GDSP2460BC - Capucha GRUNDIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GDSP2460BC GRUNDIG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GDSP2460BC GRUNDIG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GDSP2460BC - GRUNDIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GDSP2460BC de la marca GRUNDIG.
MANUAL DE USUARIO GDSP2460BC GRUNDIG
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un aparato Grundig. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por esta razón, le aconsejamos que lea este manual de usuario y todos los demás documentos adjuntos con atención antes de utilizar el aparato y que los guarde para futuras consultas. Si entrega este aparato a otra persona, proporcionele también el manual de usuario. Siga las instrucciones prestando especial atención a toda la información y advertencias incluidas en el manual de usuario.
Recuerde que este manual de usuario también puede servir para otros modelos. En el manual se describen las diferencias entre los modelos explícitamente.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual de usuario:

Información importante y consejos útiles sobre su uso.

ADVERTENCIA: Advertencias de situaciones peligrosas sobre la seguridad de las personas y la propiedad.

ADVERTENCIA: Advertencia de peligro de incendio.

ADVERTENCIA: Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
1.1 Seguridad general
Lea las instrucciones importantes de seguridad y guárdelas para su futura consulta
Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de incendio, descargas eléctricas, exposición a la energía de microondas, lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones anulará cualquier tipo de garantía.
- Los productos Grundig cumplen con todas las normas de seguridad aplicables; por ello, si el cable o el aparato presentan daños, deberán ser reparados o sustituidos por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cualificada y autorizada para evitar cualquier peligro. Los trabajos de reparación deficientes o realizados por personal no cualificado puede ser peligrosos y entrañar riesgos para el usuario.
- Este aparato está destinado al uso doméstico y aplicaciones parecidas, como por ejemplo:
- Cocinas para uso del personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
- Casa rurales;
- Por clientes en hoteles o cualquier otro tipo de entorno residencial;
- Entornos de tipo «Habitación y desayuno» (Bed and Breakfast).
- Utilice este aparato únicamente para su uso previsto, tal como se describe en este manual.
- El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación incorrecta o un uso inapropiado del producto.
- Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones pertinentes sobre el uso del aparato de manera segura y comprendan los peligros que conlleva.
- No deje que los niños jueguen
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
con el aparato. La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes para cocinar en los fogones y la parte más baja de su aparato debe ser de al menos 65 cm.
- Si en las instrucciones de instalación de la placa de gas se indica una distancia superior, deberá tenerse en cuenta este hecho.
- Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con la información que se indica en la placa de datos del aparato.
- Nunca utilice el aparato si está dañado el cable de alimentación o el mismo aparato.
- Evite daños al cable procurando que no sufra tirones, no se doble y no roce con bordes afilados para evitar dañarlo. Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas descubiertas.
- Use el aparato únicamente con
un enchufe con toma a tierra.
ADVERTENCIA: No conecte el aparato a la red eléctrica antes de que la instalación se haya realizado por completo.
- Coloque siempre el aparato de forma que el enchufe quede a mano.
- No toque las lámparas si han estado en funcionamiento durante mucho tiempo. Pueden ocasionar quemaduras en las manos ya que estarán calientes.
- Siga las normas establecidas por las autoridades competentes para la descarga del aire de salida (esta advertencia no es aplicable sin la conexión de la chimenea).
- Encienda el aparato después de colocar una olla, una sartén, etc, en los fogones. De lo contrario, las altas temperaturas pueden provocar deformaciones en algunas partes del aparato.
- Apague los fogones antes de retirar las ollas, los sartenes, etc.
- No deje aceite caliente en los fogones. Las sartenes con aceite
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
caliente pueden ocasionar auto-combustión.
- Preste atención a las cortinas y los estores, ya que, al cocinar platos como patatas fritas, el aceite puede originar un incendio.
- El filtro antigrasa se debe reemplazar por lo menos una vez al mes. El filtro de carbón se debe reemplazar por lo menos cada 3 meses.
- El producto se debe limpiar siguiendo las instrucciones del manual de usuario. Si la limpieza no se ha llevado a cabo siguiendo el manual de usuario, puede haber riesgo de incendio.
- No use materiales filtrantes que no resistan el fuego en vez del filtro actual.
- Utilice únicamente accesorios originales o bien los que reco-miende el fabricante.
- No use el aparato sin el filtro y no retire los filtros mientras el aparato esté en funcionamiento.
- En caso de fuego, desactive su producto y los aparatos de cocina.
- En caso de fuego, cubra la llama y nunca utilice agua para apagarlo.
- Desenchufe el aparato antes de cada limpieza y cuando no esté en uso.
- La presión negativa de la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10 bar) cuando la campana para una placa eléctrica funcione simultáneamente con dispositivos de otro tipo de energía excepto la electricidad.
- En la estancia en donde se encuentra el aparato, el escape de equipos de combustible o gas, como calefactores, deben ser herméticos o estar absolutamente aislados.
- Para la conexión de la chimenea, use tuberías de 120 o 150 mm de diámetro. La conexión de las tuberías debe ser lo más corta posible y tener la menor cantidad de codos de tubería.
- ¡Peligro de descarga eléctrica! Mantenga todos los materiales de embalaje alejados de los niños.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden alcanzar temperaturas elevadas al usarse con cocinas.
- El canal de salida del aparato no debe estar conectado a canales de aire por los que pasan humo.
- La ventilación de la estancia puede ser insuficiente cuando la campana extractora para placas eléctricas se utiliza al mismo tiempo que los aparatos que funcionan con gas u otros combustibles (esto puede no ser aplicable a los aparatos que solamente descargan el aire de nuevo en la estancia).
- Los objetos colocados encima del producto pueden caerse. No coloque ningún objeto encima del aparato.
- No flambear debajo del aparato.
ADVERTENCIA: Antes de instalar la campana, retire las películas protectoras.
- No dejar llamas altas descubiertas debajo de la campana extractora cuando está en funcionamiento
- Las freidoras se deberán vigilar continuamente durante su utilización: el aceite sobrecalentado es inflamable.
1.2 De conformidad con la Directiva RAEE y eliminación del producto al final de su vida útil:
Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos al final de su vida útil. El aparato usado debe ser devuelto al punto de recogida oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Para encontrar estos sistemas de recogida, por favor, póngase en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor donde se compró el producto. Cada hogar desempeña un papel importante en la recuperación y el reciclaje de los aparatos viejos. La eliminación adecuada de los aparatos usados ayuda a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
1.3 Conformidad con la Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene materiales peligrosos ni prohibidos especificados en la Directiva.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
1.4 Información sobre el embalaje

Los materiales de embalaje del producto están fabricados con materiales reciclables de acuerdo con nuestra Normativa Medioambiental Nacional.
No deseche los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
2 Apariencia general
2.1 Visión de conjunto

- Conducto interno
- Conducto exterior
- Filtros de aceite de aluminio (Detrás de la cubierta de vidrio)
- Cubierta de vidrio
- Montaje de control
- Lámpara
2.2 Datos técnicos
| Modelo GDSP2460BC GDSP5460BC | ||
| Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz | ||
| Potencia de la bombilla 2 x 3 W | ||
| Potencia del motor 210 W | ||
| Caudal - 3. Nivel 631 m3/h 623 m3/h | ||
| Clase de aislamiento del motor Clase F | ||
| Clase de aislamiento Clase I | ||

text_image
213 80.75 380 20 400 395 350 414 166,5 411 590 Min:750 Max:120(Imagen 1)
GDSP2460BC

text_image
Min:250 Max:130 400 690 350 414 896 250 750 80 250(Imagen 2)
GDSP5460BC
3 Funcionamiento del aparato
3.1 Control del aparato
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| BOTÓN FUNCIÓN | |||
| A:1.Botón de nivel | Hace funcionar el aparato en la primera velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga. | ||
| B:2.Botón de nivel | Hace funcionar el aparato en la segunda velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga. | ||
| C:Botón del nivel 3 | Hace funcionar el aparato en la tercera velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga. | ||
| D:Luz Encen-dida / Apagada | Puede iluminar el área de coc-ción pulsando este botón. Vuelva a pulsar este botón para apagar la lámpara. | ||
3.2 Funcionamiento eficiente y ahorro de energía uso
- Al utilizar su campana, ajuste la velocidad de acuerdo a la cantidad de vapores y olores existentes, para así ahorrar energía.
- Utilice velocidades bajas (1-2) en condiciones normales, y velocidades altas (3) para el olor y el vapor intensos.
- Las lámparas en la campana son colocadas para iluminar la superficie donde se cocina.
- Al usarlas como luces de ambientación se desperdiciará energía innecesariamente y dará una luz insuficiente.
3.3 Instrucciones de funcionamiento
- Su campana contiene un motor con varias velocidades.
- Para un mejor rendimiento, recomendamos utilizar velocidades bajas en condiciones normales y velocidades altas en casos de olores fuertes y vapor intenso.
- Puede iniciar su campana pulsando el botón de la velocidad deseada. (A, B, C)
- Puede iluminar el área de cocción presionando la lámpara (D).
3.4 Parada automática
Su aparato tiene la función de parada automática, que le permite ventilar un poco más y eliminar los olores y vapores indeseados del ambiente, y se apaga automáticamente después de terminar de cocinar. Para activar la función de parada automática, pulse el botón de cualquier nivel de velocidad (A, B, C) en el panel de control durante más de 2 segundos; se activará dicha función con un temporizador de 15 minutos. Cuando la función de parada automática esté activa, al pulsar el mismo botón de velocidad se desactivará la función de parada automática y el motor del aparato se detendrá. Esta función se desactiva cuando se cambia entre los diferentes niveles de velocidad.
Si desea que el aparato se detenga automáticamente, debe activar de nuevo la función de parada automática.
3 Funcionamiento del aparato
3.5 Reemplazo de la lámpara
MAX 3 W


Haga las conexiones eléctricas del aparato. Su aparato utiliza una bombilla LED de 3W. Para cambiar las bombillas, empuje el soporte desde atrás hacia abajo, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo hacia abajo. Haga lo anterior a la inversa para instalar nuevas bombillas (Imagen 3).
| Bombilla | ![]() |
| Potencia de la bombilla | 3 W |
| Soporte/Enchufe | GZ 10 |
| Voltaje de la bombilla | 220 - 240 V |
| Tamaño | 53 x 50 mm |
| Código ILCOS | DR/F3-220-240-GZ10-50-53 |
| Flujo luminoso 260 | lm |
| Temperatura de color correlativa | 3000 K |
Este producto dispone de una fuente luminosa de clase de eficiencia energética "F".
3.6 Funcionamiento con conexión al conducto

extrae a través del
conducto de humo, que está sujeto a la cabeza de conexión en la campana.
- El diámetro del conducto de humos debe ser el mismo que el del anillo de conexión. En los entornos horizontales, el tubo tiene que tener una ligera inclinación hacia arriba (alrededor de 10°) para que el aire pueda salir fácilmente de la habitación.
3.6 Funcionamiento sin conexión al conducto

ra a través del filtro
de carbón y circula en la habitación. El filtro de carbón se utiliza cuando es imposible utilizar un conducto para humos en casa.
- Si el funcionamiento es sin conducto, quite las tapas dentro del adaptador del conducto.
- Retire el filtro de aceite. Para instalar el filtro de carbón, colóquelo en las pestañas centrándolo en la pieza de plástico a ambos lados del cuerpo del ventilador. Apriételo girando a la derecha o a la izquierda.
- Reemplace el filtro de aceite.
4 Limpieza y mantenimiento

Antes de la limpieza y el mantenimiento, desenchufe el producto o apague el interruptor.
4.1 Limpieza del filtro de aceite de aluminio
Este filtro retiene las partículas de aceite en el aire. Los filtros de aceite de aluminio pueden cambiar de color al ser lavados; esto es normal y no requiere la sustitución de los mismos.

- Empuje el cierre del filtro de aceite de aluminio hacia adelante.
- Luego tire ligeramente hacia abajo y sáquelo (imagen 4). De lo contrario, puede doblar el filtro. Lave y enjuague los filtros de aceite de aluminio con detergente líquido y reemplace los filtros de aceite de aluminio realizando los pasos especificados anteriormente en orden inverso. Este filtro retiene las partículas de aceite en el aire.

Puede lavar sus filtros de aceite de aluminio en el lavavajillas.

PRECAUCIÓN: En caso de uso normal, limpie su filtro una vez al mes.
4.2 Sustitución de los filtros de carbón
Los filtros de eliminación de olores contienen carbón (carbón activo). Los filtros de grasa deben estar instalados en el producto, sin importar si se utilizan filtros de carbón o no.

- Retire el filtro de aceite de aluminio (Imagen 4).
- Para retirar el filtro de carbón, sáquelo de su alojamiento girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj desde la pestaña (Imagen 5).
- Instale el nuevo filtro de carbón.
- Instale el filtro de aceite de aluminio.

PRECAUCIÓN
- El filtro de carbón nunca será la- vado.
- Reemplace los filtros de carbón una vez cada 3 meses.
- Puede obtener el filtro de carbón en los servicios técnicos autorizados.
5 Instalación del aparato

¡ADVERTENCIA: Antes de comenzar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usuario.

¡ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica.
Para la instalación de la campana, por favor contacte con el servicio técnico autorizado más cercano.
Es responsabilidad del cliente proveer la ubicación e instalación eléctrica apropiadas para la campaña.
5.1 Posición del aparato

text_image
65 cm(Imagen 6)
- La distancia entre la cocina y la campana extractora debe ser tenida en cuenta antes del montaje. Esta distancia debe ser de 65 cm (Imagen 6).
- La distancia debe medirse desde la superficie de la rejilla para las cocinas de gas.
- y desde la superficie del vidrio para las cocinas eléctricas.
5.2 Accesorios de instalación

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15- Producto
- Conducto interno
- Conducto exterior
- Placa de conexión del conducto
- Manual de Usuario
- Patrón de ensamblaje
- 2 clavijas de plástico de ∅6mm
- 4x ∅8mm - Tacos de plástico
- 4x 4.8x50 Tornillo de montaje en la pared
- 2x 3.9x22 Tornillo de la placa de conexión del conducto
- 4x 3.5x9.5 Tornillo de conexión del conducto
- Pinza de chimenea
- 150/120mm Adaptador de plástico para el conducto
- Deflector de aire
- Adaptador de Plástico
La información necesaria para elegir un lugar adecuado para la instalación de la campana se da a
continuación.
5 Instalación del aparato
5.3 Montaje en la pared
- La pared debe ser plana, recta y tener una capacidad de carga suficiente.
- La profundidad de los agujeros de perforación deben coincidir con la longitud de los pernos.
- Los tornillos y tacos proporcionados son adecuados para paredes de ladrillo. Para otros materiales de construcción (por ejemplo, paneles de yeso, placas, hormigón poroso), se deben utilizar apropiadas clavijas y tuercas de fijación.

text_image
a Ø 6 2x Ø 6 mm 2x Ø 3,9 x 22 mm 5 mm b Ø 8 4x Ø 8 mm 2x Ø4,8x50mm(Imagen 7)

PRECAUCIÓN: Antes de perforar, asegúrese de que no existan tuberías de alimentación, gas o agua cerca de las locaciones de perforación.
Dibuje una línea perpendicular desde techo hasta al borde inferior de la campana de cocina.
Pegue la plantilla de instalación suministrada con los accesorios en la superficie donde se va a montar la campana. Al realizar esta operación, respete la altura de montaje de la campana (Imagen 6).
En el medio de la placa de conexión del conducto hay una pestaña. El punto medio de la pestaña se coloca en la línea perpendicular dibujada en la pared. Al realizar esta operación, ajuste la campana de acuerdo con la altura máxima (Imagen 1). Marque los agujeros en los que se montará la placa de conexión del conducto con la ayuda de
un bolígrafo (Imagen 7/a).
Taladre los puntos marcados con un taladro de ∅6mm e inserte 2 tacos de plástico en los aguje-ros taladrados (Imagen 7/a). Fije la placa de conexión del conducto a la pared con 3.9x22 tornillos (Imagen 7/a).
Para ensamblar el cuerpo de la campana, puede usar la broca de ∅8mm para taladrar los puntos A, B, C, D en la plantilla de montaje, e insertar tacos de plástico de 4,8x50mm en estos puntos. (Imagen 7/b).
Tornillo de suspensión de 2 piezas 4.8x50 con un espacio de 5 mm entre la cabeza del tornillo y la pared (Imagen 7/b).

text_image
1 2 A(Imagen 8)
-
Placa colgante
-
Tornillo de conexión de la placa de suspensión Para instalar la campana en la pared, afloje los tornillos de las placas de suspensión montadas en el alojamiento del motor y tire de ellas hacia arriba, y luego vuelva a fijarlas (Imagen 8/A).
Encienda el componente de succión de la campaña y retire el filtro de aceite de aluminio (Imagen 4).
5 Instalación del aparato

text_image
2x Ø 4,9 x 50 mm(Imagen 9)
Sostenga la campana extractora por su cuerpo y colóquela sobre los tornillos de montaje en la pared y apriete los tornillos (Imagen 9).
Asegure la campana extractora con dos tornillos de 4,8x50 a la pared a través del orificio de montaje en el interior del aparato (Imagen 9).
5.4 Conexión al conducto

Inserte la clavija de plástico (Imagen 10/área n° 2) en el conector de clavija del extractor del motor (Imagen 10/área n° 1). A continuación, doble el alojamiento de la clavija ligeramente e inserte la otra clavija en el mismo y, finalmente, inserte la clavija restante en su conector (Imagen 10).
Si va a utilizar el adaptador de plástico para conductos de humos de 120/150 mm de diámetro, conecte un extremo del tubo a este adaptador, si no lo va a utilizar, a la salida directa del producto. Conecte el otro extremo del tubo al conducto de humos. Compruebe que estas dos conexiones están lo suficientemente firmes para que no se aflojen cuando el aparato funcione a plena potencia. Asegúrese de que las tapas dentro del conducto funcionan cuando se aprieten con la abrazadera. Conecte la conexión del conducto fuera del adaptador (Imagen 11/a). Si el conducto de conexión está colocado en el interior del adaptador, no se producirá la succión de aire ya que la tapa de salida de humos que impide el retorno del aire permanecerá cerrada (Imagen 11/b). La longitud de la conexión de la tubería, así como el número de codos deben ser de lo mínimo posible.
A : Tubo de salida de humos
B : Abrazaderas del conducto
C: Adaptador de escape de plástico
Las válvulas están cerradas y el aparato no funciona, lo que evita que el posible olor exterior y el polvo entren en el interior.

text_image
A B C (a)(b) Ok Not Ok(Imagen 11)
5 Instalación del aparato
5.5 Instalación de la campana en el conducto
Lleve a cabo la conexión eléctrica de su campana antes de empezar con la instalación del conducto de humos. Deslice las placas del conducto alrededor del cuerpo. Atornille el conducto a las placas de sujeción del conducto que hay en el alojamiento del motor. (Imagen 12).
Instale el conducto en la placa de sujeción del conducto que está fijada a la pared por sus bordes exteriores superiores (Imagen 12).

text_image
4x 3,5x9,5 mm(Imagen 12)
5.6 Instalación del deflector de aire
Si se adquiere la versión con filtro de carbón, el deflector de aire se suministrará con el aparato con el objetivo de volver a liberar el aire que se limpia con el filtro de carbón. Este aire proviene de los orificios situados en el conducto de humo. Monte el deflector de aire como se indica a continuación.

text_image
Ø6mm A B D F C E 6x Ø6mm 2x Ø 3,9 x 22 mm(Imagen 13)
En el medio de la placa de conexión del conducto hay una pestaña. El punto medio de la pestaña se coloca en la línea perpendicular dibujada en la pared. Alinee horizontalmente y marque los agujeros donde se montará la placa de conexión con un bolígrafo (Imagen 13/A, B).
Taladre los puntos marcados con un taladro de ∅6mm e inserte dos tacos de plástico de ∅6mm en los agujeros taladrados (Imagen 13/A, B).
Fije la placa de conexión del conducto a la pared con tornillos de 3,9x22 (Imagen 13/A, B).
Para el montaje del deflector de aire, taladre los puntos C, D, E, F con una broca de ∅6mm y golpee los tacos de plástico de ∅6mm (Imagen 13).
Monte el cuerpo de la campana extractora (Imagen 9).

text_image
1 2(Imagen 14)
-
Deflector de aire
-
Conducto de plástico
Coloque el adaptador de plástico para conductos de humos, que se incluye en el paquete, en la mis-
5 Instalación del aparato
ma dirección del deflector de aire. Fije el adaptador del conducto girándolo en la dirección de la flecha (Imagen 14).

text_image
C D E F 4x 3,9 x 22(Imagen 15)
Monte el deflector de aire con tornillos de 3,9 x 22 en los puntos C, D, E, F que ya ha preparado anteriormente (Imagen 15).

- Tubo de salida de aire de aluminio
Monte el tubo de salida de aire (Imagen 16).

Ya que los giros y curvas del tubo de aluminio conducirán a una reducción de la potencia de aspiración de aire, evite usarlos tanto como sea posible.
Instale las placas de conducto de la campana (Imagen 9)
6 Solución de problemas
| Solución de problemas Causa principal Ayuda | ||
| El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, revíselo y cámbielo, si es necesario. | ||
| El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V. | ||
| El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. Compruebe si funcionan otros aparatos en la cocina. | ||
| La bombilla de iluminación no funciona. | Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V. | |
| La bombilla de iluminación no funciona. | Revise el interruptor de la bombilla. El interruptor de la bombilla debe estar en posición "on" (encendido). | |
| La bombilla de iluminación no funciona. | Revise las bombillas. Las bombillas del aparato se iluminarán. | |
| La entrada de aire del aparato no es adecuada. | Revise el filtro. En condiciones normales de funcionamiento, el filtro de grasa se limpiará al menos una vez al mes. | |
| La entrada de aire del aparato no es adecuada. | Revise el conducto de descarga de aire. El conducto de descarga de aire debe estar en posición "on". | |
| La entrada de aire del aparato no es adecuada. | Revise el filtro de carbón. Los filtros de carbón serán reemplazados una vez cada 3 meses en condiciones normales. | |
CONDICIONES DE GARANTIA PARA GAMA BLANCA - ESPAÑA
El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico de gama blanca* durante tres años, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada respecto de la otra. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en el aparato contacte de forma inmediata con nosotros, un plazo de dos meses es el límite para informarnos de la falta de conformidad. El cargo de desplazamiento está incluido en la reparación, excepto para pequeños electrodomésticos que pueden ser transportados al taller del servicio oficial de la marca. En caso de sustitución, el plazo de garantía se suspende y el nuevo aparato mantendrá el periodo de vigencia del aparato sustituido, y como mínimo 6 meses de garantía.
La presente garantía sólo será válida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega del producto correspondiente si éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aparatos adecuados a las condiciones climáticas y medioambientales en que estén ubicados.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
El coste de la reparación será a cargo del usuario en los siguientes casos:
- Los aparatos utilizados para uso profesional o no exclusivamente doméstico, en establecimientos públicos, industriales o comerciales.
- Los aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios técnicos expresamente autorizados.
• Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestas en marcha, cambio de sentido de puertas. - Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
- Cambio de inyectores en aparatos de gas.
- Las averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga, abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos.
- Las averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en general, averías por causas ajenas al propio aparato.
- Las averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica, generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado.
- La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores, filtros, rejillas, ánodos de magnesio de calentadores, etc.
- Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias ambientales o climáticas no propicias.
- Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
- Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc.
- Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en el Real Decreto 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, y la Ley 3/2014 que la modifica.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.
Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
| Titular: Sello Establecimiento: | ||
| Modelo: Núm. serie: | ||
| Establecimiento: Fecha de compra: | ||
El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza n° 388 3° Barcelona 08025, España. El producto ha sido fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad. No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turkey).
Conózcanos mejor en nuestra página: www.grundig.com Conserve este documento, es importante para usted.
(*) Se consideran electrodomésticos de gama blanca, los aparatos de frío, cocción, lavado y secado, etc, no incluidos en la categoría de pequeño aparato electrodoméstico (PAE).
V2_2020
2020_06
5.2 Accesorii de instalare





