ZANUSSI ZOHNF1W1 - Horno

ZOHNF1W1 - Horno ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ZOHNF1W1 ZANUSSI en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ZANUSSI ZOHNF1W1 - page 124
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre ZOHNF1W1 ZANUSSI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOHNF1W1 - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOHNF1W1 de la marca ZANUSSI.

MANUAL DE USUARIO ZOHNF1W1 ZANUSSI

6.1 Como definir: Tipo de aquecimiento

6.2 Tipos de aquecimiento

Posicao de desligado

O fornó está desligado.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Tipos de aquecimiento - 1
Luz

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Tipos de aquecimiento - 2

Aquecimiento convencional convencional agua / Limpeza com Limpeza com agua

9.2 Termóstato de segurarca

Utilize una forma de bolo.

11.1 Notas sobre a limpeza

VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:

ZANUSSI ZOHNF1W1 - VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: - 1

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion: www.zanussi.com/support

Salvo modificaciones.

CONTENIDO

  1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 124
  2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 126
  3. INSTALLACION 129
    4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO 131
    5.ANTES DEL PRIMER USO 131
    6.USO DIARIO 132
  4. FUNCIONES DEL RELOJ 133
    8.USO DE LOS ACCESORIOS 133
  5. FUNCIONES ADICIONALES 134
  6. CONSEJOS 134
    11.MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 142
    12.SOLUCION DE PROBLEMAS 146
  7. EFICACIA ENERGÉTICA 146
  8. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 147

1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.

1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables

  • Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fisicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es必需ariomantener alejados

del aparato a los niños de menos de 8 años, como como a las personas conMinusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.

  • Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen con el aparato.
  • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
  • ADVERTÉNCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando está en uso y cuando se enfrie.
  • Si este aparato tiene unbloqueo de seguidad para niños, debeactivarlo.
  • La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.

1.2 Instrukiones generales de seguridad

  • Este aparato está disnéado exclusivamente para cocinar.
  • Este aparato está disnado para uso dométrico en interiores.
  • Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de camino yotiros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso domestico.
  • Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
  • No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
  • Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
  • Si el cable de alimentación presentealgún dano,el fabricante, su servicios专业技术o autorizzato o un profesional tendrán que cambiarlo para Severity riesgos.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes decaeir la bombilla para evitar el riesgo de descarga electrica.

  • ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Debe tener cuidado paraatarcarloselementosde calentamente o la superficie del interior del aparato.

  • Utilizar sempre guantes o manoplas paraorno para retirar o introduir accesorios o recipientes.
  • Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las parexes laterales. Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.
  • No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
  • No utilise products de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal aflado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placá si no quiere arañar su superficie, lo que podrá hacer que el cristal se hicies añicos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Instalación - 1

ADVERTENCIA!

Sólo un的技术icoriallicado peut instalar el aparato.

  • Retire todo el embalaje.
  • No instale ni utilise un aparato danado.
  • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
  • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
  • No tire nunca del aparato sujetando el asa.
  • Instale el aparato en un lugar seguro yADECOUADQue cumpla los requisitos de instalacion.
  • Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodométricos y mobiliario.
  • Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abide sin limitaciones.
  • El aparato está equipado con un sistemas de refrigeración electrica. Debe utilizesc con la fuente de alimentacion electrica.

Altura minima del armario 590 (600) mm
(Altura minima del armario bajo de la encimera)

Ancho del armario 560 mm

Profundidad del armario 550 (550) mm

Altura de la parte frontal del 594 mm apparato

Altura de la parte trasera 576 mm del aparato

Anchura de la parte frontal 595 mm del aparato

Anchura de la parte trasera 559 mm del aparato

Fondo del aparato 569 mm

Fondo empotrado del apa- 548 mm rato

Fondo con la puerta abierta 1022 mm

Tamaño minimo de la aber-tura de ventilacion. Abertu-ra situada en la parte trase-ra inferior 560x20 mm

Longitud del cable de alimentacion. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera

1500 mm

Tornillos de montaje 4 × 25 ~mm

Riesgo de incendios y descargas electricas.

  • Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
  • El aparato debe conectarse a tierra.
  • Asegürese de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
  • Utilice siempre una toma con aislamiento de connexion a tierra correctamente instalada.
  • No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
  • Asegürese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessary cambiar el cable de alimentación del aparato,debe hacerlo el centro de servicios专业技术 autorizado.
  • Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,msteadasfunciona o si la puerta está caliente.
  • Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no能把 anflojarse sin utilizing Herramentas.
  • Conecte el enchufe a la toma de corriente unicamente cuando haya terminado la instalacion. Asegúrese de tener acces al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
  • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.

  • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.

  • Use únicamente dispositivos de aislamento apropriados: linea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que pueda retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
  • La instalacion eletrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3mm .
  • El aparato se suministra con enchufe y cable de red.

Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:

H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

Para ver la sección del cable, consulte la potencia total indicada en la placá de caracteristicas. también puede consultingar la tabla:

Potencia total (W) Seccion del cable (mm^2)

maximo 1380 3x0.75

máximo 2300 3x1

maximo 3680 3x1.5

El cable de tierra (cable verde/amarillo) debeser 2 cm mas largo que los cables de fase marron y neutro azul.

2.3 Uso

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Uso - 1

ADVERTENCIA!

Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o Explosiones.

  • No cambie las specifications de este aparato.
  • Asegürese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
  • Nocede el aparato desatendido durante el funcionaimiento.
  • Apague el aparato afterwards de cada uso.

  • Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato cuandoas direccion. Puede liberarse aire caliente.

  • No实用性 el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
  • No ejerza presión sobre la puerta abierta.
  • No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
  • Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
  • Nocede que los chispas ni las llamas abiertasenetren encontacto conelaparato.
    cuando abra la puerta.
  • No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - ADVERTENCIA! - 1

ADVERTENCIA!

Podrida dañar el aparato.

  • Para evaporar danos o decoloraciones en el esmalte:
  • no coloque recipientes nithers objetivos directamente en la base.
  • no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
  • no ponga agua directamente en el aparato caliente.
  • no deje platos humedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
  • tengacuidadoalretiraroinstalarlos accessories.

  • La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.

  • Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
    Cocina永远不会 con la puerta del aparato cerrada.
  • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedad pueda acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar días al aparato, el alojamento o el sueño. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfiado Completely antes de su uso.

2.4 Mantenimiento y limpieza

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Mantenimiento y limpieza - 1

ADVERTENCIA!

Existe riesgo de lesiones, incendios o danos al aparato.

  • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
  • Asegürese de que el aparato está frio. Los paneles de cristalSEO romperse.
  • Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizado.
  • Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
  • Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
  • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetos metalicos.
  • Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.

2.5 Iluminación interna

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Iluminación interna - 1

ADVERTENCIA!

Riesgo de descarga electrica.

  • En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas estan destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o está destinadas a tener informacion sobre el estado deFuncionamento del aparato. No estan destinadas a utiliser en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estancias domesticas.
  • Este produit contiene una fuente luminosa de la clase de eficiency energetica G.
  • Utilice solo bombillas de las mismas caractécticas.

2.6 Asistencia技术水平

  • Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
  • Utilice solamente piezas de recambio originales.

2.7 Eliminación

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Eliminación - 1

ADVERTENCIA!

Existe riesgo de lesiones o asfixia.

  • Contacte con las autoridades locales para saber como deselectar correctamente el aparato.
  • Desconecte el aparato de la red.
    Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo.
  • Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.

3. INSTALLACION

ZANUSSI ZOHNF1W1 - INSTALLACION - 1

ADVERTENCIA!

Consulte los cap它们os sobre seguidad.

3.1 Empotrado

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Empotrado - 1

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Empotrado - 2

3.2 Fijación delorno almueble

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Fijación delorno almueble - 1

4. DESCRIPICION DEL PRODUCTO

4.1 Resumen general

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Resumen general - 1

4.2 Accesorios

Parrilla

Para utensilios de cocina, moldes de pasteleria, asados.

Panel de mandos
2 Piloto/simbolo de alimentacion
3 Mando de las functions de cocción
4 Mando del temporizador
5 Mando de control (para la temperatura)
6 Indicador/simbolo de temperatura
7 Resistencia
8 Bombilla
9 Ventilador
10 Relieve de la cavidad - Contenor de limpieza con agua
11 Soporte de parrilla extraïble
12 Posiciones de las parrillas

- Bandeja

ParaBizcochos y galletas.

5. ANTES DEL PRIMER USO

ZANUSSI ZOHNF1W1 - ANTES DEL PRIMER USO - 1

ADVERTENCIA!

Consulte los cap它们os sobre seguidad.

5.1 Antes del primer uso

El hora peut emitir olores y humos durante el precalentamento. Asegúrese de que la sala está ventilada.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Antes del primer uso - 1
Paso 1

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Antes del primer uso - 2
Paso 2

Limpie el hora Precaliente el hora vacio

  1. Retire todos los accesos del hora y carriles laterales extraibles del hora.
  2. Limpie el hora y los accesos solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibiay detergente suave.

  3. SeLECTIONA la temperatura maxima para la referencia:

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Antes del primer uso - 3

Tiempo: 1 h.

  1. SeLECTIONA la temperatura maxima para la referencia:

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Antes del primer uso - 4

Tiempo: 15 min.

Apague el hora y espere a que esté frío. Coloque los accesorios y carriles de apoyo extraibles en el hora.

6. USO DIARIO

ZANUSSI ZOHNF1W1 - USO DIARIO - 1

ADVERTENCIA!

Consulte los cap它们os sobre seguidad.

6.1 Comoaabustar:Funciode cocccion

Paso 1 Gire el mando del hora para seleccionar una referencia de cocciencia.

Paso 2 Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.

Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apagar el hora.

6.2 Funciones de cocción

Función de Aplicación coccción

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Función de Aplicación coccción - 1

Posión de apagado

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Función de Aplicación coccción - 2
Luz

El hora está apagado.

Para encender la luz.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Función de Aplicación coccción - 3

Horneado húmedo + ventil.

Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción. Cuando se utilizes esta funciona, la temperatura del hora pueda diferir de la temperatura programada. La potencia calorifica pueda reducirse. Para más información, consulte el capitélo "Uso diario", Notas sobre: Hrneado humedo + ventil..

Función de Aplicación coccción

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Función de Aplicación coccción - 1
Coccion ventil

Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la mismatemperatura,utilizando mas deuna bandeja y sin que se transfieran los sabores.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Función de Aplicación coccción - 2
Grill turbo

Asado con aire caliente para piezas de carne mas grandes o aves con hues en un nivel. Para gratinar y dorar.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Función de Aplicación coccción - 3
Calor inferior

Para hornear pasteles con base cru-jiente y conservar alimentos.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Función de Aplicación coccción - 4
Funciún pizza

Para hornear pizza. Para Obtener un dorado mas intenso y una base mas crujierte. Ajuste la temperatura a 230^

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Función de Aplicación coccción - 5
Descongelar

Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descon-gelación depende de la cantidad y el時間 de los alimentos congelados.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Función de Aplicación coccción - 6
Cocci con vencional / Limpieza con agua

Para hornear y asar alimentos en una posicion de parrilla.
Consulte el capitulo "Mantenimiento y limpieza" para Obtener mas informacion sobre: Limpieza con agua.

6.3 Notas sobre la funciona Moist Fan:Horneado humedo ^+ ventil.

Estamericano (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: IEC/EN 60350-1.

La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción para que no se interruppa la función y el hora funciona con la Tmaxima eficiencia energetica possible.

Cuando se utilizes esta funciona, la lámpara se apaga automatistically.

Consulte las instrucciones de cocción en el capitulo "Consejos", Horneado humedo + ventil..Para recomendaciones generales sobre ahora energetico, consulte el capitulo "Eficiencia energetica", Ahorro energetico.

7. FUNCIONES DEL RELOJ

7.1 Comoaabustar:Finde cocción

Paraaabstar la hora de desconexión de las functions del hora.

Paso 1 Programa la funciona y la temperatura delorno.

Paso 2 Gira el mando del temporizador hasta el máximo.

Paso 3 Gira el mando del temporizador paraaabstar la hora de apagado.

Cuando termina el tiempo ajustado, la signaled suena y el hora se apaga.

Paso 4 Gira el mando de las functions del hora y el mando de la temperatura a la posicion de apagado.

(i) ParaaabsturunafunciOndecoocionsintiempo decoocionespecifico,gireelmandodeltemporizadoralaposicioninicial.

8. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!

Consulte los capitulos sobre seguridad.

8.1 Inserción de accesorios

UnaLEE muesca en la parte superior aumenta la seguidad. Las hendiduras

tambien son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de casa resbalen de la parrilla.

Parrilla:

Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía bajo.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Parrilla: - 1

Bandeja:

Introduzca la bandeja entre las guias del carril de apoyo.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Parrilla: - 2

9.1 Ventilador de refrigeración

Cuando el aparato está en funciona, el ventilador de enfiambre se enciende automatistically paramantenerfrías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfiambre pueda seguir funciona hasta que se enfrie.

9.2 Termostato de seguridad

El funciona incorrecto del hora o los componentes defectuosuen做什么 provocar

sobrecalentimientos peligrosos. Para evaporarlo, el hora dispone de un termostato de seguridad que interrupme la alimentacion. El hora se vuelve a encender automatistically cuando descende la temperatura.

10. CONSEJOS

i

Consulte los cap它们os sobre seguidad.

10.1 Recomendaciones de cocción

El hora Tiene cinco niveles.

Cuentelos niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba.

El hora可以选择 horner o asar de forma diferente al hora que tenía antes.Las tablas seguides muestran los ajustes estandar de temperatura, tiempo de cocción y posición de la parrilla.

Si no enquiryra los ajustes para una receta especial, busque other similar.

Hornear pasteles

No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 del tiempo de coccción programado.

Si utilizes dos bandejas al mesmo tiempo, mantenga un nivel vacio entre ellas.

Cocinar carne y pescado

Deje reposar la carne uno 15 horas antes de cortarla para que el jugo no se escurra.

Para registrar un excesso de humano en el hora durante el asado, a ninth a un poco de agua a la bandeja Honda. Para registrar la condensacion de humano, aada agua cada vez que se seque.

Tiempos de cocción

Los tiempos de coccción dependen del tipo de alimentto,adelmas de su consistencia y volumen.

Al principio, está pendiente del avance la cocción. Averigüe los最好的 ajustes (temperatura, tiempo de coccción, etc.) para sus utensilios de cucina, recetas y cantidades cuando utilise este aparato.

10.2 Horneado y asado

TELES PAS-Cocción convencio-nalCocción ventil(min)
(℃) (℃)
Recetas batidas 170 2 160 3 45 - 60 Molde de pastel
Masa de mante-quilla170 2 160 3 20 - 30 Molde de pastel
Tarta de queso con suero de le-che170 1 160 1 70 - 80 Molde de pastel,Ø 26 cm
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Bandeja
Tarta de merme-lada170 2 165 2 30 - 40 Bandeja
Pastel de Navi-dad, precaliente el horavacío160 2 150 2 90 - 120 Molde de pastel,Ø 20 cm
Pastel de ciruelas, precaliente el hor-no vacío175 1 160 2 50 - 60 Molde de pan
Galletas 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Bandeja
Galletas, dos ni-veles-- 140 - 150 2 y 4 35 - 40 Bandeja
Galletas, tres ni-veles120 3 120 3 80 - 100 Bandeja
Merengues 190 3 180 3 15 - 20 Bandeja
Bollos, precaliente el horavacío190 3 170 3 25 - 35 Bandeja
Bollos rellenos decrema, un nivel180 2 170 2 45 - 70 Bandeja
Bollos rellenos decrema, dos nive-les160 1 150 2 110 - 120 Bandeja
Tartaletas 170 1 160 1 50 - 60 Bandeja
Pastel de fruta190 3 190 3 12 - 20 Bandeja
Tarta Victoria190 3 170 3 25 - 35 Bandeja

Precaliente el hora vacio.

PIZZACoción convencional Cocción ventil(min)i
(°C) (°C)
Pan blanco, 1 - 2 piezas, 0,5 kg ca- da una190 1 190 1 60 - 70 -
Pan de centeno, no se necesita precalentar190 1 180 1 30 - 45 Molde de pan
Panecillos, 6 - 8 rollitos230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Bandeja
Pizza 200 3 190 3 10 - 20 Bandeja / Bandejahonda
Bollos 200 3 190 3 10 - 20 Bandeja

Precaliente el hora vacio.

Use el molde para pasteles.

FLANESCoción convencional Cocción ventil(min)
(℃) (℃)
Tarta de pasta, no se necesita precalentar200 2 180 2 40 - 50
Flan de verduras, no se necesita precalentar200 2 175 2 45 - 60
Quiches180 1 180 1 50 - 60
Lasañа180 - 1902 180 - 1902 25 - 40
Canelones180 - 1902180 - 190225 - 40

Utilice la parrilla.

CARNECoción convencionalCoción ventil(min)
(℃)(℃)
Vacuno2002190 2 50 - 70
Cerdo1802180 2 90 - 120
Ternera1902175 2 90 - 120
Rosbif poco hecho2102200 2 50 - 60
CARNECocción convencional Cocción ventil(min)
(℃) (℃)
Rosbif al punto 210 2 200 2 60 - 70
Rosbif muy hecho 210 2 200 2 70 - 75
CARNECocción convencional Cocción ventil(min)
(°C) (°C)
Paletilla de cerdo, con corteza180 2 170 2 120 - 150
Morcillo de cerdo, 2 trozos180 2 160 2 100 - 120
Pata de cordero 190 2 175 2 110 - 130
Pollo entero 220 2 200 2 70 - 85
Pavo entero 180 2 160 2 210 - 240
Pato entero175 2 220 2 120 - 150
Ganso entero175 2 160 1 150 - 200
Conejo, en trozos190 2 175 2 60 - 80
Llebre, en trozos190 2 175 2 150 - 200
Faisán entero190 2 175 2 90 - 120
PESCADOCoción convencionalCoción ventil(min)
(℃)(℃)
Trucha/ Pargo, 3 - 4 pes-cados1902 1752 40 - 55
Atún/Salmón, 4 - 6 filetes1902175235 - 60

10.3 Grill turbo

Precaliente el hora vacio.

Use elsegundo nivel.Coloque una bandeja en el primer nivel para recoger la grasa.

Para calcular el tiempo de asado, multiplique el tiempo de la tablasuma por los centimetros de grosor del filete.

VACUNO(℃)(m)
Rosbif o filete, poco he-cho190 - 2005 - 6
Rosbif o filete, al punto180 - 1906 - 8

10.4 Descongelar

VACUNO(°C) (m)
Rosbif o filete muy he-cho170 - 180 8 - 10
CERDO(°C) (m)
Paletilla / Cuello / Ja-món, 1 - 1,5 kg160 - 180 90 - 120
Chuletas / Costillas, 1 - 1,5 kg170 - 180 60 - 90
Pastel de carne, 0,75 - 1 kg160 - 170 50 - 60
Codillo de cerdo preco-cinado, 0,75 - 1 kg150 - 170 90 - 120
TERNERA(°C) (m)
Ternera asada, 1 kg 160 - 180 90 - 120
Codillo de ternera, 1,5 - 2 kg160 - 180 120 - 150
CORDERO(°C) (m)
Pata de cordero / Cor-dero asado, 1 - 1,5 kg150 - 170 100 - 120
CORDERO (℃) (m)
Costillar de cordero, 1 - 160 - 180 40 - 60 1,5 kg
AVES (℃) (m)
Aves troceadas, 0,2 - 0,25 kg cada200 - 220 30 - 50
Pollo, medio, 0,4 - 0,5 kg cada190 - 210 35 - 50
Pollo, pularda, 1 - 1,5 kg190 - 210 50 - 70
Pato, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100
Ganso, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180
Pavo, 2,5 - 3,5 kg 160 - 180 120 - 150
Pavo, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240
PESCADO (AL VAPOR) (℃) (m)
Pescado entero, 1 - 210 - 220 40 - 60 1,5 kg
(kg)Tiempo de des-congelación(min)Tiempo de descon-gelación posterior(minutos)(i)
Pollo 1 100 - 14020 - 30Coloque el pollo sobre unplato puesto del revés so-bre(other mayor. Dele la vuelta a media coccción.
Carne 1 100 - 140 20 - 30 Dele la vuelta a media0.5 90 - 120cocción.
Nata 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 La nata se pueda montarperfectamente incluso=aunque queden+puntos li-geramente congelados.
Trucha 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Fresas 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Mantequilla 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Tarta 1.4 60 60 -

10.5 Desecar alimentos - Cocción ventil

Cubra las bandejas con papel vegetal o papel de hornear.

Para Obtenerelines resultados,apague el hora a la mitad del tiempo de secado,abra la puerta y déjelo enfiar durante una noche para completar el secado.

Para 1 bandeja, use el tercer nivel.

Para 2 bandejas, use el primer y cuarto nivel.

VERDURAS(°C) (h)
Judías 60 - 706 - 8
Pimientos60 - 705 - 6
VERDURAS(℃) (h)1
Verduras para sopa60 - 705 - 6
Setas50 - 606 - 8
Hierbas 40 - 502 - 3

Ajuste de temperatura 60 - 70 °C.

FRUTA(h)
Ciruelas8 - 10
Albaricoques8 - 10
Rodajas de manzana6 - 8
Peras6 - 9

10.6 Horneado humedo + ventil. - accesorios recomendados

Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.

Bandeja para pizzaBandeja para hornearRamequinesMolde para base
Oscuro, mate 28 cm de diámetroOscuro, mate 26 cm de diámetroCerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de altaOscuro, mate 28 cm de diámetro

10.7 Horneado humedo + ventil.

Para Obtener el mejor的结果,siga las recomendaciones de la tablasuma.

(℃) (min)
Rollitos dulces, 12 piezasbandeja o bandeja honda 175 3 40 - 50
Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Pizza congelada, 0,35 kgparrilla 180 2 45 - 55
Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Brownie bandeja o bandeja honda 170 2 45 - 50
Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parrilla190 3 45 - 55
Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 180 2 35 - 45
Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa-rrilla170 2 35 - 50
Pescado pochado, 0,3 kgbandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Pescado entero, 0,2 kgbandeja o bandeja honda 180 3 25 - 35
Filete de pescado, 0,3 kgmolde para pizza sobre parrilla 170 3 30 - 40
Carne pochada, 0,25 kgbandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 180 3 40 - 50
Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 150 2 30 - 45
Mostachones de al-mendra, 20 piezasbandeja o bandeja honda 180 2 45 - 55
(℃) (min)
Magdalenas, 12 piezasbandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Tarta salada, 16 piezasbandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45
Galletas crurientes de mesa quebrada, 20 piezasbandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50
Tartaletas, 8 piezasbandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Verduras pochadas, 0,4 kgbandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parrilla 180 3 35 - 45
Verduras mediterrá-neas, 0,7 kgbandeja o bandeja honda 180 4 35 - 45

10.8 Información para institutos de pruebas

Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.

(℃) (min)
Pastelillos, 20 unidas por bandejaCocción con- vencionalBandeja 3 170 20 - 35 -
Pastelillos, 20 unidas por bandejaCocción ventil Bandeja 3 150 - 160 20 - 35 -
Pastelillos, 20 unidas por bandejaCocción ventil Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 -
Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cmCocción con- vencionalParrilla 2 180 70 - 90 -
Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cmCocción ventil Parrilla 2 160 70 - 90 -
(°C) (min)
Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cmCoción con- vencionalParrilla 2 170 40 - 50 Precaliente el horadurante 10 min
Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cmCoción ventil Parrilla 2 160 40 - 50 Precaliente el horaDurante 10 min
Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cmCoción ventil Parrilla 2 y 4 160 40 - 60 Precaliente el horaDurante 10 min
Manteca- dosCoción ventil Bandeja 3 140 - 150 20 - 40 -
Manteca- dosCoción ventil Bandeja 2 y 4 140 - 150 25 - 45 -
Manteca- dosCoción con- vencional Bandeja 3 140 - 150 25 - 45 -
Tostadas, 4 - 6 trozosGrill Parrilla 4 maxi. 1 - 5 Precaliente el horaDurante 10 min
Hambur- guesa de vacuno, 6 piezas, 0,6 kgGrill Parrilla, ban- DEA de go- teo4 maxi. 20 - 30 Coloque la parrilla enel cuarto高位 y la gra- sera en el cercer高位 del hora. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de coccción. Precaliente el hora durante 10 min

11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ZANUSSI ZOHNF1W1 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA!

Consulte los cap它们os sobre seguidad.

11.1 Notas sobre la limpieza

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Notas sobre la limpieza - 1
Agentes limpiadores

Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibrra humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.

Utilice un produit de limpieza para limpar las superficies metálicas.

Limpie las manchas con un detergente suave.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Notas sobre la limpieza - 2

Uso diario

Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos pueda provocar un incendio.

Puede aparecer condensacion por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensacion ponga en functionamento el hora 10 horas antes de cocinar. No guarde la comida en el aparato mas de 20 horas. Seque la cavidad solo con un pano de microfiba afterwards de cada uso.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Notas sobre la limpieza - 3

Accesorios

Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesos en el lavavajillas.

Evite limpiar los accesos antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos aflidos.

11.2 Como guitar: Carriles de apoyo

Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.

Paso 1 Apague el hora y espere a que esté frío.

Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para Separarlo de la pared lateral.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Como guitar: Carriles de apoyo - 1

Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para分开rlo de la pared y extragalo.

Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el or- den inverso.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Como guitar: Carriles de apoyo - 2

11.3 Instrucciones de uso: Limpieza con agua

Este procedimiento de limpieza utilizes humedad para eliminar las partículas de grasa y alimentos restantes en elorno.

Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior. 300 ml.

Paso 2

Selección la funciona:

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Instrucciones de uso: Limpieza con agua - 1

Paso 3 Ajuste la temperatura a 90^

Paso 4 Deje的功能行 el hora 30 horas.

Paso 5 Apague el hora.

Paso 6 Espere hasta que el hora este frio. Seque el interior con un paño suave.

La puerta del hora tiene dos paneles de cristal. Puede retirar la puerta del hora y el panel interno de cristal para limparlo. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Instrucciones de uso: Limpieza con agua - 2

PRECAUCION!

No utilices el hora sin los paneles de cristal.

Paso 1 Abra Completely la puerta y sujete las dos bisagras.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - PRECAUCION! - 1

Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha-gan tic.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - PRECAUCION! - 2

Paso 3 Cierre la puerta del hora hasta la primera posicion de aperture (a mitad de camino). A continuacion, levanta y tira de la puerta para extraerla de su situ.

Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en una superficie estable.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - PRECAUCION! - 3

Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y empuje hacía bajo para soltar el cierre.

Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta ha-cia delante para desengancharla.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - PRECAUCION! - 4

ZANUSSI ZOHNF1W1 - PRECAUCION! - 5
Paso 7 Sujete el panel de la puerta de cristal por el borde superior y extragalo con cuidado. Asegürese de que el cristal se desliza Completelymente fauna de los soportes.
Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabon. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.

Paso 9 Después de la limpieza, instalal el panel de cristal y la puerta del hora.

Si la puerta está instalada correctamente, oirás un click al cerrar los pestillos.

La zona serigrafiada debe estar orientada hacer el lado interior de la puerta. Despues de la instalacion, asegurar de que la superficie del marco del panel de cristal de las zonas serigrafas no esde aspera al contacto.

Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta haceblick.

Asegürese de que coloca correctamente el panel de cristal interno en los+puntos de sujeción adecuados.

ZANUSSI ZOHNF1W1 - PRECAUCION! - 6

Riesgo de descarga electrica. La lampara peut estar caliente.

Coja siempre la bombilla halógena con un paño para estar quemar los residuos de grasa.

Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1 Paso 2 Paso 3

Apague el hora. Espere hasta que el hora está frío.Desconecte el hora de la red. Coloque un pañon en el fondo de la cavidad.

Bombilla trasera

Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.

Paso 2 Limpie la tapa de cristal.

Paso 3 Cambie la bombilla por other apropiada termorresistente hasta 300^

Paso 4 Instale la tapa de cristal.

12. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

ZANUSSI ZOHNF1W1 - SOLUCIOn DE PROBLEMAS - 1

ADVERTENCIA!

Consulte los cap它们os sobre seguidad.

12.1 Que hacer si...

Enequalquier caso no incluido en esta tabla, porfavorcontacte con un Centro de Servicio Autorizzato.

Problema Compruebe que...

El hora no se calienta. Ha saltado el fusible.

Problema Compruebe que...

La junta de la puerta está dañana.

No utilise el hora. Pongase en contacto con el servicios专业技术e autorizzato.

Fin de coccción - no está ajustado.

Selección: Fin de cocci- ción. Consulte "Funci- nes de reloj".

La bombilla no funciona. La bombilla se ha funido.

12.2 Estados de serviceo

Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o un centro de增值服务专业技术 autorizzato.

Los datos que necesita para el Centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placac decharacteristicas. La placac de caracteristicas se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. No retire la placac de caracteristicas de la cavidad del aparato.

Se recomienda escribir los datosaquí:

Modelo (MOD):

Numero de producto (PNC)

13.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energetico y diseño ecologico

Nombre del proveedor Zanussi
ZOHKF1X1 949496249
Identificacion del modeloZOHNF1K1 949496304
ZOHNF1W1 949496305
Índice de eficiencia enerética 81.2
Clase de eficiencia enerética A+
Consumo de energia con una energia estándar, modo convencional0.93kWh/ciclo
Consumo de energia con una energia estándar, modo de ventilador0.69kWh/ciclo
forzado
Número de caviidades 1
Fuente de energia Electricidad
Volumen 72l
Tipo deorno Horno empotrable
MasaZOHKF1X1 26.7kg
ZOHNF1K1 26.7kg
ZOHNF1W1 26.7kg

IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos de coccción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills - Metodos de medida del rendimiento.

13.2 Ahorro energetico

ZANUSSI ZOHNF1W1 - Ahorro energetico - 1

El aparato tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.

Asegürese de que la puerta del aparato está cerrada cuando está en funciona bajo. No abra la puerta del aparato muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.

No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo possible.

Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.

Coccion con ventilador

En la medida de lo possible, utilise las functions de cocccion con ventilador para ahorrar energia.

Calor residual

Para una duración de la coccción superior a 30 horas, reduzca la temperatura del aparato un minimo de 3 a 10 horas antes deninger al final de la coccción. El calor residual dentro del aparato hara que la comida se siga cocinando.

Utilice el calor residual para calendar otros platos.

Mantener calientes los alimentos

Si desea usar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo possible.

Horneado humedo ^+ ventil.

Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción.

Cuando se utilizes esta funciona, la bombilla está apagada.

14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute publica, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No

deseches los aparatos marcados con el symbolo unto con los residuos
domesticos.Lleve el producto a su centro de
reciclaje local opongase en contacto con su
oficina municipal.

zanussi.com

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ZANUSSI

Modelo : ZOHNF1W1

Categoría : Horno