ZANUSSI ZOHNF1W1 - Horno

ZOHNF1W1 - Horno ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ZOHNF1W1 ZANUSSI en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice ZANUSSI ZOHNF1W1 - page 124
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ZANUSSI

Modelo : ZOHNF1W1

Categoría : Horno

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOHNF1W1 - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOHNF1W1 de la marca ZANUSSI.

MANUAL DE USUARIO ZOHNF1W1 ZANUSSI

Símbolo/indicador de temperatura

6.3 Notas sobre:Ventilado com

14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES.........................................................147

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

  • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados 124 ESPAÑOLdel aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
  • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe.
  • Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo.
  • La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.

1.2 Instrucciones generales de seguridad

  • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
  • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores.
  • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
  • Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable.
  • No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
  • Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
  • Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. ESPAÑOL 125• ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
  • Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.
  • No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
  • No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.

  • Retire todo el embalaje.
  • No instale ni utilice un aparato dañado.
  • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
  • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
  • No tire nunca del aparato sujetando el asa.
  • Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
  • Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
  • Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abre sin limitaciones.
  • El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica. Altura mínima del armario (Altura mínima del armario debajo de la encimera) 590 (600) mm Ancho del armario 560 mm Profundidad del armario 550 (550) mm Altura de la parte frontal del aparato 594 mm Altura de la parte trasera del aparato 576 mm Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm Fondo del aparato 569 mm Fondo empotrado del apa‐ rato 548 mm Fondo con la puerta abierta 1022 mm 126 ESPAÑOLTamaño mínimo de la aber‐ tura de ventilación. Abertu‐ ra situada en la parte trase‐ ra inferior 560x20 mm Longitud del cable de ali‐ mentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera 1500 mm Tornillos de montaje 4x25 mm

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas.

  • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
  • El aparato debe conectarse a tierra.
  • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
  • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
  • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
  • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
  • Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente.
  • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
  • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
  • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
  • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
  • Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
  • La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
  • El aparato se suministra con enchufe y cable de red. Tipos de cables aplicables para su instala‐ ción o cambio para Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Para ver la sección del cable, consulte la potencia total indicada en la placa de características.También puede consultar la tabla: Potencia total (W) Sección del cable (mm²) máximo 1380 3x0.75 máximo 2300 3x1 máximo 3680 3x1.5 El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe ser 2 cm más largo que los cables de fase marrón y neutro azul.

ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.

  • No cambie las especificaciones de este aparato.
  • Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
  • No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
  • Apague el aparato después de cada uso. ESPAÑOL 127• Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente.
  • No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
  • No ejerza presión sobre la puerta abierta.
  • No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
  • Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
  • No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
  • No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato.
  • Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte: – no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – no ponga agua directamente en el aparato caliente. – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. – tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios.
  • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
  • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
  • Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada.
  • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.

2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.

  • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
  • Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse.
  • Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
  • Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
  • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
  • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
  • Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.

2.5 Iluminación interna

ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica.

  • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
  • Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética G.
  • Utilice solo bombillas de las mismas características . 128 ESPAÑOL2.6 Asistencia tecnica
  • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
  • Utilice solamente piezas de recambio originales.

ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia.

  • Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
  • Desconecte el aparato de la red.
  • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo.
  • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

3.2 Fijación del horno al mueble

130 ESPAÑOL4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Piloto/símbolo de alimentación

Mando de las funciones de cocción

Mando del temporizador

Indicador/símbolo de temperatura

Relieve de la cavidad - Contenedor de limpieza con agua

Soporte de parrilla extraíble

Posiciones de las parrillas

  • Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
  • Bandeja Para bizcochos y galletas.

5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

5.1 Antes del primer uso

El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. Paso 1Paso 2Limpie el horno Precaliente el horno vacío ESPAÑOL 1311. Retire todos los accesorios del horno y carriles la‐ terales extraíbles del horno.

2. Limpie el horno y los accesorios solo con un paño

de microfibra humedecido en agua tibia y deter‐ gente suave.

1. Seleccione la temperatura máxima para la función:

2. Seleccione la temperatura máxima para la función:

Tiempo: 15 min. Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios y carriles de apoyo extraíbles en el horno.

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

6.1 Cómo ajustar: Función de

cocción Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐ nar una función de cocción. Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐ nar la temperatura . Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apa‐ gar el horno.

6.2 Funciones de cocción

Función de cocción Aplicación Posición de apagado El horno está apagado. Luz Para encender la luz. Horneado hú‐ medo + ventil. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatu‐ ra del horno puede diferir de la tem‐ peratura programada. La potencia calorífica puede reducirse. Para más información, consulte el capítu‐ lo “Uso diario”, Notas sobre: Hor‐ neado húmedo + ventil.. Función de cocción Aplicación Cocción ventil Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la mis‐ ma temperatura, utilizando más de una bandeja y sin que se transfieran los sabores. Grill turbo Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Calor inferior Para hornear pasteles con base cru‐ jiente y conservar alimentos. Función pizza Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. Ajuste la temperatura a 230 °C. Descongelar Para descongelar alimentos (verdu‐ ras y frutas). El tiempo de descon‐ gelación depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congela‐ dos. Cocción con‐ vencional / Limpieza con agua Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza" para obtener más infor‐ mación sobre: Limpieza con agua.

6.3 Notas sobre la función Moist

Fan:Horneado húmedo + ventil. Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: IEC/EN 60350-1. 132 ESPAÑOLLa puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible. Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente. Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + ventil..Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, Ahorro energético.

7. FUNCIONES DEL RELOJ

7.1 Cómo ajustar: Fin de cocción

Para ajustar la hora de desconexión de las funciones del horno. Paso 1 Programa la función y la temperatura del horno. Paso 2 Gira el mando del temporizador hasta el máximo. Paso 3 Gira el mando del temporizador para ajustar la hora de apagado. Cuando termina el tiempo ajustado, la señal suena y el horno se apaga. Paso 4 Gira el mando de las funciones del horno y el mando de la temperatura a la posición de apagado. Para ajustar una función de cocción sin tiempo de cocción específico, gire el mando del temporizador a la posición inicial.

8. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

8.1 Inserción de accesorios

Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. ESPAÑOL 133Bandeja: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.

9. FUNCIONES ADICIONALES

9.1 Ventilador de refrigeración

Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando hasta que se enfríe.

9.2 Termostato de seguridad

El funcionamiento incorrecto del horno o los componentes defectuosos pueden provocar sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a encender automáticamente cuando desciende la temperatura.

Consulte los capítulos sobre seguridad.

10.1 Recomendaciones de cocción

El horno tiene cinco niveles. Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba. El horno puede hornear o asar de forma diferente al horno que tenía antes.Las tablas siguientes muestran los ajustes estándar de temperatura, tiempo de cocción y posición de la parrilla. Si no encuentra los ajustes para una receta especial, busque otra similar. Hornear pasteles No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 del tiempo de cocción programado. Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, mantenga un nivel vacío entre ellas. Cocinar carne y pescado Deje reposar la carne unos 15 minutos antes de cortarla para que el jugo no se escurra. Para evitar un exceso de humo en el horno durante el asado, añada un poco de agua a la bandeja honda. Para evitar la condensación de humo, añada agua cada vez que se seque. Tiempos de cocción Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, además de su consistencia y volumen. Al principio, esté pendiente del avance la cocción. Averigüe los mejores ajustes (temperatura, tiempo de cocción, etc.) para sus utensilios de cocina, recetas y cantidades cuando utilice este aparato. 134 ESPAÑOL10.2 Horneado y asado PAS‐ TELES Cocción convencio‐ nal Cocción ventil (min) (°C) (°C) Recetas batidas 170 2 160 3 45 - 60 Molde de pastel Masa de mante‐ quilla 170 2 160 3 20 - 30 Molde de pastel Tarta de queso con suero de le‐ che 170 1 160 1 70 - 80 Molde de pastel, Ø 26 cm Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Bandeja Tarta de merme‐ lada 170 2 165 2 30 - 40 Bandeja Pastel de Navi‐ dad, precaliente el horno vacío 160 2 150 2 90 - 120 Molde de pastel, Ø 20 cm Pastel de ciruelas, precaliente el hor‐ no vacío 175 1 160 2 50 - 60 Molde de pan Galletas 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Bandeja Galletas, dos ni‐ veles - - 140 - 150 2 y 4 35 - 40 Bandeja Galletas, tres ni‐ veles 120 3 120 3 80 - 100 Bandeja Merengues 190 3 180 3 15 - 20 Bandeja Bollos, precaliente el horno vacío 190 3 170 3 25 - 35 Bandeja Bollos rellenos de crema, un nivel 180 2 170 2 45 - 70 Bandeja Bollos rellenos de crema, dos nive‐ les 160 1 150 2 110 - 120 Bandeja Tartaletas 170 1 160 1 50 - 60 Bandeja Pastel de fruta 190 3 190 3 12 - 20 Bandeja Tarta Victoria 190 3 170 3 25 - 35 Bandeja Precaliente el horno vacío.

PIZZA Cocción convencional Cocción ventil (min) (°C) (°C) Pan blanco, 1 - 2 piezas, 0,5 kg ca‐ da una 190 1 190 1 60 - 70 - Pan de centeno, no se necesita precalentar 190 1 180 1 30 - 45 Molde de pan Panecillos, 6 - 8 rollitos

230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Bandeja

Pizza 200 3 190 3 10 - 20 Bandeja / Bandeja honda Bollos 200 3 190 3 10 - 20 Bandeja Precaliente el horno vacío. Use el molde para pasteles. FLANES Cocción convencional Cocción ventil (min) (°C) (°C) Tarta de pasta, no se necesita precalentar 200 2 180 2 40 - 50 Flan de verduras, no se necesita precalen‐ tar 200 2 175 2 45 - 60 Quiches 180 1 180 1 50 - 60 Lasaña 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Canelones 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Utilice la parrilla. CARNE Cocción convencional Cocción ventil (min) (°C) (°C) Vacuno 200 2 190 2 50 - 70 Cerdo 180 2 180 2 90 - 120 Ternera 190 2 175 2 90 - 120 Rosbif poco hecho 210 2 200 2 50 - 60 136 ESPAÑOLCARNE Cocción convencional Cocción ventil (min) (°C) (°C) Rosbif al punto 210 2 200 2 60 - 70 Rosbif muy hecho 210 2 200 2 70 - 75 CARNE Cocción convencional Cocción ventil (min) (°C) (°C) Paletilla de cerdo, con corteza 180 2 170 2 120 - 150 Morcillo de cerdo, 2 trozos 180 2 160 2 100 - 120 Pata de cordero 190 2 175 2 110 - 130 Pollo entero 220 2 200 2 70 - 85 Pavo entero 180 2 160 2 210 - 240 Pato entero 175 2 220 2 120 - 150 Ganso entero 175 2 160 1 150 - 200 Conejo, en trozos 190 2 175 2 60 - 80 Liebre, en trozos 190 2 175 2 150 - 200 Faisán entero 190 2 175 2 90 - 120 PESCADO Cocción convencional Cocción ventil (min) (°C) (°C) Trucha/ Pargo, 3 - 4 pes‐ cados 190 2 175 2 40 - 55 Atún/Salmón, 4 - 6 filetes 190 2 175 2 35 - 60

Precaliente el horno vacío. Use el segundo nivel. Coloque una bandeja en el primer nivel para recoger la grasa. Para calcular el tiempo de asado, multiplique el tiempo de la tabla siguiente por los centímetros de grosor del filete. VACUNO (°C) (m) Rosbif o filete, poco he‐ cho

(°C) (m) Rosbif o filete muy he‐ cho

Codillo de cerdo preco‐ cinado, 0,75 - 1 kg

(kg) Tiempo de des‐ congelación (min) Tiempo de descon‐ gelación posterior (minutos) Pollo 1 100 - 140 20 - 30 Coloque el pollo sobre un plato puesto del revés so‐ bre otro mayor. Dele la vuelta a media cocción. 138 ESPAÑOL(kg) Tiempo de des‐ congelación (min) Tiempo de descon‐ gelación posterior (minutos) Carne 1 100 - 140 20 - 30 Dele la vuelta a media cocción.

Nata 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 La nata se puede montar perfectamente incluso aunque queden puntos li‐ geramente congelados. Trucha 0.15 25 - 35 10 - 15 - Fresas 0.3 30 - 40 10 - 20 - Mantequilla 0.25 30 - 40 10 - 15 - Tarta 1.4 60 60 -

10.5 Desecar alimentos - Cocción

ventil Cubra las bandejas con papel vegetal o papel de hornear. Para obtener mejores resultados, apague el horno a la mitad del tiempo de secado, abra la puerta y déjelo enfriar durante una noche para completar el secado. Para 1 bandeja, use el tercer nivel. Para 2 bandejas, use el primer y cuarto nivel. VERDURAS (°C) (h) Judías 60 - 70 6 - 8 Pimientos 60 - 70 5 - 6 VERDURAS (°C) (h) Verduras para sopa 60 - 70 5 - 6 Setas 50 - 60 6 - 8 Hierbas 40 - 50 2 - 3 Ajuste de temperatura 60 - 70 °C. FRUTA (h) Ciruelas 8 - 10 Albaricoques 8 - 10 Rodajas de manzana 6 - 8 Peras 6 - 9

10.6 Horneado húmedo + ventil. - accesorios recomendados

Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. ESPAÑOL 139Bandeja para pizza Bandeja para hornear Ramequines Molde para base Oscuro, mate 28 cm de diámetro Oscuro, mate 26 cm de diámetro Cerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de altura Oscuro, mate 28 cm de diámetro

10.7 Horneado húmedo + ventil.

Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 12 piezas bandeja o bandeja honda 175 3 40 - 50 Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45 Pizza congelada, 0,35 kg parrilla 180 2 45 - 55 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 Brownie bandeja o bandeja honda 170 2 45 - 50 Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐ lla 190 3 45 - 55 Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 180 2 35 - 45 Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐ rrilla 170 2 35 - 50 Pescado pochado, 0,3 kg bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45 Pescado entero, 0,2

10.8 Información para institutos de pruebas

Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1. ( °C) (min) Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja Cocción con‐ vencional Bandeja 3 170 20 - 35 - Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja Cocción ventil Bandeja 3 150 - 160 20 - 35 - Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja Cocción ventil Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 - Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm Cocción con‐ vencional Parrilla 2 180 70 - 90 - Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm Cocción ventil Parrilla 2 160 70 - 90 - ESPAÑOL 141( °C) (min) Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cm Cocción con‐ vencional Parrilla 2 170 40 - 50 Precaliente el horno durante 10 min Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cm Cocción ventil Parrilla 2 160 40 - 50 Precaliente el horno durante 10 min Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cm Cocción ventil Parrilla 2 y 4 160 40 - 60 Precaliente el horno durante 10 min Manteca‐ dos Cocción ventil Bandeja 3 140 - 150 20 - 40 - Manteca‐ dos Cocción ventil Bandeja 2 y 4 140 - 150 25 - 45 - Manteca‐ dos Cocción con‐ vencional Bandeja 3 140 - 150 25 - 45 - Tostadas, 4 - 6 trozos Grill Parrilla 4 máx. 1 - 5 Precaliente el horno durante 10 min Hambur‐ guesa de vacuno, 6 piezas, 0,6

Grill Parrilla, ban‐ deja de go‐ teo 4 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en el cuarto nivel y la gra‐ sera en el tercer nivel del horno. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción. Precaliente el horno durante 10 min

11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

11.1 Notas sobre la limpieza

Agentes limpia‐ dores Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave. 142 ESPAÑOLUso diario Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo con un paño de microfibra después de cada uso. Accesorios Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados.

11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo

Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.

Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el or‐ den inverso.

11.3 Instrucciones de uso: Limpieza

con agua Este procedimiento de limpieza utiliza humedad para eliminar las partículas de grasa y alimentos restantes en el horno. Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior. 300 ml. Paso 2 Seleccione la función: . Paso 3 Ajuste la temperatura a 90 °C. Paso 4 Deje funcionar el horno 30 minutos. Paso 5 Apague el horno. Paso 6 Espere hasta que el horno esté frío. Se‐ que el interior con un paño suave. ESPAÑOL 14311.4 Cómo quitar e instalar: Puerta La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Puede retirar la puerta del horno y el panel interno de cristal para limpiarlo. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal. PRECAUCIÓN! No utilices el horno sin los paneles de cristal. Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras. Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐ gan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio. Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en una superficie estable. Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y em‐ puje hacia dentro para soltar el cierre.

Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta ha‐ cia delante para desengancharla. 144 ESPAÑOLPaso 7 Sujete el panel de la puerta de cristal por el borde superior y extráigalo con cuidado. Asegúrese de que el cristal se desliza com‐ pletamente fuera de los soportes. Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno. Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos. La zona serigrafiada debe estar orientada hacia el la‐ do interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrate de que la superficie del marco del panel de cristal de las zonas serigrafiadas no esté áspera al contacto. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic. Asegúrese de que coloca correctamente el panel de cristal interno en los puntos de sujeción adecuados.

11.5 Cómo cambiar: Bombilla

ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que el horno esté frío. Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Instale la tapa de cristal.

ESPAÑOL 14512. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

12.1 Qué hacer si...

En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. Problema Compruebe que... El horno no se calienta. Ha saltado el fusible. Problema Compruebe que... La junta de la puerta está dañada. No utilice el horno. Pón‐ gase en contacto con el servicio técnico autoriza‐ do. Fin de cocción - no está ajustado. Selección: Fin de coc‐ ción. Consulte “Funcio‐ nes de reloj”. La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundi‐ do.

12.2 Datos de servicio

Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio técnico autorizado. Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato. Se recomienda escribir los datos aquí: Modelo (MOD): ......................................... Número de producto (PNC) ......................................... Número de serie (S.N.) .........................................

13. EFICACIA ENERGÉTICA

13.1 Información del producto y ficha de información del producto

conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Zanussi Identificación del modelo ZOHKF1X1 949496249 ZOHNF1K1 949496304 ZOHNF1W1 949496305 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética A+ Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93kWh/ciclo Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador forzado 0.69kWh/ciclo Número de cavidades 1 146 ESPAÑOLFuente de energía Electricidad Volumen 72l Tipo de horno Horno empotrable Masa ZOHKF1X1 26.7kg ZOHNF1K1 26.7kg ZOHNF1W1 26.7kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento.

13.2 Ahorro energético

El aparato tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día. Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada cuando esté en funcionamiento. No abra la puerta del aparato muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición. Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético. No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo posible. Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez. Cocción con ventilador En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía. Calor residual Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes de llegar al final de la cocción. El calor residual dentro del aparato hará que la comida se siga cocinando. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Mantener calientes los alimentos Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. Horneado húmedo + ventil. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la bombilla está apagada.

14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ESPAÑOL 147 *867360189-B-192023