
Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligioso.
-
En caso de que se decide no utilizes más un aparato de este tipo se recomienda hacerlo inutilizable cortando el cable de alimentación, cuando de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato susceptibles de constituir un peligro, especially para los niños que podrian usar el aparato bajo de uso para sus propios juegos.
-
Paradescendingar y limpiar el aparato, no utilise herramentas differs de las recomendadas por el constructor.
-
El aparato está equipado con un protector tírmico que preserva el circuito impreso en el caso de sobretemporatura. En el caso de que intervenga esta protección, desconnecte el enchufe de la toma de corriente y espere que el aparato se enfrie Completely (al menos 20 ÷ 30 minutes) y送上eswhelminga a conectar el enchufe a la toma de corriente y reinicie el aparato. Si el aparato no se reinicia, desconnecte el enchufe de la toma de corriente y contacte a un Centro de Asistencia.
0.4 - USO PREVISTO
- El climatizador se debe utilizes exclusivamente para producir aire caliente* o fria o para deshumidificar el aire (a disreción) con el solo proposto de hacercomfortable la temperatura en el ambiente.
- Este aparato se destinará solo para un uso dométrico o similares.
- Un uso inapropiado del aparato con eventuales danios causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualesera responsabilidad.
0.5 - ZONAS DE RIESGO
- Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugarares muy humedes (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otheras máquinas que Sean una fuerte fuente de calor nioca de una fuente de agua salada o sulfurosa.

- NO use gases, gasolina u altri liquidos inflamables cerca del climatizador.
- Sólo/utilicen los componentes suministrados (vea párafo 1.1).El uso de partes que no son estandar podria causar perdidas de agua,descargas electricas, incendios y lesiones o daños a cosas.

Este aparato debe utilizescunchamente segun las specifications indicadas en el presente manual. Un uso diferente del especialido可以使 combarar graves accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DANO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN Este MANUAL.
1 - DESCRIPCION DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5)
El aparato se ambala singularmente en embalajes de cartón.
El embalaje se pueda transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla.

Almacene el embalaje singularmente; no apileo.
- Estribo de anclaje a la pared
- Mando a distancia
2a. Baterías para el mando a distanciacantidad 2 - tipo AAA de 1,5 V - Manuales de uso y mantenimiento + garantía
- Plantilla de papel para la realizacion de los orificios
-
Rejillas externas de entrada y calidad de aire, con cadenas y kit de instalacion de las rejillas (cantidad 2)
-
Brida interna (cantidad 2)
- Estribo de anclaje a la pared (cantidad 2)
- Kit tornillos y tacos de fijación
- Tubo de descarga de la condensacion
- Tapa de los pies (cantidad 2)
- Junta (cantidad 2)
- Espaciador
1.2 - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A)
- Panel de mandos
- Rejilla de salute aire
- Vano de soporte para control remoto
- Receptor IR del control remoto
-
Filtro del aire extraíble
-
Tapa de trenaje del agua de condensacion
- Rejilla de entrada aire
- Rejilla de salute aire
- Rejilla de entrada aire
- Pies

ES-10
2 - INSTALLACION
2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR
- El transporte y la Manipulación del aparato deben occurrir en posición vertical.
En caso de transporte en posicion horizontal esperar al menos una hora antes de ponerlo en marcha.
- Antes de mover o Transportar el aparato, descargue Completely el agua de condensacion obrado tal como se describe en el parrafo 4.2.

ADVERTENCIA
sporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por exemple, pavimentos de madera):
- Descargue Completely el agua de condensation.
- Preste particular atencion durante los desplazamente del acondicionador, ya que las ruedas podrian marcar el pavimento. A pesar de ser pivotantes y de material rigido, las ruedas coulden estar susicas o deterioradas por el uso.
Se recomienda averiguar que las ruedas estén limpias y que libremente.
se
2.2 - ADVERTENCIAS

La falta de respeto de lo que sigue podra Causear daños al aparato.
a. Instale el acondicionador en superficies llanas, estables y al suelo.
b. Sólo conecte el acondicionador a tomas de corriente equipadas con connexion a tierra.
c. Asegürese de que cortinas u otros objetivos no obstruyen los filtros de aspiración del aire.
d. Asegúrese de que se mantenga una distancia minima de 30 cm entre el acondicionador y las figuras adyacentes (Fig.1).
e. El aparato siempre debe colocarse en uso teniendouhnado de que no existan obstaculos para la aspiracion y las salidas del aire.
f. El acondicionador noiene que ser utilisé en locales destinados a lavandería.
g. Instalar el acondicionador solo en locales secs.
h. El acondicionador no debe encenderse en presencia de materiales, vapiros o liquidos peligosos.
i. Limpie los filtros del aire al menos una vez por/semana.

2.3 - INSTALLACION
El acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado.
ES-11
2.4 - PERFORACION DE LA PARED
Esta operationiene que ser realizada utilizingas herramentas apropiadas que facilen el trabajo y que eviten daños o molestias excessivas al cliente.
Las miglioras Herramentas para efectuar perforaciones de gran diametro sobre paredes, son los Taladros especials con la corona del diametro necessario, que tienen un elevado momento de torsión y una velocidad de rotación regulable, para adaptarse a las necessities de la perforación a realizar.
Para registrar la difusión de elevadas cantidades de polvo y otros residuos al ambiente, a"These Taladros"-que se han adaptarse sistemas de aspiración de polvo, compuestos esencilamente por una aspiradora que debe ser connectada a un accesorio (de tipo ventosa), a colocar al lado de la punta de perforación. Si fieseecessaryario, en这是我们 Oficinas podemos suministrarles una información orientativa, para encontrar estas herramrientas.
2.5 - MONTAJE DE LOS CONDUCTOS DE AIRE Y DE LAS REJILLAS EX-TERNAS
- Después de haber realizado los agujeros (utilizando la sacatestigos), inserte la hoja de plástico (7) suministrada con el acondicionador en los mismos (fig. 7).

La longitud de las hojas deben ser 65 mm menor que la de la pared.
Enrolle la hoja (7) e introduzcala en el orificio prestando atencion a la linea de union, que siempre se debe colocar hacia arriba (fig.8).
El tubo (7) se puedaURTAR con un cuter comun (fig.8).
Para colocar las rejillas exteriores, proceda en el modo suiviente:
a. Controle que la lámina de plástico (7) esté correctamente insertada en el agujero.
b. Fije las dos bridas (6) con 2 tacos N. ^ 6 mm, utilizing los dos orificios de fijacion en posicion horizontal (fig. 9-10-11).
c. Introduzca la anilla微量元素 del muelle (con vostago largo) en el perno del tapon (en ambos componentes) (fig.14).
d. Introduzca los dos tapones (con muelle), desde la parte delantera de la rejilla externa, en los dos alojamente de la misma; tire hasta el oir el tic (Fig.15) y enganche las dos cadenas a la anilla grande del muelle.
e. Aferre con una mano las dos cadenas unidas a la rejilla;
f. Repliegue sobre si mismas las rejillas externas, aferrandolas con la mano libre en la parte de plegado e introduciendo los dedos dentro de cada aleta (fig.16).
g. Introduzca el brazo en el tubo hasta hacer sobresalir Completely la rejilla en el exterior.
h. DejeAbrir la rejilla,manteniendo los dedos Dentro de las aletas.
i. Gire la rejilla hasta que las aletas queden perfectamente horizontales y con la inclinacion hacia abajo.
I. Tire de la cadena, tensando el muelle, y enganche el anillo de la cadena al perno de la brida interna para el paso de los tubos (fig.17).
m. Corte con un alicate los eslabones exceedentes de las cadenas.

Utilice exclusivamente las revillas suministradas (5) o revillas con las mismas caracteristicas.
2.6 - CONEXION ELECTRICA
El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija.
Antes de conectar el acondicionador, verifique que:
- los values de tension y fecuencia de alimentacion respeten lo especialido en la plac del aparato;
- la linea de alimentacion este dotada de una eficaz connexion a tierra y este correctamente dimensionada para la maxima absorccion del acondicionador;
- La red de alimentación del aparato debe tener un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nationales de instalación.
- el aparato está alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada.


ADVERTENCIA
eventual sustitución del cable de alimentacion debe ser realizada exclusivamente por el serviceo de asistencia的技术a Olimpia Splendid o por personal con qualificacion similar.
2.7 - INTRODUCCION DEL APARATO EN EL SOPORTE
a. Antes de enganchar laquina al soporte de fijacion, aplice al respaldo los tres anillos suministrados (fig. 6).
b. Controle que el soporte de fijación de pared (1) haya sido posicionado correctamente y enganche el acondicionador. Levántelo ligeramente cogiendolo por los lados de la base inferior y posiciónlono contra la pared. Verifique que el acondicionador se haya enganchado al soporte (1) y posiciónlono en el suejo (fig. 12).

Preste la maxima atencion dado que el soporte (1) no debe soportar el peso del acondicionador, pero solo debe impeder posibles movimientos accidentales que podrian obstaculizar su correcta alineacion con los agujeros realizados en la pared. Si necessario, ajuste la alta del acondicionador utilizingos pies ajustables (30) con los cuales está equipado.
c. Al terme del lavoro, verifie concisiono no permanezcan roturas detras del respaldo del aparato (el anillo aislante debe adherir bien a la pared), sobre todo en el area de los conductos de entrada y salute del aire.
d. Cunado la operation de instalacion del acondicionador este completada, posicione las dos tapas estéticas (10) colocandolas en los pies inferiores (30) (fig.13).
2.8 - DRENAJE
Para un uso correcto del aparato, sobre como sigue (fig.32):
a. Quite la tapa (26).
b. Inserta el tubo suministrado (9) en el racor.

Asegürese de que la parte terminal del tubo de descarga (9) está positionala en un pozo de descarga o en un recipientte.
Asegürese de que el tubo (9) no está obstruido.

ES-13
3 - USO DEL APARATO
Los modelos de funciona del acondicionador se pueda selectionar tanto a工程技术 del control remoto como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador.
La recepción de la función selecciónada se confirmá por la emisión de un "bip" por el zumbador.
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B)

- SW1: ON/Stand-by;
- SW2: SeLECTION del modo de funciona
ECO - Blue air (auto) =>
=>soloventilador
deshumidificacion
calentamento
(sólo activa en la version con bomba de calor)
=>enfriamento
=>enfriamentiTurbo > ...
- SW3: Aumento temperatura/retraso
- SW4: Disminución temperatura/retraso
- SW5: Pantalla
- SW6: Confirmación/anulación retraso de arranque/apagamente de la unidad
- SW7: SeLECTION velocidad del ventilador

Blue air (auto)
D1: Temperatura configurada/Temporizador
D2: Indicación velocidad del ventilador (vea "SW7")
- S1: Indicador de la hora
S2: Indicador de la temperatura °C
S3: Indicador de la temperatura F
S4: Modo solo ventilador - S5: Modo enfiambre
S6: Modo deshumidificacion - S7: Modo calentimiento (sólo activa en la version con bomba de calor)
- S8: Modo de suspENSION
- S9: Modotemporizador (arranque/apagamente programado)
S10: Modo automatico (ECO)
S11: Funcion Turbo - $12: Indicador aparato alimentado
3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C)


B1: Tecla on/off: arranque/apagamente del aparato
- Simbolo (D1) encendido: aparato en Marcha
- Simbolo (D2) apagado: aparato en Stand-by
B2:Selección modo de funciona
AUTO (Automático) ECO =>
=>enfriamenti = >
deshumidificacion
calentamente (sólo activa en la version
con bomba de calor)
= > soloventilador ...
B3:Selección de la velocidad del ventilador

B4: Activación modo de suspensión (simpilo 10 encendido)
B5: NO ACTIVO
B6: Activación/desactivación funciona FOLLOWME
B7: Activa/desactiva el display en el panel demandos de laquina
B8: Regulación apagado programado unidad
B9: Configuración del encendido programado de la unidad
B10: Atajo (SHORT CUT)
B11: Aumento temperatura Reducción temperatura
B12: Pantalla
D1: Indicador aparato en marcha
D2: Modo automatico (ECO)
D3: Modenfriamento (COOL)
D4: Modo deshumidificacion (DRY)
D5: Modo calentimiento (HEAT) (sólo activa en la version con bomba de calor)
D6: ModoSólo ventilador (FAN)
D7: Indicación velocidad del ventilador (vea "B3")
D8: Indicador "hora" de arranque/apagamento programado
D9: Indicador funcion "FOLLOW ME" activa
D10: Indicador de la temperatura ^ C (F)
D11: Indicador funciona "SLEEP"activa
D12: Indicador bateria del control remoto bajo
D13: Indicador funcion "TIME OFF" activa
D14: Indicador funciona "TIME ON"activa
D15: Indicador funcion "ECO" activa
D16: Senal de transmisión del control remoto
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO
El control remoto suministrado con el acondicionador es la herramienta que Os permitte usar el aparato de laforma más coma moda.
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particulamente hay que:
- Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua odeojarlo a la intemperie).
- Evitar que se caiga al sueño o se golpee violently.
- Evitar la exposión directa a los rayos solares.


- El control remoto funciona con la Tecnología del infrarrojo.
- Durante el uso no interponer obstáculos entre el control remoto y el acondicionador.
- En caso en que en el ambiente sean realizados other aparatos dotados de control remoto (TV, grupos estereo, etc.), se podrian produir interferencias.
- Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el control remoto y el acondicionador.
- Extraer las pilas de alimentacion si el control remoto no es utilizado durante largos periodos de tiempo.
3.3.a - Inserción de las baterias
Las baterías se suministran con el aparato.
Para colocar correctamente las baterias:
a. Extraiga la tapa del compartmento de las baterias (Fig.18).
b. Coloque las baterias en su compartmento (Fig.18).

Respetur escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierre correctamente la tapa (Fig.19).
b. b - Substitución de las pilas
Las baterías deben sustituirse cuando se visualiza el icono (D12) en la pantalla.

Siempre utilise baterias cuales.
El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto funcione mal.
- El control remoto utilizes dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (como AAA.) (Fig.18).

Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropriados centros de recoleccion o como está previsto por las normativas locales.
- Si no va a utiliser el control remoto durante varias semanas o mas,quite las baterias. Eventuales perdidas de las baterias podriandar el control remoto.

No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Puede quemarse o explotar.
ES-16

OLIMPIA SPLENDID

Si el liquido de las baterias cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilise el control remoto con baterias que hayan sufrido perdidas.
Los
products químicos de las baterías能把 provocar quemaduras u otros ríesgos para la salute.
3.3.c - Posicion del control remoto
- Mantenga el control remoto en una posicion desde la cui la signal能把和睦 al receptor (24) del aparato (distancia maximaunos 8 metros - con las baterias cargadas) (Fig.24).
La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el control remoto y el aparato reduce el alcance del control remoto.
3.4 USO DEL APARATO
Obre como sigue para utiliser el aparato.

Para evaporar posibles danos al compresor, cada arranque se retrasa 3 horas con disrespect alultimate apagamento.
3.4.a Operaciones preliminares

-
Posicionel aparato enuna superficie estable, no inclinada, al menos a 30 cm. desde la pared o desdeequalquierotroobjecto,paraque se garantice la correcta circulacion del aire.Colquelo enuna superficie resistente al agua ya que el possible escape de agua podrdaanar losmuebles o el suejo.
-
No coloque el aparato directamente en alfombras, toallas, mantas u另一边 superficies absorbentes.
- Inserte el enchufe en la toma de corriente; el aparato emite un "bip" y en la pantalla se visualizarán el icono y la temperatura ambiente en °C.

Antes de conectar electricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la etiqueta correspondan con los de la red de distribución electrica.
3.4.b Arranque/apagamento aparato
a. Para起初 el aparato, presione la tecla "ON/OFF" en el control remoto o la tecla ( ) en el panel de mandos.
b. Un bip signaleda que el aparato está funciona.
c. En el panel de mandos se enciende el icono () .
d. Si el arranque se efectuó con el control remoto, en la pantalla del mesmo se visualiza el icono ①.
e. En caso de una prolongada parada del aparato, este se debe reinecer quitando el enchufe de la toma de corriente, esperandounos 5÷ 10 segundos y volviendo a insertarlo; un bip signaled que el aparato está lista para uso.
ES-17
3.5 MODO AUTO (Automático)
a. SeLECTIONando este modo, el aparato activa automatamente las functions ENFRIAMENTO o CALENTAMIENTO (sólo para la version con bomba de calor) o la funciona VENTILADOR según la temperatura ambiente y la configurada.
La temperatura ambiente se controla continuamente de modo que se obtenga un optimo comport en la habitacion climatizada.
b. Este modo se pueda selectionar presionando una o mas vezes la tecla "MODE" (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando los especialicos iconos ECO y Blue Air se visualizan en la pantalla del panel de mandos y/o el icono Auto se visualiza en la pantalla del control remoto.
c. En modo AUTO no es possible seleccionar la velocidad del ventilador.
a. SeLECTIONANDO este modo, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente.
Este modo se pueda selectionar presionando una o más vezes la tecla "MODE" (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el especialico icono se visualiza en la pantalla.
b. En este modo el ventilador siempre está encendido y es possible selectionar la velocidad deseada presionando la tecla "FAN" en el control remoto o la tecla en el panel de mandos.
La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párrafos "3.1" (punto SW7) y "3.2" (punto B3).
c. El punto de ajuste de la temperatura está comprenderido entre 17^ y 30^ (de 62 F y 86 F) con variaciones de 1^ y puede configurarse con las teclas +/- en el panel de mandos o con las teclas en el control remoto.
d. Después de un cierto tiempo (máximo tres horas) desde la activación del modo de funciona, el compresor se inicia y el aparato empieza a suministrar aire frío.
-Estafunciionsolopuedeactivarsedeselpaneldemandosdelaparato.
a. Este modo se pueda selectionar presionando una o más vezes la tecla “MODE” en el panel demandos hasta cuando se visualizan los iconos “Turbo” en la pantalla.
b.Esta func tion configura el aparato directamente en modo enfiarniento con temperatura configurada a 17^ y velocidad maxima del ventilador de manners que se alcance la temperatura configurada mas rapidamente.
c. En este modo no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco la temperatura.
d. Para apagar la funciona, presione la tecla "MODE" en el panel de mandos o apague el aparato.
3.8 MODO DESHUMIDIFICACION (DRY)
a. SeLECTIONando este modo, el aparato deshumidifica el ambiente.
Este modo se pueda selectionar presionando una o mas vezes la tecla "MODE" (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el especialico icono no se visualiza:
- en el panel de mandos -
en la pantalla del control remoto.
b. En modo DRY, no es possible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco ajustar la temperatura.
El motor del ventilador funciona a velocidad baja.
c. Mantenga las puertas y ventanas cerradas para que se obtenga el mejor efecto deshumidificante.
No direccion el tubo de expulsion del aire en una ventsa.
d. Conecte el tubo para la descarga de la condensacion (parrato 2.8)
3.9 MODO VENTILACION (FAN)
a. SeLECTIONando este modo, el aparato no ejerza ningunaccion ni sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente, sino solo la mantiene en circulacion.
b. Este modo se pueda selectionar presionando una o más vezes la tecla "MODE" (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el especialico icono se visualiza en la pantalla del panel de mandos y/o del control remoto.

icono en el panel de mandos -

icono en la pantalla del control remot
c. En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada presionando la tecla "FAN" en el control remoto o la tecla en el panel de mandos.
d. La velocidad del ventilador se muestra en la pantalla tal como se indica en los párrafos "3.1" (punto SW7) y "3.2" (punto D7).
3.10 MODO CALENTAMENTO (HEAT)
(sólo para version con bomba de calor)
a. SeLECTIONANDO este modo, el aparato calienta el ambiente.
b. Este modo se pueda selectionar presionando una o más vezes la tecla "MODE" (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el espécico icono se visualiza en la pantalla.
c. En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible selectionar la velocidad deseada presionando la tecla "FAN" en el control remoto o la tecla en el panel de mandos.
La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párafos "3.1" (punto SW7) y "3.2" (punto D7).
d. El punto de ajuste de la temperatura está comprenderido entre 17^ y 30^ (de 62 F y 86 F) con variações de 1^ y pueda configurarse con las teclas +/- en el panel demandos o con las teclas en el control remoto.
e. Después de un cierto tiempo (máximo tres horas) desde la activación del modo de funciona, la bomba de calor se inicia y el aparato empieza a suminiar aire caliente.
f. Conecte el tubo para la descarga de la condensacion (parrato 2.8).
3.11 MODO TEMPORIZADOR
a. Este modo permite programar el arranque o el apagamente del aparato.
b. El tiempo de retraso pueda configurarse, activarse y anularse tanto desde el control remoto, como desde el panel de mandos.
3.11.a Arranque programado
a. Cuando el aparato está en stand by:
-
En el panel de mandos: - presione la tecla y configure el tiempo de retraso de arranque con las teclas +/-.
-
Para activar la funciona, presione la tecla @ o espere uno 5 segundos para que el tiempo configurado en la pantalla termine de parpadear (la pantalla hace a visualizar la temperatura ambiente).
El icono

se enciende.
En el control remoto:
- presione la tecla "TIMER ON" para entrada en la funciona y先进技术 presione una o más vezes la tecla "TIMER ON" hasta configurar el tiempo de retraso de arranque.
- Dirija el control remoto hacía el aparato; un bip confirmma la activación de la función.
- El icono en el panel de mandos y la indicacion "Timer On" en la pantalla del control remoto se encienden.
ES-19
b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se inicia con las mismas configuraciones (modo, temperatura y velocidad de ventilación) que tenía antes de apagarlo.
c. El tiempo se pueda configurar con pasos de 30 horas hasta 10 horas y con pasos de 60 horas de 10 a 24 horas.
d. Iniciando el aparato o ajustando la configuracion del temporizador en "0.0h", la referencia de arranque programado sera eliminada.
3.11.b Apagamento programado
a. Cuando el aparato está en marcha, configure el tiempo de apagamente retrasado.
- En el panel de mandos: - presione la tecla y configure el tiempo de retraso de apagamente con las teclas +/-.
- Para activar la func, presione la tecla @ o espere uno 5 segundos para que el tiempo configurado en la pantalla terminé de parpaear (la pantalla vuede a visualizar la temperatura ambiente).
El icono
se enciende.
- En el control remoto: - presione la tecla "TIMER Off" para entrada en la funciona y對於 presione una o más vezes la tecla "TIMER Off" hasta configurar el tiempo de retraso de apagamente.
-
Dirija el control remoto hacía el aparato; un bip confirmma la activación de la función.
-
El icono en el panel de mandos y la indicacion "Timer Off" en la pantalla del control remoto se encienden.
b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se apaga.
c. El tempo se pueda configurar con pasos de 30 horas hasta 10 horas y con pasos de 60 horas de 10 a 24 horas.
d. Apagando el aparato o ajustando la configuracion del temporizador en "0.0h", la direccion de apagamento programado sera eliminada.
3.12 OTRAS FUNCIONES
3.12.a Reinicio Automático
a. Si el aparato se apagaupon a uninterrupcion de coriente, a la restauracion de la energia elctrica lo mesmo se reinicia automatically con las configuraciones anteriores.
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla "SLEEP" en el control remoto.
En el panel de mandos y en la pantalla del control remoto se visualiza el icono El aparato disminuira (en enfiambre) oaculara (en calentamente) la temperatura configurada de 1^ (1 or 2 F) por 30 Minutes.
b. Luego, el aparato disminuirá (en enfiambre) o augmente (en calentamente) la temperatura configurada de 1^ (1 o 2 F) por除外 30 Minutes.
c.Esta temperatura se mantendra por 7 horas antes que el aparato vuelva a la temperatura originamente seleccionada.
Transcurrido este tiempo, el aparato volverá a funciona como originariamente programado.
d. Para interrormper la funcia, presione la tecla "SLEEP" en el control remoto; se apaga el icono en el panel de mandos y en la pantalla del control remoto.
3.12.c Función FOLLOW ME
-Estafuncionsoledopecactivarsedeselcontrolremoto.
-Estafuncionnoesispensible enlosmosdoDeshumidificacion (DRY)ySoloVentilacion(FAN).
En esta función, el control remoto actúa como termostato.
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla "FOLLOW ME" en el control remoto.
b. Muévase con el control remoto en un area de la habitación diferente de donde es posicionado el aparato (distancia maxima 7÷ 8 metros) direccionandolo hacel mismo y asegurandose de que no existan obstaculos entre los.
c. Configure la temperatura deseada en el control remoto; el aparato funciona hastaVELAR la temperatura del area sobre está posicionado el control remoto al valor configurado en lo mesmo.
d. El control remoto envia un Signals al aparato y si no recibe una的回答a bajo el tiempo de un tiempo maximal de 7 horas, la funciona se desactiva.
e. Para apagar la direccion, presione la tecla "FOLLOW ME" en el control remoto o apague el aparato.
3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura
Es posible configurar la unidad de media de la temperatura ambiente y de la configuradaeligible entre ^ C (Celsius) o F (Fahrenheit).
Obre como sigue:
-
En el panel de mandos presione contemporaneamente las teclas + y - por uno tres segundos.
En la pantalla del panel de mandos se visualiza launidad de medida眼看a. -
En el control remoto mantenga presionada la tecla central TEMP por uno tres segundos. En la pantalla del control remoto se visualiza launidad de medida deseada.

La variación de launidad de medida debeefactuarse tanto en el panel de mandos como en el control remoto.
3.12.e Direccionamento del flujo del aire
-Estafunciúnsolopuedeactivarsedesel controlremoto.
a. Cuando se inicia el aparato, el flap se abre completeness.
b. Presionando la tecla "SWING" en el control remoto el flap empieza a oscilar automatically.
c. Para parar el flap en una cierta posicion, presione la tecla "SWING".
Presionela una othera vez para reiniciar la oscilacion.
3.12.f Función de Atajo
-Estafunciúnsolopuedeactivarsedesel controlremoto.
a. Cuando el aparato es en marcha en在哪吒, presionando la tecla "SHORT CUT" en el control remoto, el aparato se configura directamente en modo "AUTO" con la temperatura configurada a 26^ (80 F).
ES-21
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de proceder con cuales quiera intervencion de mantenimiento y limpieza, siempre asegürese de que el enchufe de alimentacion haya sido disconectado de la toma de corriente.


No toque las piezas de acero del aparato cuando se remueva el filtro.
Riesgo de herirse con los bordes metálicos aflilados.

No utilise agua para limpar las partes interiores del acondicionador. exposión al agua pueda deteriorar el aislamento, con ríesgo de provocar descargas electricas.
4.1 - LIMPIEZA
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto
a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto.
b. Se peute utiliser un paño humedecido con agua fria para limiar el aparato si está muy sucio.

No utilise un paño tratado químicamente o antiestálico para limpiar el aparato.

No utilise gasolina, solventes, pastas para limpar ni solventes similares.
Los produits peuvent provocar la rotura o la deformacion de la superficie de la plastico.
4.1.b - Mantenimiento y limpieza de los filtros del aire
Para garantizar una eficaz filtracion del aire interno y un buena fonctionamento de Vuestro acondicionador es indispensable que se limpien periodically los filtros de aire.
El filtro de aire suecio reduce las capacities de enfiambre del aparato.
Proceda a su limpieza cada dos semanas.
a. Apanege el acondicionador y desconecte la alimentacion.
b. Extraiga el filtró del climatizador (fig.20).
c. El filtros se deben lavar mediante un chorro de agua dirigido en la dirección opuesta a aquella de acumulación de los polvos. Si existieran sucidades particularmente dificiles de quitar (como-grasa o incrustaciones de other tipo) se deben sumergir dicho filtros en una solución de agua y detergente neutro.
d. Antes de volver a introducir el filtro se deben sacadir para eliminar el agua acumulada durante el lavado (fig.21).
4.1.c - Consejos para el ahorro de energia
A continuación se proportionsan algunos simples consejos para reducir los consumos:
- Mantenga los filtros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza).
- Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
- Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitacion (se aconseja usar cortinas, bajo las persianas o cerrar los postigos).
No obstruya la trayectoria del flujo de aire (en entrada y en calidad) del aparato; esta, además de Obtener un rendimiento no optimo, también perjudica su correcto funciona y influye sobre la posibiliad de daños irreparables al mesmo.
4.2 - MANTENIMIENTO
Si no se desea utilizar el aparato por un长大o periodo, execute lo que sigue:
a. Apague el acondicionador y desconecte la alimentacion.
b. Limpie los filtros del aire.
c. Descargue completeness el agua de condensation.
d. Quite las baterías del control remoto.
Controles antes de volver a encender el acondicionador:
a. Tras un长大o periodo de inactividad del acondicionador, limpie los filtros.
b. Control que la calidad y la entrada de aire no estén obstruidas (sobre todo, après de un长大o periodo de inactividad del acondicionador).
4.2.a - Descarga agua de condensacion
Eneste caso:
a. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
b. Mueva el aparato con cuidado en una posicion adecuada para descargar el agua.
c. Quite la tapa de descarga (26) (Fig.22).


Asegürese de que se haya atornillado correctamente la tapa de descarga (26) para que se eviten escapes de agua.
d. Haga pagar toda el agua.
e. Enrosque la tapa de descarga (26) (Fig.23).
f. Inserte el enchufe en la toma de corriente y reinicie laquina.
5 - DATOS TÉCNICOS
Para los datos技术和icos, consulte la plac de datos aplicada en el producto.
El circuito impreso (PCB) de la unidad se diseña equipado con un fusible de protección contra sobrecorriente.
La specifications del fusible se impresan en el circuito impreso, tal como: T 3.15A/250V, etc.
| ·Dimensiones (L x A x P) 693 x 665 x Enfriamente | 276 mm |
| ·Límites temperativas de ejercimiento en Calefacción | 18° - 32° |
| ·Límites temperativas de ejercimiento en Calefacción | 16° - 27° |
| ·Límites temperativas de ejercimiento en Deshumidificación | 18° - 32° |
| ·Gas refrigerante R140 |
ES-23
6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS
| Mal funciona Cause | Qué se debe hacer? | |
| El aparato no funciona. | Interruccion de corriente. Espere a | que se restablezca la corriente. |
| La unidad se ha desconnectado de la corriente. | Compruebe que la clavija está enchufada a la toma de corriente. | |
| El aparato no se incida. Excesiva acumulación de agua en el interior del climatizador. | Descarguen el agua contentada qui-tando el tapón (28). Si esta alarma es demasiado freciente, llaman al Centro de Asistencia. | |
| El timer está activado. Desactivar el timer. | ||
| El aparato funciona sólo por poco tiempo. | La temperatura programada está muy cerca de la temperature am-biente. | Bajar la temperatura programada. |
| Hay obstáculos en la aspiración del aire del exterior. | Quitar los obstáculos.Llamar al Centro de asistencia. | |
| El aparato no enfria bien. Los filtros del aire está abstruidos con polvo, pelusa oleo de animales. | Apane el aparato y limpie los filtros siguiendo las instruciones. | |
| La temperatura configurada es de-masiado alta. | Reduzca la temperatura configurada. | |
| LasVentanas y puertas de la habit- ción está abiertas. | Asegúrese de que todas lasVentanas y puertas estén cerradas. | |
| Elarea de la habitacióndemasiado grande. | Vuelva a controlar el area de enfria- miento. | |
| Hay fuentes de calor Dentro de la habitación. | Remueva las fuentes de calor, si posible. | |
| El aparato es ruidoso y vibra excessively. | La superficie de apoyo del aparato no está nivelado. | Coloque el aparato en una superficie llana y nivelada. |
| Los filtros del aire está abstruidos con polvo, pelusa oleo de animales. | Apane el aparato y limpie los filtros siguiendo las instruciones. | |
| El aparato emite un sonido anormal. | Este sonido es causado por el flujo de refrigerante Dentro de la unidad. | Es absolutamente normal. |
| Al moverlo, el acondicionador pierde agua. | El acondicionador está inclinado u horizontal. | Vacie el agua antes de los movi-mientos. |
| En modo refrigeracion, nocturno o automatico, no es possible seleccionar la velocidad minima. | La temperatura ambiente es dema-siado bajo. | El comportamento del acondiciona-dor es normal. |
| Si el problema no se ha resuelto, contacte al service de asistencia技术水平a mayor. | ||
ES-24
INHOUDSOPGAVE
0WAARSCHUWINGEN 3
0.1 - ALGEMENE INFORMATIE 3
0.2 - SYMBOLEN 3
0.2.1 - Pictogrammen 3
0.3- ALGEMEEN ADVIES 5
0.4 - EIGENLIJK GEBRUIK 9
0.5 - RISICOZONES 9
0.6 - WAARSCHUWINGEN VOOR HET KOUDEGAS R290 10
1-BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 10
1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN 10
1.2 - IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN 10
INFORMATIE VOORBEHOUDEN VOOR DE "INSTALLATIETECHNICUS"
2-INSTALLATIE 11
2.1- TRANSPORT VAN DE KLIMAATREGELAAR 11
2.2 - WAARSCHUWINGEN 11
2.3- INSTALLATIE 11
2.4 - GATEN IN DE MUUR BOREN 12
2.5 - MONTAGE VAN DE LUCHTKANALEN EN DE UITWENDIGE ROOSTERS 12
2.6 - ELEKTRISCHE AANSLUITING 13
2.7 - HET APPARAAT OP DE BEUGEL AANBRENGEN 13
2.8 - DRAINAGE 13
RUBRIEK VOOR DE TECHNICUS EN DE GEBRUIKER
3 - GEBRUK VAN HET APPARAAT 14
3.1- SYMBOLEN EN TOETSEN BEDIENINGSPANEEL 14
3.2 - TOETSEN AFSTANDSBEDIENING 15
3.3- GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING 16