ZANUSSI ZOHNF1W1 - Ofen

ZOHNF1W1 - Ofen ZANUSSI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZOHNF1W1 ZANUSSI als PDF.

📄 148 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice ZANUSSI ZOHNF1W1 - page 74
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ZANUSSI

Modell : ZOHNF1W1

Kategorie : Ofen

Laden Sie die Anleitung für Ihr Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZOHNF1W1 - ZANUSSI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZOHNF1W1 von der Marke ZANUSSI.

BEDIENUNGSANLEITUNG ZOHNF1W1 ZANUSSI

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen

  • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das 74 DEUTSCHGerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
  • Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
  • Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.

1.2 Allgemeine Sicherheit

  • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
  • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert.
  • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
  • Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
  • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer DEUTSCH 75gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
  • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
  • Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
  • Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
  • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
  • Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.

  • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
  • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
  • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
  • Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
  • Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
  • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
  • Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt.
  • Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden. Mindesthöhe des Einbau‐ möbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeits‐ platte) 590 (600) mm Schrankbreite 560 mm 76 DEUTSCHSchranktiefe 550 (550) mm Höhe der Gerätevordersei‐

594 mm Höhe der Geräterückseite 576 mm Breite der Gerätevordersei‐

595 mm Breite der Geräterückseite 559 mm Gerätetiefe 569 mm Geräteeinbautiefe 548 mm Tiefe bei geöffneter Tür 1022 mm Mindestgröße der Belüf‐ tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten 560x20 mm Länge des Netzanschluss‐ kabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite 1500 mm Befestigungsschrauben 4x25 mm

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.

  • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
  • Das Gerät muss geerdet sein.
  • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
  • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
  • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
  • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
  • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
  • Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
  • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
  • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
  • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
  • Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
  • Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
  • Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert. Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild.Du kannst auch die Tabelle heranziehen: Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm²) maximal 1380 3x0.75 maximal 2300 3x1 maximal 3680 3x1.5 Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss 2 cm länger sein als das braune Phasen- und das blaue Neutralkabel. DEUTSCH 772.3 Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
  • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
  • Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
  • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
  • Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
  • Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
  • Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
  • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
  • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.
  • Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät.
  • Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. – Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
  • Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
  • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.
  • Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
  • Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.

  • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
  • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
  • Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
  • Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
  • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
  • Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
  • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung. 78 DEUTSCH2.5 Innenbeleuchtung WARNUNG! Stromschlaggefahr.
  • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
  • Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
  • Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
  • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
  • Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.

  • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
  • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
  • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
  • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.2 Befestigung des Ofens am

80 DEUTSCH4. GERÄTEBESCHREIBUNG

Betriebskontrolllampe/-symbol

Einstellknopf für die Ofenfunktionen

Einstellknopf (für die Temperatur)

Garraumvertiefung - Behälter für Aqua- Reinigungsfunktion

Einschubschienen, herausnehmbar

  • Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
  • Backblech Für Kuchen und Plätzchen.

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme

Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist. Schritt 1Schritt 2Reinigen Sie den Backofen. Heizen Sie den leeren Backofen vor. DEUTSCH 811. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die heraus‐ nehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.

2. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit

einem Mikrofasertuch, warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.

1. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende

Funktion ein: . Zeit: 1 Std.

2. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende

Funktion ein: . Zeit: 15 Min. Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie die Zubehörteile und die heraus‐ nehmbaren Einhängegitter in den Backofen ein.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Einstellung: Ofenfunktion

Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf eine Ofenfunktion. Schritt 2 Drehen Sie den Einstellknopf, um die Temperatur . Schritt 3 Drehen Sie nach Beendigung des Gar‐ vorgangs die Knöpfe in die Aus-Positi‐ on, um den Backofen auszuschalten.

Anwendung Aus-Position Der Backofen ist ausgeschaltet. Backofenbe‐ leuchtung Zum Einschalten der Lampe. Feuchte Umluft Diese Funktion ist entwickelt wor‐ den, um während des Kochvor‐ gangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellten Temperatur abwei‐ chen. Die Wärmeleistung kann ge‐ ringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Gebrauch“: Feuchte Umluft. Ofenfunkti‐

Anwendung Umluft Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Kochtemperatur auf mehreren Ebe‐ nen gleichzeitig, ohne dass es zu ei‐ ner Aromaübertragung kommt. Heißluftgrillen Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Über‐ backen. Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusp‐ rigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. Pizzastufe Zum Backen von Pizza. Für ein in‐ tensives Überbacken und einen knusprigen Boden. Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C ein. Auftauen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Ober- / Unter‐ hitze / Aqua Reinigung Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Pfle‐ ge und Reinigung“: Aqua-Reinigung.

6.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft

Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklassen- und Umweltdesignanforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß:IEC/EN 60350-1. 82 DEUTSCHDie Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch aus. Kochanweisungen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“,Feuchte Umluft.Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.

7.1 Einstellen von: Garzeitende

Zum Einstellen der Abschaltzeit für Ofenfunktionen. Schritt 1 Stellen Sie die Ofenfunktion und Temperatur ein. Schritt 2 Drehen Sie den Kurzzeitwecker auf den höchsten Wert. Schritt 3 Stellen Sie die Abschaltzeit durch Drehen des Timer-Einstellknopfs ein. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt der Signalton und der Backofen wird ausgeschal‐ tet. Schritt 4 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Aus-Position. Drehen Sie zum Einstellen einer Ofenfunktion ohne Garzeiteinstellung den Timer-Einstellknopf in die Aus‐ gangsposition.

8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Einsetzen des Zubehörs

Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert. DEUTSCH 83Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter.

Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.

9.2 Sicherheitsthermostat

Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.

10. TIPPS UND HINWEISE

Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

10.1 Garempfehlungen

Der Backofen hat fünf Einschubebenen. Die Ebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt. Ihr Backofen backt oder brät möglicherweise anders als der Backofen, den Sie zuvor hatten.Die folgenden Tabellen bieten Ihnen die Standardeinstellungen für Temperatur, Kochzeit und Einschubebene. Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Rezept. 84 DEUTSCHKuchen backen Öffnen Sie die Backofentür nicht, bevor 3/4 der eingestellten Garzeit abgelaufen ist. Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig verwenden, lassen Sie eine Zwischenebene frei. Garen von Fleisch und Fisch Lassen Sie das Fleisch vor dem Tranchieren ca. 15 Minuten ruhen, damit der Bratensaft nicht austritt. Um während des Bratens zu viel Rauch im Backofen zu vermeiden, geben Sie etwas Wasser in die tiefe Pfanne. Um die Rauchkondensation zu verhindern, fügen Sie jedes Mal nach dem Austrocknen Wasser hinzu. Garzeitdauer Die Kochzeiten hängen von der Lebensmittelart, ihrer Konsistenz und ihrem Volumen ab. Überwachen Sie zunächst die Leistung, wenn Sie kochen. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizeinstellung, Garzeit usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und Mengen, wenn Sie dieses Gerät verwenden.

10.2 Backen und Braten

KU‐ CHEN Ober- / Unterhitze Umluft (Min.) (°C) (°C) Rührrezepte 170 2 160 3 45 - 60 Kuchenform Mürbeteig 170 2 160 3 20 - 30 Kuchenform Buttermilch-Käse‐ kuchen 170 1 160 1 70 - 80 Kuchenform, Ø 26 cm Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Backblech Marmeladentört‐ chen 170 2 165 2 30 - 40 Backblech Weihnachtsstol‐ len, Heizen Sie den leeren Back‐ ofen vor. 160 2 150 2 90 - 120 Kuchenform, Ø 20 cm Pflaumenkuchen, Heizen Sie den leeren Backofen vor. 175 1 160 2 50 - 60 Brotbackform Biscuits 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Backblech Biscuits, zwei Ebenen - - 140 - 150 2 und 4 35 - 40 Backblech Biscuits, drei Ebe‐ nen 120 3 120 3 80 - 100 Backblech Baiser 190 3 180 3 15 - 20 Backblech Buns, Heizen Sie den leeren Back‐ ofen vor. 190 3 170 3 25 - 35 Backblech DEUTSCH 85KU‐ CHEN Ober- / Unterhitze Umluft (Min.) (°C) (°C) Blätterteig, eine Ebene 180 2 170 2 45 - 70 Backblech Blätterteig, zwei Ebenen 160 1 150 2 110 - 120 Backblech Törtchen 170 1 160 1 50 - 60 Backblech Üppiger Früchte‐ kuchen 190 3 190 3 12 - 20 Backblech Englischer Sand‐ wichkuchen à la Victoria 190 3 170 3 25 - 35 Backblech Heizen Sie den leeren Backofen vor. BROT UND PIZZA Ober- / Unterhitze Umluft (Min.) (°C) (°C) Weißbrot, 1–2 Stück, je 0,5 kg 190 1 190 1 60 - 70 - Roggenbrot, Auf‐ heizen ist nicht er‐ forderlich. 190 1 180 1 30 - 45 Brotbackform Brötchen, 6–8 Brötchen

230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Backblech

Pizza 200 3 190 3 10 - 20 Backblech / Auf‐ laufpfanne Scones 200 3 190 3 10 - 20 Backblech Heizen Sie den leeren Backofen vor. Verwenden Sie eine Kuchenform. FLANS Ober- / Unterhitze Umluft (Min.) (°C) (°C) Nudelflan, Aufheizen ist nicht erforderlich. 200 2 180 2 40 - 50 86 DEUTSCHFLANS Ober- / Unterhitze Umluft (Min.) (°C) (°C) Gemüseflan, Aufhei‐ zen ist nicht erforder‐ lich. 200 2 175 2 45 - 60 Quiches 180 1 180 1 50 - 60 Lasagne, frisch 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Verwenden Sie den Kombirost. FLEISCH Ober- / Unterhitze Umluft (Min.) (°C) (°C) Rindfleisch 200 2 190 2 50 - 70 Schweinefleisch 180 2 180 2 90 - 120 Kalb 190 2 175 2 90 - 120 Roastbeef, englisch, blutig 210 2 200 2 50 - 60 Roastbeef, englisch, rosa 210 2 200 2 60 - 70 Roastbeef, englisch, durch 210 2 200 2 70 - 75 FLEISCH Ober- / Unterhitze Umluft (Min.) (°C) (°C) Schweineschulter, mit Schwarte 180 2 170 2 120 - 150 Schweinshaxe, 2 Stück 180 2 160 2 100 - 120 Lammkeule 190 2 175 2 110 - 130 Hähnchen, ganz 220 2 200 2 70 - 85 Pute, ganz 180 2 160 2 210 - 240 Ente, ganz 175 2 220 2 120 - 150 Gans, ganz 175 2 160 1 150 - 200 DEUTSCH 87FLEISCH Ober- / Unterhitze Umluft (Min.) (°C) (°C) Kaninchen, in Stücke geschnitten 190 2 175 2 60 - 80 Hase, in Stücke ge‐ schnitten 190 2 175 2 150 - 200 Fasan, ganz 190 2 175 2 90 - 120 FISCH Ober- / Unterhitze Umluft (Min.) (°C) (°C) Forelle / Seebrasse, 3 - 4 Fische 190 2 175 2 40 - 55 Thunfisch / Lachs, 4 - 6 Fi‐ lets 190 2 175 2 35 - 60

10.3 Heißluftgrillen

Heizen Sie den leeren Backofen vor. Verwenden Sie die zweite Einschubebene. Setzen Sie ein Kuchenblech in die erste Einschubebene, um das Fett aufzufangen. Multiplizieren Sie zur Berechnung der Garzeit die Zeit, die in der Tabelle unten angegeben ist, mit der Dicke des Filets in Zentimetern. RIND‐ FLEISCH (°C) (Min.) Roastbeef oder Filet, blutig

Roastbeef oder Filet, rosa

Roastbeef oder Filet, durch

SCHWEINE‐ FLEISCH (°C) (Min.) Schulter / Nacken / Schinkenstück, 1 – 1,5 kg

Lammrücken, 1 – 1,5 kg

GEFLÜGEL (°C) (Min.) Geflügelteile, je 0,2 - 0,25 kg

Hähnchen, halbiert, je 0,4 – 0,5 kg

GEFLÜGEL (°C) (Min.) Hähnchen, Poularde, 1 – 1,5 kg

(kg) Auftauzeit (Min.) Zusätzliche Auftau‐ zeit (Min.) Hähnchen 1 100 – 140 20 – 30 Legen Sie das Hähnchen auf eine umgedrehte Un‐ tertasse auf einem größe‐ ren Teller. Nach der Hälfte der Gardauer wenden. Fleisch 1 100 – 140 20 – 30 Nach der Hälfte der Gar‐ dauer wenden. 0,5 90 – 120 Sahne 2 x 0,2 80 – 100 10 – 15 Sahne lässt sich auch mit noch leicht gefrorenen Stellen gut aufschlagen. Forelle 0,15 25 – 35 10 – 15 – Erdbeeren 0,3 30 – 40 10 – 20 – Butter 0,25 30 – 40 10 – 15 – Torte 1,4 60 60 –

10.5 Dörren - Umluft

Bleche mit fettbeständigem Papier oder Backpapier abdecken. Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, schalten Sie den Backofen nach der Hälfte der Trockenzeit aus, öffnen Sie die Tür und lassen Sie ihn eine Nacht abkühlen, um das Trocknen abzuschließen. Nutzen Sie für 1 Blech die dritte Einschubebene. Für 2 Bleche verwenden Sie die erste und vierte Einschubebene.

(°C) (Std.) Bohnen 60 - 70 6 - 8 Paprika 60 - 70 5 - 6 Suppengemüse 60 - 70 5 - 6 Pilze 50 - 60 6 - 8 Kräuter 40 - 50 2 - 3 Stellen Sie die Temperatur auf 60 - 70 °C ein. OBST (Std.) Pflaumen 8 - 10 Aprikosen 8 - 10 Apfelscheiben 6 - 8 Birnen 6 - 9

10.6 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Pizzapfanne Backform Förmchen Tortenbodenform Dunkel, nicht reflektierend 28 cm Durchmesser Dunkel, nicht reflektierend 26 cm Durchmesser Keramikform 8 cm Durchmes‐ ser, 5 cm Höhe Dunkel, nicht reflektierend 28 cm Durchmesser

Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen. (°C) (Min.) Brötchen, süß, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 175 3 40 - 50 Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 45 Pizza, gefroren, 0,35

Kombirost 180 2 45 - 55 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40 Brownie Backblech oder tiefes Blech 170 2 45 - 50 Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐ rost 190 3 45 - 55 Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 180 2 35 - 45 90 DEUTSCH(°C) (Min.) Englischer Sandwich‐ kuchen à la Victoria Backform auf Kombirost 170 2 35 - 50 Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 45 Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 25 - 35 Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombirost 170 3 30 - 40 Fleisch, pochiert, 0,25

Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45 Schaschlik, 0,5 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 40 - 50 Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 150 2 30 - 45 Makronen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 45 - 55 Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40 Kleingebäck, pikant, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 35 - 45 Mürbeteigplätzchen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 150 2 40 - 50 Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40 Gemüse, pochiert, 0,4 kg Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 45 Vegetarisches Ome‐ lett Pizzapfanne auf Kombirost 180 3 35 - 45 Mediterranes Gemü‐ se, 0,7 kg Backblech oder tiefes Blech 180 4 35 - 45

10.8 Informationen für Prüfinstitute

Tests gemäß IEC 60350-1. ( °C) (Min) Törtchen, 20 pro Blech Ober- / Unter‐ hitze Backblech 3 170 20 - 35 - Törtchen, 20 pro Blech Umluft Backblech 3 150 - 160 20 - 35 - Törtchen, 20 pro Blech Umluft Backblech 2 und 4 150 - 160 20 - 35 - DEUTSCH 91( °C) (Min) Apfelku‐ chen, 2 Formen à Ø 20 cm Ober- / Unter‐ hitze Kombirost 2 180 70 - 90 - Apfelku‐ chen, 2 Formen à Ø 20 cm Umluft Kombirost 2 160 70 - 90 - Fettfreier Biskuit, Ku‐ chenform Ø 26 cm Ober- / Unter‐ hitze Kombirost 2 170 40 - 50 Backofen für 10 Min aufheizen. Fettfreier Biskuit, Ku‐ chenform Ø 26 cm Umluft Kombirost 2 160 40 - 50 Backofen für 10 Min aufheizen. Fettfreier Biskuit, Ku‐ chenform Ø 26 cm Umluft Kombirost 2 und 4 160 40 - 60 Backofen für 10 Min aufheizen. Mürbeteig‐ gebäck Umluft Backblech 3 140 - 150 20 - 40 - Mürbeteig‐ gebäck Umluft Backblech 2 und 4 140 - 150 25 - 45 - Mürbeteig‐ gebäck Ober- / Unter‐ hitze Backblech 3 140 - 150 25 - 45 - Toast, 4 - 6 Stück Grill Kombirost 4 Max. 1 - 5 Backofen für 10 Min aufheizen. Hamburger aus Rind‐ fleisch, 6 Stück, 0,6

Grill Kombirost, Fettpfanne 4 Max. 20 - 30 Kombirost in die vierte und Fettpfanne in die dritte Einschubebene des Backofens ein‐ schieben. Wenden Sie das Gericht nach der Hälfte der Gardauer. Backofen für 10 Min aufheizen.

11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 92 DEUTSCH11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigungsmittel Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen und überprüfen Sie die Türdichtung um den Garraumrahmen. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. Täglicher Ge‐ brauch Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐ reste könnten einen Brand verursachen. Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab. Zubehör Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐ den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen.

11.2 Entfernen: Einhängegitter

Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.

Schritt 4 Setzen Sie die Einhängegitter in um‐ gekehrter Reihenfolge ein.

11.3 Benutzung: Aqua Reinigung

Bei dieser Reinigungsfunktion werden mithilfe von Feuchtigkeit Fett- und Speisereste aus dem Backofen entfernt. Schritt 1 Füllen Sie Wasser in die Garraumver‐ tiefung: 300 ml. DEUTSCH 93Schritt 2 Stellen Sie folgende Funktion ein: . Schritt 3 Stellen Sie die Temperatur auf 90 °C ein. Schritt 4 Lassen Sie den Backofen 30 Min. lang eingeschaltet. Schritt 5 Schalten Sie den Backofen aus. Schritt 6 Warten Sie, bis der Backofen kalt ist. Trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch ab.

11.4 Aus- und Einbau: Tür

Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die interne Glasscheibe entfernen, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen. VORSICHT! Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben. Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollständig und halten Sie beide Scharniere fest. Schritt 2 Heben und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐ ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐ me heraus. Schritt 4 Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberflä‐ che auf ein weiches Tuch. 94 DEUTSCHSchritt 5 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an derOberkante der Tür an beiden Seiten an. Drü‐cken Sie sie nach innen, um den Klippver‐schluss zu lösen.

Schritt 6 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, umsie abzunehmen.Schritt 7 Halten Sie die Oberkante der Türglasscheibefest und ziehen Sie sie vorsichtig heraus.Achten Sie darauf, dass die Glasscheibenvollständig aus den Halterungen gezogenwerden. Schritt 8 Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl‐ tig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.Schritt 9 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür einWenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken.Die bedruckte Zone muss der Innenseite der Tür zu‐gewandt sein. Vergewissern Sie sich nach der Monta‐ge, dass sich der Glasscheibenrahmen an den be‐druckten Zonen nicht rau anfühlt.Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung einKlickgeräusch.Stellen Sie sicher, dass Sie die interne Glasplatte kor‐rekt in der Aufnahme installieren.

11.5 Austausch: Lampe

WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampe einbrennen. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3Schalten Sie den Backofen aus.Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.Trennen Sie den Ofen von der Netz‐versorgung.Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐raumboden aus. DEUTSCH 95Hintere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung an.

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

12.1 Was zu tun ist, wenn …

In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst. Störung Prüfen Sie, ob Fol‐ gendes zutrifft ... Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung ist durch‐ gebrannt. Störung Prüfen Sie, ob Fol‐ gendes zutrifft ... Die Türdichtung ist be‐ schädigt. Benutzen Sie den Ofen nicht. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Garzeitende ist nicht ein‐ gestellt. Einst.: Garzeitende. Sie‐ he „Uhrfunktionen“. Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist durchge‐ brannt.

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......................................... Produktnummer (PNC) ......................................... Seriennummer (S.N.) .........................................

13. ENERGIEEFFIZIENZ

13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU-

Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Zanussi 96 DEUTSCHModellbezeichnung ZOHKF1X1 949496249 ZOHNF1K1 949496304 ZOHNF1W1 949496305 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse A+ Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ dus 0.93kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.69kWh/Programm Anzahl der Garräume 1 Wärmequelle Strom Volumen 72l Art des Backofens Eingebauter Backofen Masse ZOHKF1X1 26.7kg ZOHNF1K1 26.7kg ZOHNF1W1 26.7kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.

Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen. Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor. Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich. Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen. Restwärme Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt. Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen. Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Feuchte Umluft Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen. Die Backofenlampe ist während dieser Funktion ausgeschaltet. DEUTSCH 9714. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. 98 DEUTSCHVISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobreassistência e reparações:www.zanussi.com/supportSujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..............................................................992. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................... 101