ZOHNF1W1 - Ofen ZANUSSI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZOHNF1W1 ZANUSSI als PDF.
Benutzerfragen zu ZOHNF1W1 ZANUSSI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZOHNF1W1 - ZANUSSI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZOHNF1W1 von der Marke ZANUSSI.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZOHNF1W1 ZANUSSI
VISIT OUR WEBSITE TO:

1.2 Algemeneeiligkeit
6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
6.3 Opmerkingen over:Warmelucht (vochtig)
9.2 Veiligungsdthermostat
Einde bereiding - is nicht ingesteld.
Kies de laagst möglichke
10. CONSEILS ET ASTUCES

Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1.SICHERHEITSHINWEISE 74
2.SICHERHEITSANWEISUNGEN 76
3.MONTAGE 79
4.GERATEBESCHREIBUNG 81
5.VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 81
6. TÄGLICHER GEBRAUCH 82
7.UHRFUNKTIONEN 83
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS 83
9.ZUSATZFUNKTIONEN 84
10.TIPPS UND HINWEISE. 84
11. REINIGUNG UND PFLEGE 92
12. FEHLERSUCHE 96
13. ENERGIEEFFIZIENZ 96
14. UMWELTTIPPS 98
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät)sicher zu bedieten ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
- Halten Sie sãmtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
- WARNING: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
- Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
- Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführren.
1.2 Allgemeine Sicherheit
- Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
- Dieses Gerät ist für den tatsächlichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert.
- Dieses Gerätarf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünftengewendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. - Verwenden Sie das Gerät nicht, bevors in den Einbauschrank gesetzt wird.
- Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
- WARNING: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Es ist darauf zu achtenden, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
- Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
- Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinter von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
- Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metalschwämmchen; sie konnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage

WARNING!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
- Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
- Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
- Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
-
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. -
Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kuchenmobeln sind einzuhalten. - Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnenlässt.
Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
Mindesthöhe des Einbau-möbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeitsplatz) 590 (600) mm
Schrankbreite 560 mm
| Schranktiefe 550 (550) mm | |
| Höhe der Gerätevordersei-te | 594 mm |
| Höhe der Geräterrückseite 576 mm | |
| Breite der Gerätevordersei-te | 595 mm |
| Breite der Geräterrückseite 559 mm | |
| Gerätiefe 569 mm | |
| Geräteinbautiefe 548 mm | |
| Tiefe bei geöffneter Tür 1022 mm | |
| Mindestgröße der Belü-fungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unter | 560x20 mm |
| Länge des Netzanschluss-kabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite | 1500 mm |
| Befestigungsschrauben 4x25 mm | |
2.2 Elektrischer Anschluss

WARNING!
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
- Das Gerät muss geerdet sein.
- Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, halten Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführren.
-
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetur oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tur hei ist.
-
Alle Teile, die gegen direktes Berühren schätzen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
- Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zuganglich ist.
- Falls die Steckdose lose ist, schreiben Sie den Netzstecker nicht an.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
- Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfern werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen konnen. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführht sein. - Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild.Dukannst auch die Tabelle heranziehen:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm^2)
maximal 1380 3x0.75
maximal 2300 3x1
maximal 3680 3x1.5
Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss 2 cm länger sein als das braune Phasen- und das blaue Neutralkabel.
2.3 Gebrauch

WARNING!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
- Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftungsöffnungen nicht blockiert sind. - Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
- Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
- Gehen Sie beim Offnen der Turvorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
- Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
- Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
- Offnen Sie die Geräteür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
- Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommt.
- Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

WARNING!
Risiko von Schaden am Gerät.
Um Beschädigungen und Verfarbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
- Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
- Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
- Füllen Sie kein Wasser direkt in das heîße Gerät.
- Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
-
Gehen Sie beim Herausnahmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
-
Verfährungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
- Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein konnen.
Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetur. - Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tur) installiert, achten Sie daraufuf, dass die Tur während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schlieben Sie die Möbelfront nicht, bevör das Gerät nach dem Gebrauch vollig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege

WARNING!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
- Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,bevor Reinigungsrarbeitendurchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. - Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
- Gehen Sie beim Aushängen der Turvorsichtig vor. Die Tur ist schwer!
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
- Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwammchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
- Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Innenbeleuchtung

WARNING!
Stromschlaggefahr.
- Bezüglich der Lampe(n) in thisem Gerät und separat verkafter Ersatzlampen: These Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchting geeignet.
- Dieses Produkt enthalt eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
- Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung.
2.6 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des Gerats an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.7 Entsorgung

WARNING!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von ihrer Gemeindeverwaltung.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
- Entfernen Sie das Turschloss, um zuverhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließlich.
3. MONTAGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Montage


3.2 Befestigung des Ofens am Möbel

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht

4.2 Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
1 Bedienfeld
2 Betriebskontrollampe/-symbol
3 Einstellknopf für die Ofenfungsten
4 Timer-Einstellknopf
5 Einstellknopf (für die Temperatur)
6 Temperaturanzeige / -symbol
7 Heizelement
8 Lampe
9 Ventilator
10 Garraumvertiefung - Behälter für Aqua-Reinigungsfunktion
11 Einschubschienen, Herausnehmbar
12 Einschubebenen
Backblech For Kuchen und Platzchen.
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Vorder ersten Inbetriebnahme
Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verstromen. Stellen Sie harder, dass der Raum beluftet ist.

Schritt 1

Schritt 2
Reinigen Sie den Backofen. Heizen Sie den leeren Backofen vor.
- Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
-
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem Mikrofasertuch, warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
-
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende
Funktion ein: Zeit: 1 Std.
- Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende
Funktion ein: Zeit: 15 Min.
Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhangegitter in den Backofen ein.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellung: Ofenfunktion
Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf eine Ofenfung.
Schritt 2 Drehen Sie den Einstellknopf, um die Temperatur.
Schritt 3 Drehen Sie nach Beendigung des Garvorgangs die Knöpfe in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten.
6.2 Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung on

Aus-Position
Der Backofen ist ausgeschaltet.

Backofenbe-leuchtung

Feuchte Umluft
Zum Einsatz der Lampe.
These Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestallenten Temperatur abweichen. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Gebrauch": Feuchte Umluft.
Ofenfunktion
Anwendung

Umluft
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Kochtemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt.

HeiBlaufgrillen
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken.

Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln.

Pizzastufe
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knusprigen Boden. Stellen Sie die Temperatur auf 230^ ein.

Auftauen
Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und große der gefrorenen Lebensmittel ab.

Ober-/ Unterhitze / Aqua Reinigung
Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung”: Aqua-Reinigung.
6.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft
These Funktion wurden zur Einhaltung der Energieeffizienzklassen- und Umweltdesignanforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß:IEC/EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der hochsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch aus.
Kochanweisungen finden Sie im Kapitel, Tipps und Hinweise", Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel, Energieeffizienz", Energiesparen.
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Einstellen von: Garzeitende
Zum Einstellen der Abschaltzeit für Ofenfunktionen.
| Schritt 1 Stellen Sie die Ofenfungtion und Temperatur ein. | |
| Schritt 2 Drehen Sie den Kurzzeitwecker auf den hochsten Wert. | |
| Schritt 3 Stellen Sie die Abschaltzeit durch Drehen des Timer-Einstellknopfs ein. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt der Signatlon und der Backofen wird ausgeschal- tet. | |
| Schritt 4 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Aus-Position. | |
| Drehen Sie zum Einstellen einer Ofenfungtion ohne Garzeiteinstellung den Timer-Einstellknopf in die Aus- gangsposition. |
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Die petite Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind
auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost geschichert.
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs-schienen der Einhangegitter mit den Fuen nach unten zeigend.

Backblech:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter.

9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 Kuhlgeblase
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kuhlgeblase automatisch ein, um die Oberflächen des Gerats kuhl zu halten. Nach dem Abschalten des Gerats kann das Kuhlgeblase weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
9.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können zu einer
geführlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufahr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
10. TIPPS UND HINWEISE

Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
10.1 Garempfehlungen
Der Backofen hat fünf Einschubebenen.
Die Ebenen werden vom Boden des Backofens aus gezahlt.
Ihr Backofen backt oder brät möglicherweise anders als der Backofen, den Sie zuvor hatten. Die folgenden Tabellen bieten Ihn die Standardeinstellungen für Temperatur, Kochzeit und Einschubebene.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Rezept.
Kuchen backen
Öffnen Sie die Backofentür nicht, bevor 3/4 der eingestillten Garzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig verwenden, halten Sie eine Zwischenebene frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Lassen Sie das Fleisch vor dem Tranchieren ca. 15 Minuten ruhen, damit der Bratensaft nicht austritt.
Um während des Bratens zu viel Rauch im Backofen zu vermeiden, geben Sie etwas Wasser in die tiefe Pfanne. Um die
Rauchkondensation zu verhindern, fügen Sie{jedes Mal nach dem Austrocknen Wasser hinzu.
Garzeitdauer
Die Kochzeiten hangen von der Lebensmittelart, ihrer Konsistenz und ihrem Volumen ab.
Überwachen Sie zunachst die Leistung, wenn Sie kochen. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizeinstellung, Garzeit usw.) für Ihr Kochgeschirr, ihre Rezepte und Mengen, wenn Sie these Gerät verwenden.
10.2 Backen und Braten
| KU-CHEN | Ober-/ Unterhitze Umluft | (Min.) | |||
| (℃) (℃) | |||||
| Rührrezepte 170 2 160 3 45 - 60 Kuchenform | |||||
| Mürbeteig 170 2 160 3 20 - 30 Kuchenform | |||||
| Buttermilch-Käse-kuchen | 170 1 160 1 70 - 80 Kuchenform, Ø | 26 cm | |||
| Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Backblech | |||||
| Marmeladentörtchen | 170 2 165 2 30 - 40 Backblech | ||||
| Weihnachtssstolen, Heizen Sie den leeren Back-ofen vor. | 160 2 150 2 90 - 120 Kuchenform, Ø | 20 cm | |||
| Pflaumenkuchen, Heizen Sie den leeren Backofen vor. | 175 1 160 2 50 - 60 Brotbackform | ||||
| Biscuits 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Backblech | |||||
| Biscuits, zwei Ebenen | - - 140 - 150 2 und 4 35 - 40 Backblech | ||||
| Biscuits, drei Ebenen | 120 3 120 3 80 - 100 Backblech | ||||
| Baiser | 190 3 180 3 15 - 20 Backblech | ||||
| Buns, Heizen Sie den leeren Back-ofen vor. | 190 3 170 3 25 - 35 Backblech | ||||
| KU-CHEN | Ober-/ Unterhitze Umluft | (Min.) | ||||
| (℃) (℃) | ||||||
| Blätterteig, eine Ebene | 180 2 170 2 45 - 70 Backblech | |||||
| Blätterteig, zwei Ebenen | 160 1 150 2 110 - 120 Backblech | |||||
| Törtchen 170 1 160 | 1 50 - 60 Backblech | |||||
| Üppiger Früchte-kuchen | 190 3 190 3 12 - 20 Backblech | |||||
| Englischer Sand-wichkuchen à la Victoria | 190 3 170 3 25 - 35 Backblech | |||||
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
| BROT UND PIZZA | Ober- / Unterhitze Umluft | (i) (Min.) | i | |||
| (℃) (℃) | ← | ← | ← | |||
| Weißbrot, 1-2 Stück, je 0,5 kg | 190 1 190 1 60 - 70 - | |||||
| Roggenbrot, Auf- heizen ist nicht er- forderlich. | 190 1 180 1 30 - 45 Brotbackform | |||||
| Bröchten, 6-8 Bröchten | 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Backblech | |||||
| Pizza | 200 3 190 3 10 - 20 Backblech / Auf- | laufpfanne | ||||
| Scones 200 3 190 3 10 - 20 Backblech | ||||||
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
Verwenden Sie eine Kuchenform.
| FLANS | Ober- / Unterhitze | Umluft | (Min.) | ||
| (℃) | (℃) | (℃) | (℃) | ||
| Nudelflan, Aufheizen ist nicht erforderlich. | 200 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 |
| FLANS | Ober- / Unterhitze Umluft | (Min.) | |||
| (℃) (℃) | ← | → | ← | ||
| Gemüseplan, Aufhei-zen ist nicht erforderlich. | 200 2 175 2 45 - 60 | ||||
| Quiches 180 1 180 1 50 - 60 | |||||
| Lasagne, frisch 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 | |||||
| Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 | |||||
Verwenden Sie den Kombirost.
| FLEISCH | Ober- / Unterhitze Umluft | (Min.) | |||
| (℃) (℃) | ← | → | ← | ||
| Rindfleisch 200 2 190 2 50 - 70 | |||||
| Schweinefleisch 180 2 180 2 90 - 120 | |||||
| Kalb | 190 2 175 2 90 - 120 | ||||
| Roastbeef, english, blutig | 210 2 200 2 50 - 60 | ||||
| Roastbeef, english, rosa | 210 2 200 2 60 - 70 | ||||
| Roastbeef, english, durch | 210 2 200 2 70 - 75 | ||||
| FLEISCH | Ober- / Unterhitze | Umluft | (Min.) | ||
| (℃) | (℃) | ||||
| Schweineschulter, mit Schwarte | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 |
| Schweinshaxe, 2 Stück | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 |
| Lammkeule | 190 | 2 | 175 | 2 | 110 - 130 |
| Hähnchen, ganz | 220 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 |
| Pute, ganz | 180 | 2 | 160 | 2 | 210 - 240 |
| Ente, ganz | 175 | 2 | 220 | 2 | 120 - 150 |
| Gans, ganz | 175 | 2 | 160 | 1 | 150 - 200 |
| FLEISCH | Ober- / Unterhitze Umluft | (Min.) | |||
| (℃) (℃) | ← | → | ← | ||
| Kaninchen, in Stücke geschritten | 190 2 175 2 60 - 80 | ||||
| Hase, in Stücke ge-schnitten | 190 2 175 2 150 - 200 | ||||
| Fasan, ganz 190 2 175 2 90 - 120 | |||||
| FISCH | Ober- / Unterhitze Umluft | (Min.) | |||
| (℃) (℃) | ← | ← | ← | ||
| Forelle / Seebrasse, 3 - 4 Fische | 190 2 175 2 40 - 55 | ||||
| Thunfisch / Lachs, 4 - 6 Fi-lets | 190 2 175 2 35 - 60 | ||||
10.3 HeiBlaufgrillen
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
Verwenden Sie die zweite Einschubebene. Setzen Sie ein Kuchenblech in die erste Einschubebene, um das Fett aufzufangen.
Multiplizieren Sie zur Berechnung der Garzeit die Zeit, die in der Tabelle unter angegeben ist, mit der Dicke des Files in Zentimetern.
| RIND-FLEISCH (°C) (Min.) | 190 - 200 5 - 6 |
| Roastbeef oder Fillet, blutig | 180 - 190 6 - 8 |
| Roastbeef oder Fillet, rosa | 170 - 180 8 - 10 |
| Roastbeef oder Fillet, durch | Kalbsbraten, 1 kg 160 - 180 90 - 120 |
| LAMM | (℃) (Min.) |
| Lammkeule / Lamm-braten, 1 - 1,5 kg | 150 - 170 100 - 120 |
| Lammrücken, 1 - 1,5 kg | 160 - 180 40 - 60 |
| GEFLÜGEL | (℃) (Min.) |
| Geflügelteile, je 0,2 - 0,25 kg | 200 - 220 30 - 50 |
| Hähnchen, halbiert, je 0,4 - 0,5 kg | 190 - 210 35 - 50 |
| GEFLÜGEL (℃) (Min.) | |
| Hähnchen, Poularde, 1 | 190 - 210 50 - 70 |
| - 1,5 kg | |
| Ente, 1,5-2 kg | 180 - 200 80 - 100 |
| Gans, 3,5 - 5 kg | 160 - 180 120 - 180 |
| Pute, 2,5 - 3,5 kg | 160 - 180 120 - 150 |
| Pute, 4 - 6 kg | 140 - 160 150 - 240 |
| FISCH, GE-DAMPFT (℃) (Min.) | |
| Fisch, ganz, 1 - 1,5 kg | 210 - 220 40 - 60 |
10.4 Auftauen
| (kg) | Auftauzeit (Min.) | Zusätzliche Auftau-zeit (Min.) | (i) | |
| Hähnchen 1 100 - 140 20 - 30 Legen Sie das Hähnchen | auf eine umgedrechte Un-tertasse auf einem große- ren Teller. Nach der Hälfte der Gardauer wenden. | |||
| Fleisch | 1 100 - 140 20 - 30 Nach der Hälfte der Gar- | dauer wenden. | ||
| 0,5 90 - 120 | ||||
| Sahne | 2 x 0,2 | 80 - 100 | 10 - 15 | Sahne{lösst sich auch mit noch leicht gefrorenen Stellen gut aufschlagen. |
| Forelle 0,15 | 25 - 35 | 10 - 15 - | ||
| Erdbeeren 0,3 30 - 40 | 10 - 20 - | |||
| Butter | 0,25 | 30 - 40 | 10 - 15 - | |
| Torte | 1,4 60 | 60 | - | |
10.5 Dörren - Umluft
Bleche mit fettbeständigem Papier oder Backpapier abdecken.
Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, schalten Sie den Backofen nach der Hälfte der Trockenzeit aus, öffnen Sie die Tur und
lassen Sie ihn eine Nacht abkühlen, um das Trocknen abzuschreiben.
Nutzen Sie für 1 Blech die dritte Einschubebene.
Für 2 Bleche verwenden Sie die erste und vierte Einschubebene.

GEMÜSE

(°C) (Std.)

Stellen Sie die Temperatur auf 60 - 70 °C ein.

OBST

(Std.)
Bohnen 60-706-8
Paprika 60-705-6
Suppengemüse 60-705-6
Pilze 50-606-8
Kräuter 40 - 50 2 - 3
Pflaumen 8 - 10
Aprikosen 8 - 10
Apfelscheiben 6-8
Birnen 6-9
10.6 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehor
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.

Pizzapfanne

Backform

Fornchen

Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend 28 cm Durchmesser
Dunkel, nicht reflektierend 26 cm Durchmesser
Keramikform 8 cm Durchmesser, 5 cm Höhe
Dunkel, nicht reflektierend 28 cm Durchmesser
10.7 Feuchte Umluft
Beachten Sie für Beste Ergebnisse die unter in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.



(°C) (Min.)


Brotchen, suß, 12
Stück
Backblech oder tiefes Blech 175 3 40 - 50
Brotchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 45
Pizza, gefroren, 0,35 Kombirost 180 2 45 - 55 kg
Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40
Brownie Backblech oder tiefes Blech 170 2 45 - 50
Souffle, 6 Stück Keramikfornchen auf Kombi- rost 190345-55
Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 180235-45
| (℃) (Min.) | ||
| Englischer Sandwich-kuchen à la Victoria | Backform auf Kombirost 170 2 35 - 50 | |
| Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 45 | ||
| Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 25 - 35 | ||
| Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombirost 170 3 30 - 40 | ||
| Fleisch, pochiert, 0,25 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45 | ||
| Schaschlik, 0,5 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 40 - 50 | ||
| Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 150 2 30 - 45 | ||
| Makronen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 45 - 55 | ||
| Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40 | ||
| Kleingebäck, pikant, 16 Stück | Backblech oder tiefes Blech 170 2 35 - 45 | |
| Mürbeteigplätzchen, 20 Stück | Backblech oder tiefes Blech 150 2 40 - 50 | |
| Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40 | ||
| Gemüse, pochiert, 0,4 kg | Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 45 | |
| Vegetarisches Ome-lett | Pizzapfanne auf Kombirost 180 3 35 - 45 | |
| Mediterranes Gemüse, 0,7 kg | Backblech oder tiefes Blech 180 4 35 - 45 | |
10.8 Informationen für Prüfinstute
Tests gemäß IEC 60350-1.
| Törtchen, 20 pro Blech | Ober-/ Unter- hitze | Backblech 3 170 20 - 35 | - | |||
| Törtchen, 20 pro Blech | Umluft Backblech 3 150 - 160 | 20 - 35 | - | |||
| Törtchen, 20 pro Blech | Umluft | Backblech | 2 und 4 | 150 - 160 | 20 - 35 | - |
| (℃) (Min) | |||
| Apfelku-chen, 2 Formen à 0 20 cm | Ober- / Unter- hitze | Kombirost 2 180 70 - 90 - | |
| Apfelku-chen, 2 Formen à 0 20 cm | Umluft Kombirost 2 160 70 - 90 - | ||
| Fettfreier Biskuit, Ku-chenform Ø 26 cm | Ober- / Unter- hitze | Kombirost 2 170 40 - 50 Backofen für 10 Min | aufheizen. |
| Fettfreier Biskuit, Ku-chenform Ø 26 cm | Umluft Kombirost 2 160 40 - 50 Backofen für 10 Min | aufheizen. | |
| Fettfreier Biskuit, Ku-chenform Ø 26 cm | Umluft Kombirost 2 und 4 160 40 - 60 Backofen für 10 Min | aufheizen. | |
| Mürbeteig-gebäck | Umluft Backblech 3 140 - 150 20 - 40 - | ||
| Mürbeteig-gebäck | Umluft Backblech 2 und 4 140 - 150 25 - 45 - | ||
| Mürbeteig-gebäck | Ober- / Unter- hitze | Backblech 3 140 - 150 25 - 45 - | |
| Toast, 4 - 6 Stück | Grill Kombirost 4 Max. 1 - 5 Backofen für 10 Min | aufheizen. | |
| Hamburger aus Rind- fleisch, 6 Stück, 0,6 kg | Grill Kombirost, Fettpfanne | 4 Max. 20 - 30 Kombirost in die vierte und Fettpfanne in die dritte Einschubebene des Backofens ein-schieben. Wenden Sie das Gericht nach der Hälfte der Gardauer. Backofen für 10 Min aufheizen. | |
11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
| Reinigungsmittel | Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen und überprüfen Sie die Türdichtung um den Garraumrahmen. |
| Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. | |
| Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. | |
| Täglicher Ge-brauch | Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise-este können einen Brand verursachen. |
| Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab. | |
| Zubehor | Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und setzen Sie sie trocknen. Verwen-den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. |
| Reinigen Sie das Zubehor mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan-tigen Gegenständen. |
11.2 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
| Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. |
| Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg undnehmen Sie es Heraus. | Schritt 4 Setzen Sie die Einhängegitter in um- gekehrter Reihenfolge ein. |
11.3 Benutzung: Aqua Reinigung
Bei dieser Reinigungsfunktion werden mithilfe von Feuchtigkeit Fett- und Speisereste aus dem Backofen halten.
Schritt 1 Füllen Sie Wasser in die Garraumvertiefung: 300 ml.
Schritt 2
Stellen Sie folgende Funktion ein:

Schritt 3 Stellen Sie die Temperatur auf 90^ ein.
Schritt 4 Lassen Sie den Backofen 30 Min. lang eingeschaltet.
Schritt 5 Schalten Sie den Backofen aus.
Schritt 6 Warten Sie, bis der Backofen kalt ist. Trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch ab.
11.4 Aus- und Einbau: Tür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die interne Glasscheibe entfern, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbau den Tur“, bevor Sie die Glasscheiben entfern.

VORSICHT!
Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
Schnitt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollständig und halten Sie beiden Scharniere fest.

Schritt 2 Hebien und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten.

Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungssstellung. Anschließlich haben undziehen Sie die Tur aus der Aufnahme heraus.
Schritt 4 Legen Sie die Tur auf einer stabilen Oberfläche auf ein weiches Tuch.

Schritt 5 Fassen Sie die Turabdeckung (B) an der Obergante der Tur an beiden Seiten an. Drucken Sie sie nachinnen, um den Klippverschluss zu offen.
Schritt 6 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen.

Schritt 7 Halten Sie die Oberkante der Türglasscheibe fest undziehen Sie sie vorsichtig hersaus. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.

Schritt 8 Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spulmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfaltig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Schritt 9 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein
Wenn die Tur korrekt installiert ist, horen Sie beim Schlieben der Verriegelungen ein Klicken.
Die bedruckte Zone muss der Innenseite der Turzugewandt sein. Vergewissem Sie sich nach der Montage, dass sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten Zonen nicht rau anfuhlt.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.
Stellen Sie sicher, dass Sie die interne Glasplatte korrekt in der Aufnahme installieren.

11.5 Austausch: Lampe

WARNING!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann hei sein.
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrrückstände auf der Lampe einbrennen.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von der Netz- versorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus.
| Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. |
| Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung. |
| Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestände Lampe. |
| Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung an. |
12. FEHLERSUCHE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn ...
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführrt sind, wenden Sie sichitte an einen autorisierten Kundendienst.
Störung Prüfen Sie, ob Fol-gendes zutriftt ...
Der Backofen heizt nicht Die Sicherung ist durchauf. gebrannt.
Störung Prufen Sie, ob Fol-gendes zutriftt ...
Die Turdichtung ist beschädigt.
Benutzen Sie den Ofen nicht. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Garzeitende ist nicht eingestellt.
Einst.: Garzeitende. Siehe „Uhrfunktionen".
Die Lampe Funktioniert nicht.
Die Lampe ist durchgebrannt.
12.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an ihren Handler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst bestehtigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.):
Produknummer (PNC)
Seriennummer (S.N.)
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU-Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung
Name des Lieferanten Zanussi
| Modellbezeichnung | ZOHKF1X1 949496249 ZOHNF1K1 949496304 ZOHNF1W1 949496305 |
| Energieeffizienzindex 81.2 | |
| Energieeffizienzklasse A+ | |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo- 0.93kWh/Programm dus | |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.69kWh/Programm | |
| Anzahl der Garräume 1 | |
| Wärmequelle Strom | |
| Volumen 72l | |
| Art des Backofens Eingebauter Backofen | |
| Masse | ZOHKF1X1 26.7kg |
| ZOHNF1K1 26.7kg | |
| ZOHNF1W1 26.7kg | |
| IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung. | |
13.2 Energiesparen

Das Gerät verfügbar über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim tätiglichen Kochen Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Geräte tür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Geräte tür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Turdichtung sauber und stellen Sie safer, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Betragt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wahlen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchen.
Feuchte Umluft
These Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Die Backofenlampe ist während dieser Funktion ausgeschaltet.
14. UMWELTTIPPS
Recycleln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recycleln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesen Symbol nicht mit dem Hausmull. Bringen Sie das Gerät zu ihrer ortlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:

Obter conselhos deutilizacao, folhetos, resolucao de problemas e informacoes sobre assistencia e reparacoes: www.zanussi.com/support