ZOHKF1X1 - Horno ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZOHKF1X1 ZANUSSI en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | Zanussi |
| Modelo | ZOHKF1X1 |
| Volumen | 72 L |
| Altura (delantera/trasera) | 594 / 576 mm |
| Ancho (delantero/trasero) | 595 / 559 mm |
| Profundidad (total / empotramiento) | 569 / 548 mm |
| Peso | 26,7 kg |
| Clase de eficiencia energética | A+ |
| Consumo energético (convencional) | 0,93 kWh/ciclo |
| Consumo energético (calor rotativo) | 0,69 kWh/ciclo |
| Fuente de alimentación | Eléctrica 220-240 V / 50 Hz |
| Potencia máxima | Aproximadamente 3000 W (estimación) |
| Tipo de iluminación | Bombilla halógena 300 °C |
| Número de niveles de rejilla | 5 |
| Modos de cocción | Calor rotativo húmedo, Turbo grill, Calor Superior/Inferior, Descongelación, Función Pizza, etc. |
| Accesorios incluidos | Rejilla metálica, bandeja de horno, bandeja de goteo |
| Funciones de seguridad | Bloqueo para niños, termostato de seguridad, enfriamiento automático |
| Limpieza | Aqua Clean, soportes de rejilla desmontables |
| Puerta | Doble acristalamiento, desmontable para limpieza |
| Garantía | Estándar del fabricante (consultar condiciones) |
Preguntas frecuentes - ZOHKF1X1 ZANUSSI
Preguntas de los usuarios sobre ZOHKF1X1 ZANUSSI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOHKF1X1 - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOHKF1X1 de la marca ZANUSSI.
MANUAL DE USUARIO ZOHKF1X1 ZANUSSI
ES Manual de instrucciones | Horno 124
11.1 Notas sobre a limpeza

Agentes de lim-
peza
Este procedimento de limpeza utiliza humidade para remover gordura e partículas de alimentos do forno.
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD....124
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.... 126
- INSTALACIÓN.... 129
- DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO....131
- ANTES DEL PRIMER USO....131
- USO DIARIO....132
- FUNCIONES DEL RELOJ....133
- USO DE LOS ACCESORIOS.... 133
- FUNCIONES ADICIONALES....134
- CONSEJOS....134
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 142
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.... 146
- EFICACIA ENERGÉTICA.... 146
- ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES....147
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados
del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe.
- Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores.
- Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
- Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
- Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
-
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
-
ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
- Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.
- No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilice un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
- Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario 590 (600) mm (Altura mínima del armario debajo de la encimera)
Ancho del armario 560 mm
Profundidad del armario 550 (550) mm
Altura de la parte frontal del 594 mm aparato
Altura de la parte trasera 576 mm del aparato
Anchura de la parte frontal 595 mm del aparato
Anchura de la parte trasera 559 mm del aparato
Fondo del aparato 569 mm
Fondo empotrado del apa- rato 548 mm
Fondo con la puerta abierta 1022 mm
| Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trase-ra inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
Tornillos de montaje 4x25 mm
2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
- Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
-
Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
-
No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instalación o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para ver la sección del cable, consulte la potencia total indicada en la placa de características. También puede consultar la tabla:
Potencia total (W) Sección del cable (mm²)
máximo 1380 3x0.75
máximo 2300 3x1
máximo 3680 3x1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe ser 2 cm más largo que los cables de fase marrón y neutro azul.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
- No cambie las especificaciones de este aparato.
- Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
- No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
-
Apague el aparato después de cada uso.
-
Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
- No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
- Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte:
- no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios.
-
La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
- Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada.
- Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse.
- Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
- Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
- En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
- Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética G.
- Utilice solo bombillas de las mismas características.
2.6 Asistencia tecnica
- Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo.
- Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
3.1 Empotrado


3.2 Fijación del horno al mueble

4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

4.2 Accesorios
• Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
1 Panel de mandos
2 Piloto/símbolo de alimentación
3 Mando de las funciones de cocción
4 Mando del temporizador
5 Mando de control (para la temperatura)
6 Indicador/símbolo de temperatura
7 Resistencia
8 Bombilla
9 Ventilador
10 Relieve de la cavidad - Contenedor de limpieza con agua
11 Soporte de parrilla extraíble
12 Posiciones de las parrillas
- Bandeja
Para bizcochos y galletas.
5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
5.1 Antes del primer uso
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada.

Paso 1

Paso 2
Limpie el horno Precaliente el horno vacío
- Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles del horno.
-
Limpie el horno y los accesorios solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave.
-
Seleccione la temperatura máxima para la función:

Tiempo: 1 h.
- Seleccione la temperatura máxima para la función:

Tiempo: 15 min.
Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios y carriles de apoyo extraíbles en el horno.
6. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Cómo ajustar: Función de cocción
Paso 1 Gire el mando del horno para seleccionar una función de cocción.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.
Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apagar el horno.
6.2 Funciones de cocción
Función de cocción
Aplicación

Posición de apagado
El horno está apagado.

Luz

Horneado hú- medo + ventil.
Para encender la luz.
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. La potencia calorífica puede reducirse. Para más información, consulte el capítulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado húmedo + ventil..
Función de cocción
Aplicación

Cocción ventil
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la misma temperatura, utilizando más de una bandeja y sin que se transferan los sabores.

Grill turbo
Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar.

Calor inferior
Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos.

Función pizza
Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. Ajuste la temperatura a 230 °C.

Descongelar
Para descongelar alimentos (verdu- ras y frutas). El tiempo de descon- gelación depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congela- dos.

Cocción convencional / Limpieza con agua
Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza" para obtener más información sobre: Limpieza con agua.
6.3 Notas sobre la función Moist Fan: Horneado húmedo + ventil.
Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: IEC/EN 60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente.
Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventil..Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo "Eficiencia energética", Ahorro energético.
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Cómo ajustar: Fin de cocción
Para ajustar la hora de desconexión de las funciones del horno.
Paso 1 Programa la función y la temperatura del horno.
Paso 2 Gira el mando del temporizador hasta el máximo.
Paso 3 Gira el mando del temporizador para ajustar la hora de apagado.
Cuando termina el tiempo ajustado, la señal suena y el horno se apaga.
Paso 4 Gira el mando de las funciones del horno y el mando de la temperatura a la posición de apagado.
Para ajustar una función de cocción sin tiempo de cocción específico, gire el mando del temporizador a la posición inicial.
8. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
8.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras
también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú- rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.

Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.

9.1 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando hasta que se enfríe.
9.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a encender automáticamente cuando desciende la temperatura.
10. CONSEJOS

Consulte los capítulos sobre seguridad.
10.1 Recomendaciones de cocción
El horno tiene cinco niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba.
El horno puede hornear o asar de forma diferente al horno que tenía antes. Las tablas siguientes muestran los ajustes estándar de temperatura, tiempo de cocción y posición de la parrilla.
Si no encuentra los ajustes para una receta especial, busque otra similar.
Hornear pasteles
No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 del tiempo de cocción programado.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, mantenga un nivel vacío entre ellas.
Cocinar carne y pescado
Deje reposar la carne unos 15 minutos antes de cortarla para que el jugo no se escurra.
Para evitar un exceso de humo en el horno durante el asado, añada un poco de agua a la bandeja honda. Para evitar la condensación de humo, añada agua cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, además de su consistencia y volumen.
Al principio, esté pendiente del avance la cocción. Averigüe los mejores ajustes (temperatura, tiempo de cocción, etc.) para sus utensilios de cocina, recetas y cantidades cuando utilice este aparato.
10.2 Horneado y asado
PASTELES | Cocción convencional | [CZZ7] (min) | ![]() | ||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||||
| (°C) (°C) | |||||||
| Recetas batidas 170 2 160 3 45 - 60 Molde de pastel | |||||||
| Masa de mante-quilla | 170 2 160 3 20 - 30 Molde de pastel | ||||||
| Tarta de queso con suero de le-che | 170 1 160 1 70 - 80 Molde de pastel,∅ 26 cm | ||||||
| Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Bandeja | |||||||
| Tarta de mermelada | 170 2 165 2 30 - 40 Bandeja | ||||||
| Pastel de Navi-dad, precaliente elhorno vacío | 160 2 150 2 90 - 120 Molde de pastel,∅ 20 cm | ||||||
| Pastel de ciruelas, precaliente el hor-no vacío | 175 1 160 2 50 - 60 Molde de pan | ||||||
| Galletas 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Bandeja | |||||||
| Galletas, dos niveles | -- 140 - 150 2 y 4 35 - 40 Bandeja | ||||||
| Galletas, tres niveles | 120 3 120 3 80 - 100 Bandeja | ||||||
| Merengues 190 3 180 3 15 - 20 Bandeja | |||||||
| Bollos, precaliente el horno vacío | 190 3 170 3 25 - 35 Bandeja | ||||||
| Bollos rellenos de crema, un nivel | 180 2 170 2 45 - 70 Bandeja | ||||||
| Bollos rellenos de crema, dos nive-les | 160 1 150 2 110 - 120 Bandeja | ||||||
| Tartaletas 170 1 160 1 50 - 60 Bandeja | |||||||
| Pastel de fruta | 190 3 190 3 12 - 20 Bandeja | ||||||
| Tarta Victoria | 190 3 170 3 25 - 35 Bandeja | ||||||
Precaliente el horno vacío.
| PAN YPIZZA | Cocción convencional Cocción ventil | (min) | i | |||
| (°C) (°C) | ||||||
| Pan blanco, 1 - 2 piezas, 0,5 kg ca-da una | 190 1 190 1 60 - 70 - | |||||
| Pan de centeno, no se necesita precalentar | 190 1 180 1 30 - 45 Molde de pan | |||||
| Panecillos, 6 - 8 rollitos | 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Bandeja | |||||
| Pizza 200 3 190 3 | 10 - 20 Bandeja / Bandeja | honda | ||||
| Bollos 200 3 190 3 | 10 - 20 Bandeja | |||||
Precaliente el horno vacío.
Use el molde para pasteles.
![]() | FLANES | Cocción convencional Cocción ventil | (min) | |||
| (°C) (°C) | ||||||
| Tarta de pasta, no se necesita precalentar | 200 2 180 2 40 - 50 | |||||
| Flan de verduras, no se necesita precalentar | 200 2 175 2 45 - 60 | |||||
| Quiches | 180 1 180 1 50 - 60 | |||||
| Lasaña | 180 - 190 | 2 180 - 190 | 2 25 - 40 | |||
| Canelones | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | |
Utilice la parrilla.
CARNE | Cocción convencional | Cocción ventil | (min) | ||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||
| (°C) | (°C) | ||||
| Vacuno | 200 | 2 | 190 2 50 - 70 | ||
| Cerdo | 180 | 2 | 180 2 90 - 120 | ||
| Ternera | 190 | 2 | 175 2 90 - 120 | ||
| Rosbif poco hecho | 210 | 2 | 200 2 50 - 60 | ||
![]() | CARNE | Cocción convencional Cocción ventil | ![]() | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | (min) | ||
| (°C) (°C) | ||||||
| Rosbif al punto 210 2 200 2 60 - 70 | ||||||
| Rosbif muy hecho 210 2 200 2 70 - 75 | ||||||

CARNE
Cocción convencional Cocción ventil





(min)
(°C) (°C)
Paletilla de cerdo, con 180 2 170 2 120 - 150 corteza
Morcillo de cerdo, 2 180 2 160 2 100 - 120 trozos
Pata de cordero 190 2 175 2 110 - 130
Pollo entero 220 2 200 2 70 - 85
Pavo entero 180 2 160 2 210 - 240
Pato entero 175 2 220 2 120 - 150
Ganso entero 175 2 160 1 150 - 200
Conejo, en trozos 190 2 175 2 60 - 80
Liebre, en trozos 190 2 175 2 150 - 200
Faisán entero 190 2 175 2 90 - 120
![]() | PESCADO | Cocción convencional | Cocción ventil | (min) | ||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |||
| (°C) | (°C) | |||||
| Trucha/ Pargo, 3 - 4 pes-cados | 190 | 2 175 | 2 40 - 55 | |||
| Atún/Salmón, 4 - 6 filetes | 190 | 2 | 175 | 2 | 35 - 60 | |
Cocción convencional
Cocción ventil
(min)
10.3 Grill turbo
Precaliente el horno vacío.
Use el segundo nivel. Coloque una bandeja en el primer nivel para recoger la grasa.
Para calcular el tiempo de asado, multiplique el tiempo de la tabla siguiente por los centímetros de grosor del filete.
VACUNO | (°C) | (m) |
| Rosbif o filete, poco he-cho | 190 - 200 | 5 - 6 |
| Rosbif o filete, al punto | 180 - 190 | 6 - 8 |
VACUNO | (°C) (m) | ![]() |
| Rosbif o filete muy hecho | 170 - 180 8 - 10 | |
| CERDO | (°C) (m) | |
| Paletilla / Cuello / Jamón, 1 - 1,5 kg | 160 - 180 90 - 120 | |
| Chuletas / Costillas, 1 - 1,5 kg | 170 - 180 60 - 90 | |
| Pastel de carne, 0,75 - 1 kg | 160 - 170 50 - 60 | |
| Codillo de cerdo preco-cinado, 0,75 - 1 kg | 150 - 170 90 - 120 | |
| TERNERA | (°C) (m) | |
| Ternera asada, 1 kg 160 - 180 90 - 120 | ||
| Codillo de ternera, 1,5 - 2 kg | 160 - 180 120 - 150 | |
| CORDERO | (°C) (m) | |
| Pata de cordero / Cor-dero asado, 1 - 1,5 kg | 150 - 170 100 - 120 | |









10.4 Descongelar
![]() | (kg) | [Tiempo de descongelación (min) | ![]() | [Tiempo de descon-gelación posterior (minutos) | ![]() |
| Pollo 1 100 - 140 | 20 - 30 | Coloque el pollo sobre un | plato puesto del revés so-bre otro mayor. Dele la vuelta a media cocción. | ||
| (kg) | Tiempo de descongelación (min) | Tiempo de descon-gelación posterior (minutos) | i | |
| Carne 1 100 - 140 20 - 30 Dele la vuelta a media | cocción. | |||
| 0.5 90 - 120 | ||||
| Nata 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 La nata se puede montar | perfectamente inclusoaunque queden puntos li-geramente congelados. | |||
| Trucha 0.15 25 - 35 10 - 15 - | ||||
| Fresas 0.3 30 - 40 10 - 20 - | ||||
| Mantequilla 0.25 30 - 40 10 - 15 - | ||||
| Tarta 1.4 60 60 - | ||||
10.5 Desecar alimentos - Cocción ventil
Cubra las bandejas con papel vegetal o papel de hornear.
Para obtener mejores resultados, apague el horno a la mitad del tiempo de secado, abra la puerta y déjelo enfriar durante una noche para completar el secado.
Para 1 bandeja, use el tercer nivel.
Para 2 bandejas, use el primer y cuarto nivel.
| VERDURAS | (°C) (h) | |
| Judías 60 - 70 | 6 - 8 | |
| Pimientos | 60 - 70 | 5 - 6 |
| VERDURAS | (°C) (h) | |
| Verduras para sopa | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Setas | 50 - 60 | 6 - 8 |
| Hierbas 40 - 50 | 2 - 3 |
Ajuste de temperatura 60 - 70 °C.
| FRUTA | (h) |
| Ciruelas | 8 - 10 |
| Albaricoques | 8 - 10 |
| Rodajas de manzana | 6 - 8 |
| Peras | 6 - 9 |
10.6 Horneado húmedo + ventil. - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.

Oscuro, mate 28 cm de diámetro
Oscuro, mate 26 cm de diámetro
Cerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de altura
Oscuro, mate 28 cm de diámetro
10.7 Horneado húmedo + ventil.
Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.





(°C) (min)
Rollitos dulces, 12 piezas
bandeja o bandeja honda 175 3 40 - 50
Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Pizza congelada, parrilla 180 2 45 - 55 0,35 kg
Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Brownie bandeja o bandeja honda 170 2 45 - 50
Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri- lla 190 3 45 - 55
Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 180 2 35 - 45
Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa- 170 2 35 - 50 rrilla
Pescado pochado, bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45 0,3 kg
Pescado entero, 0,2 bandeja o bandeja honda 180 3 25 - 35 kg
Filete de pescado, molde para pizza sobre parrilla 170 3 30 - 40 0,3 kg
Carne pochada, 0,25 bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 kg
Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 180 3 40 - 50
Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 150 2 30 - 45
Mostachones de al-mendra, 20 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 45 - 55
| (°C) (min) | |||
| Magdalenas, 12 pie-zas | bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 | ||
| Tarta salada, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45 | ||
| Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50 | ||
| Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 | |||
| Verduras pochadas, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45 | ||
| Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parrilla 180 3 35 - 45 | |||
| Verduras mediterrá-neas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 45 | ||
10.8 Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
| (°C) (min) | |||||
| Pastelillos,20 unidas-porbandeja | Cocción convencional | Bandeja 3 170 20 - 35 - | |||
| Pastelillos,20 unidas-porbandeja | Cocción ventil Bandeja 3 150 - 160 20 - 35 - | ||||
| Pastelillos,20 unidas-porbandeja | Cocción ventil Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 - | ||||
| Tarta de manzana, 2moldes, ∅20 cm | Cocción convencional | Parrilla 2 180 70 - 90 - | |||
| Tarta de manzana, 2moldes, ∅20 cm | Cocción ventil Parrilla 2 160 70 - 90 - | ||||
| Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho ∅26 cm | Cocción convencional | Parrilla 2 170 40 - 50 Precaliente el horno | durante 10 min | |
| Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho ∅26 cm | Cocción ventil | Parrilla 2 160 40 - 50 Precaliente el horno | durante 10 min | |
| Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho ∅26 cm | Cocción ventil | Parrilla 2 y 4 160 40 - 60 Precaliente el horno | durante 10 min | |
| Mantecados | Cocción ventil | Bandeja 3 140 - 150 20 - 40 - | ||
| Mantecados | Cocción ventil | Bandeja 2 y 4 140 - 150 25 - 45 - | ||
| Mantecados | Cocción convencional | Bandeja 3 140 - 150 25 - 45 - | ||
| Tostadas, 4 - 6 trozos | Grill Parrilla 4 máx. 1 - 5 Precaliente el horno | durante 10 min | ||
| Hamburguesa de vacuno, 6 piezas, 0,6 kg | Grill Parrilla, ban-deja de go-teo | 4 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en | el cuarto nivel y la gra-sera en el tercer nivel del horno. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción. Precaliente el horno durante 10 min | |
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Notas sobre la limpieza

Agentes limpiadores
Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Uso diario
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio.
Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo con un paño de microfibra después de cada uso.

Accesorios
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas.
Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados.
11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo.
Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío.
Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral.
Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.

11.3 Instrucciones de uso: Limpieza con agua
Este procedimiento de limpieza utiliza humedad para eliminar las partículas de grasa y alimentos restantes en el horno.
Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior. 300 ml.
Paso 2
Seleccione la función:

Paso 3 Ajuste la temperatura a 90 °C.
Paso 4 Deje funcionar el horno 30 minutos.
Paso 5 Apague el horno.
Paso 6 Espere hasta que el horno esté frío. Se- que el interior con un paño suave.
11.4 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Puede retirar la puerta del horno y el panel interno de cristal para limpiarlo. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.

PRECAUCIÓN!
No utilices el horno sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras.

Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha- gan clic.

Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio.
Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en una superficie estable.

Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y empuje hacia dentro para soltar el cierre.
Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desengancharla.

Paso 7 Sujete el panel de la puerta de cristal por el borde superior y extráigalo con cuidado. Asegúrese de que el cristal se desliza completamente fuera de los soportes.

Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.
Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno.
Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos.
La zona serigrafiada debe estar orientada hacia el lado interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrate de que la superficie del marco del panel de cristal de las zonas serigrafiadas no esté áspera al contacto.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic.
Asegúrese de que coloca correctamente el panel de cristal interno en los puntos de sujeción adecuados.

11.5 Cómo cambiar: Bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1 Paso 2 Paso 3
| Apague el horno. Espere hasta queel horno esté frío. | Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de lacavidad. |
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Paso 4 Instale la tapa de cristal.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado.
Problema Compruebe que...
El horno no se calienta. Ha saltado el fusible.
Problema Compruebe que...
| La junta de la puerta está dañada. | No utilice el horno. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. |
| Fin de cocción - no está ajustado. | Selección: Fin de cocción. Consulte “Funciones de reloj”. |
| La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido. | |
12.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato.
| Se recomienda escribir los datos aquí: |
| Modelo (MOD): ...... |
| Número de producto (PNC) ...... |
| Número de serie (S.N.) ...... |
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico
| Nombre del proveedor Zanussi | |
| Identificación del modelo | ZOHKF1X1 949496249ZOHNF1K1 949496304ZOHNF1W1 949496305 |
| Índice de eficiencia energética 81.2 | |
| Clase de eficiencia energética A+ | |
| Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93kWh/ciclo | |
| Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador forzado | 0.69kWh/ciclo |
| Número de cavidades 1 | |
| Fuente de energía Electricidad | |
| Volumen 72l | |
| Tipo de horno Horno empotrable | |
| Masa | ZOHKF1X1 26.7kg |
| ZOHNF1K1 26.7kg | |
| ZOHNF1W1 26.7kg | |
IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento.
13.2 Ahorro energético

El aparato tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada cuando esté en funcionamiento. No abra la puerta del aparato muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético.
No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo posible.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes de llegar al final de la cocción. El calor residual dentro del aparato hará que la comida se siga cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible.
Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción.
Cuando se utiliza esta función, la bombilla está apagada.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
zanussi.com
PASTELES





CARNE
(min)










(min)



VACUNO
(°C)
(m)
VACUNO
(°C) (m)


