HAYWARD AquaRite Neo pH - Bomba de agua

AquaRite Neo pH - Bomba de agua HAYWARD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AquaRite Neo pH HAYWARD en formato PDF.

📄 67 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HAYWARD AquaRite Neo pH - page 21
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAYWARD

Modelo : AquaRite Neo pH

Categoría : Bomba de agua

Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AquaRite Neo pH - HAYWARD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AquaRite Neo pH de la marca HAYWARD.

MANUAL DE USUARIO AquaRite Neo pH HAYWARD

Neo pHEspañolEspañol

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Página 2 de 18 Página 3 de 18AquaRite

  • ADVERTENCIA – Lea detenidamente las instrucciones de este manual y las que figuran en el aparato. El incumplimiento de las consignas podría originar lesiones. Este documento debe ser entregado al usuario de la piscina, que lo conservará en lugar seguro.
  • ADVERTENCIA – Desconecte el aparato de la alimentación de corriente antes de realizar cualquier intervención.
  • ADVERTENCIA – Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista profesional homologado y cualificado según las normas vigentes en el país de instalación o, en su defecto, según la norma internacional IEC 60334-7-702.
  • ADVERTENCIA – Compruebe que el aparato está conectado en una toma de corriente protegida contra los cortocircuitos. El aparato debe estar alimentado también por medio de un transformador de aislamiento o un dispositivo diferencial residual (DDR) con una corriente residual nominal de funcionamiento no superior a 30 mA.
  • ADVERTENCIA – Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el aparato. Conserve sus manos, y cualquier objeto extraño, lejos de las aberturas y de las partes móviles.
  • ADVERTENCIA – Compruebe que la tensión de alimentación requerida por el producto corresponde a la tensión de la red de distribución y que los cables de alimentación están adaptados para la alimentación en corriente del producto.
  • ADVERTENCIA – Los productos químicos pueden causar quemaduras internas y externas. Para evitar la muerte, lesiones graves y/o daños materiales: Lleve equipamientos de protección individual (guantes, gafas, máscara...) al realizar la revisión o el mantenimiento de este aparato. Este aparato debe ser instalado en un local suficientemente ventilado.
  • ADVERTENCIA – El aparato no debe estar en marcha si no hay caudal alguno de agua en la célula.
  • ADVERTENCIA – La célula debe estar ubicada en un medio bien ventilado de manera que no pueda producirse una acumulación peligrosa de gas hidrógeno.
  • ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no utilice alargaderas para conectar el aparato en la toma de corriente. Utilice una toma mural.
  • ADVERTENCIA – El uso, la limpieza o el mantenimiento del aparato por parte de niños de ocho años como mínimo o de personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, así como de personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios, solo está permitido si han recibido previamente las instrucciones apropiadas y bajo la correcta supervisión de un adulto responsable para garantizar un uso seguro y evitar cualquier riesgo de peligro. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
  • ADVERTENCIA – Utilice sólo piezas de origen Hayward
  • ADVERTENCIA – Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros.
  • ADVERTENCIA – El aparato no debe ser utilizado si el cable de alimentación está deteriorado. Podría producirse un choque eléctrico. Un cable de alimentación deteriorado debe ser reemplazado por el servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros. ADVERTENCIA: riesgo eléctrico. El incumplimiento de estas instrucciones puede originar lesiones graves, incluso la muerte. EL APARATO ESTÁ DESTINADO SOLAMENTE A LAS PISCINAS

1. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 4

2. CONTENIDO DEL EMBALAJE 4

3. INSTALACIÓN DEL EQUIPO 5

3a. Vista global de la instalación y consumo eléctrico 5 3b. Instalación mural 6 3c. Conexión de la placa electrónica 6 3d. Cableado del equipo 7 3e. Instalación de la célula y del detector de caudal mecánico 8

4. FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 9

4a. Vista y descripción de la pantalla de inicio 9 4b. Menú electrólisis / hidrólisis 9 4c. Conguración del equipo 10

5. CONEXIONES Y CONFIGURACIÓN DE LAS OPCIONES 11

5a. Instalación y puesta en marcha de la opción pH 11 5b. Instalación y puesta en marcha de la opción Rx 12 5c. Instalación y puesta en marcha de la opción temperatura 13 5d. Instalación y puesta en marcha de módulo wi 14

6. DESCRIPCIÓN DE LOS MENSAJES/ALARMAS 15

7. EQUILIBRIO QUÍMICO DEL AGUA 15

8. GUÍA DE REPARACIÓN 16

9a. Conguración de seguridad de la célula 16

10. CONDICIONES DE GARANTÍA

Y EXCLUSIONES PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA 17

11. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL 17

12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 17EspañolEspañol

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Página 4 de 18 Página 5 de 18AquaRite

Neo (LS incluido) de la piscina es un sistema para el tratamiento químico del agua, la desinfección del agua y la regulación automática del pH. Puede controlar a distancia mediante las opciones wifi o Ethernet. Tratamiento del agua: AquaRite

Neo: El cloro se produce por electrólisis de un agua con baja concentración de sal. La célula de electrólisis produce hipoclorito sódico (cloro líquido) a partir de 3 g de sal por litro. El cloro combate y elimina las bacterias, los virus y los agentes patógenos, y oxida la materia orgánica presente en el agua. El hipoclorito de sodio utilizado se recombina en sal al cabo de unas horas. AquaRite

Neo Low Salinity: Con este módulo podrá tratar eficazmente el agua de su piscina mediante electrólisis e hidrólisis del agua salada. Para funcionar, el clorador salino requiere una concentración de sal muy débil (1,5 g de sal por litro) en el agua de la piscina. La célula produce hipoclorito de sodio (cloro líquido) y radicales libres con poderes de desinfección más potentes que el hipoclorito de sodio. El cloro y los radicales libres combaten y eliminan las bacterias, los virus y los agentes patógenos, y oxidan la materia orgánica presente en el agua. El hipoclorito de sodio utilizado se recombina en sal al cabo de unas horas.

2. CONTENIDO DEL EMBALAJE

3. INSTALACIÓN DEL EQUIPO

3a. Vista global de la instalación y consumo eléctrico Consumo máximo y generación

Cuadro eléctrico H-Power Pro Módulo

Neo Equipo Detector de caudal ¾ pulgada Célula de electrólisis Plantilla de perforación 4 tacos, 4 tornillos de fijación mural, 4 orejas de suspensión, 4 tornillos de fijación de los orejas Soporte de la sonda y detector de caudal transparente y 4 tapones de 1/2 pulgada.

1. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

La vida útil de la célula es de 10.000 h en condiciones de uso óptimas. Consultar la sección Equilibrio químico del agua.

Célula de electrólisis Conector de la célula Soporte de la célula Detector de caudal/gas (interno)

La cantidad necesaria de cloro para tratar correctamente una piscina varía según cuántas personas se bañen, las horas que dura la filtración, las precipitaciones, la temperatura del agua, la limpieza y el respeto del equilibrio químico del agua.

Antes de instalar este producto en el sistema de filtración de una piscina o de un spa cuya terraza o espacio adyacente sea de piedra natural, consulte a un instalador cualificado, que le asesorará sobre el tipo, la instalación, la estanqueidad (si procede) y el mantenimiento de las piedras colocadas alrededor de una piscina que contenga sal.

La pantalla muestra y actualiza la producción de cloro (en g/h o %), las alarmas, la lecturas de los valores de pH, Rx y temperatura. Manual de uso vía código QR también incluido en AQR NEOPH Bomba peristáltica Chip pH Prensaestopas Tapón 1/2’’ Junta 1/2’’ Racor portasonda Portasonda Sonda pH Kit de soluciones tamponadas Sonda de temperatura Portasonda Prensaestopas Tapón 1/2’’ Junta 1/2’’Español Español

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Página 6 de 18 Página 7 de 18AquaRite

Neo 3c. Conexión de la placa electrónica Retire la tapa negra desatornillando los 4 tornillos con un destornillador. 3b. Instalación mural

Sin abrir la tapa, atornille los 4 orejas en la parte posterior del equipo.

Señalice la posición de los 4 orejas utilizando la plantilla de perforación.

Perfore 4 oricios en la pared e inserte en ellos los 4 tacos.

Atornille los 4 tornillos de jación a la pared y cuelgue el equipo verticalmente, el conector de la célula debe estar situado en la parte inferior. Debe instalar el equipo en el local técnico (seco, sin temperaturas extremas, ventilado). Cuidado: los vapores de ácido pueden deteriorar irremediablemente su equipo. Coloque los depósitos de productos de tratamiento teniendo esto en cuenta. Desconecte la bomba de ltración de la piscina antes de empezar la instalación. La instalación debe ser realizada en conformidad con las normas vigentes en el país de instalación. El equipo debe ser montado a una distancia horizontal mínima de 3,5 metros de la piscina (incluso más, si la legislación local lo exige), a menos de 1 metro de una toma de corriente protegida, y a menos de 4,5 metros del lugar previsto para la célula. La caja se debe montar verticalmente, sobre una supercie plana, con los cables orientados hacia abajo. Esta caja sirve también para evacuar el calor (disipación del calor de los elementos internos), es importante dejar libres los cuatro lados de la caja. No monte el equipo detrás de una pared o en un lugar cerrado. Antes de jar el equipo en el lugar previsto, compruebe que el cable de alimentación llega a la toma de corriente protegida y que el cable de la célula llega al lugar previsto para la instalación de la célula. Todos los componentes metálicos de la piscina pueden ser conectados a una misma toma de tierra, según la reglamentación local. (x4) 3d. Cableado del equipo Conexión de las entradas: Placa Nombre Descripción Terminales Tipo de entrada/salida Principal º C Sonda de temperatura A-B-C Rojo, amarillo, negro Principal COVER / AUX Detector de cubierta cerrada D-F Contacto seco Principal FL1 / FLOW SWITCH Detector de caudal mecánico E-F Contacto seco no polarizado Principal SLAVE Bloque de terminales para caja maestra o esclava G-F Contacto seco Principal PH Bomba de inyección peristáltica o electromagnética H-I Salida de tensión 230 VAC 5 A máx. Principal SCREEN Pantalla desmontable (opcional) R Modbus RS465 De arriba abajo: rojo/libre/amarillo/verde/negro Principal Wifi Módulo wifi o Ethernet (opcional) S Modbus RS465 De arriba abajo: rojo/libre/amarillo/verde/negro Principal EXTERN Conector estándar de comunicación T Modbus RS465 De arriba abajo: rojo/libre/amarillo/verde/negro Principal PH Conexión chip pH, inscripción y led a la izquierda U 5 VCC Principal RX Conexión chip Rx (opcional), inscripción y led a la izquierda V 5 VCC 6 entradas para el cableado de periféricos Módulo wi Perforar con broca M12 o con broca escalonada Perforar con broca M16,5 o con broca escalonada

Conecte los sensores con cautela. Una mala conexión puede causar daños irreversibles en el equipo.

Cable de alimentación Detector de gas Alimentación célula Sonda Rx Sonda pHEspañolEspañol

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Página 8 de 18 Página 9 de 18AquaRite

Neo 3e. Instalación de la célula y del detector de caudal mecánico Instalación y conexión de la célula (véase esquema):

  • Instale el soporte de la célula verticalmente (si desea instalarla horizontalmente, consulte los anexos de las instrucciones para actualizar la programación del equipo).
  • Instale la célula en un bypass.
  • Conecte el cable de alimentación debajo del equipo al conector de 4 pines y el detector de gas al conector RCA. Instalación y conexión del detector de caudal mecánico:
  • Instale el soporte del detector de caudal antes de la célula y en el bypass.
  • Atornille el detector de caudal en la rosca macho de ¾".
  • Conecte los cables rojo y negro en la placa electrónica, en los bornes

La instalación cuenta con dos dispositivos de seguridad: el detector de caudal mecánico y el detector de gas dentro de la célula. Si la instalación se hace con tubo de 50 mm de diámetro, consulte los adaptadores encolables en la ficha de piezas de repuesto.

pHORP Porta sonda Célula transparente Sonda pH Detector de caudal Inyección ácido líquido Aquaterre Sonda temperatura Sonda Rx

El equipo está estudiado para estar conectado permanentemente a una toma protegida. El AquaRite

Neo no debe desenchufarse excepto para realizar el mantenimiento de los equipamientos de la piscina o si debe cerrarse la piscina (invernaje). Si los parámetros del agua están situados dentro de las franjas recomendadas, puede poner en marcha el equipo. 4b. Menú electrólisis / hidrólisis 4a. Vista y descripción de la pantalla de inicio Pol 1 Pol 2 Cover Low Flow

La producción de cloro depende del detector de gas y del detector de caudal mecánico. Hora Botón encendido/apagadoElectrólisisIntensidad de producción en g/hHidrólisisIntensidad de producción en % Temperatura del aguaPolaridad 1Tiempo de espera de cambio de polaridad (1 min)Filtración parada o caudal insucientePunto de ajuste de pH máx. (Ácido)Punto de ajuste de Rx máx.Funcionamiento de la bomba peristálticaCaudal insucienteTiempo de inyección máximo alcanzadoCaudal insucienteSal insuciente / célula calcicada o a reemplazar/ temperatura de agua demasiado bajaProducción reducida automáticamente al % seleccionado (20 % predeterminado)Polaridad 2Mediciones automáticaspH / redoXAcceso al menú

Electrólisis / Hidrólisis: Programación de las funciones de electrólisis / hidrólisis. Choque: Filtración continua durante 24 horas a máxima intensidad. Regreso automático al modo de ltración programado. Durante el periodo de choque se puede desactivar el control por Redox. Cubierta : Reducción del % de producción de cloro cuando la cubierta está cerrada. Cuando la cubierta está cerrada, no hace falta que la electrólisis funcione al 100 %. Ajuste el % de reducción de la producción de cloro. Nivel: Producción de cloro (%) deseada para la electrólisis. Producción de cloro (%) deseada para la hidrólisis.Español Español

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Página 10 de 18 Página 11 de 18AquaRite

Neo Tiempos:el sistema registra la cuenta de horas de funcionamiento de la célula y las muestra en esta pantalla. El número entre paréntesis corresponde al número de reinicios del contador. Información del sistema: información sobre la versión del software disponible de la pantalla TFT y del módulo de potencia. También se indica el nodo necesario para congurar la conexión wi al sistema. 4c. Conguración del equipo Idioma:ajustes del idioma de preferencia.Fecha y hora: ajustes del día y de la hora.Pantalla ajustes de la intensidad de la iluminación de la pantalla (0-100 %), programación del encendido/apagado de esta última y de la visualización de los datos en la pantalla de inicio.Sonido:programación del sistema de emisión de sonidos para las funciones: Teclado (presión sobre una tecla), avisos (mensajes urgentes), alertas (alarma de funcionamiento). Password: permite proteger el acceso al menú del usuario activando una contraseña. Pulse una combinación de 5 cifras y el sistema las guardará en memoria. Si olvida su contraseña, pida la «master password» a su instalador o a su proveedor.

5. CONEXIONES Y CONFIGURACIÓN DE LAS OPCIONES

5a. Instalación y puesta en marcha de la opción pH

Abra la tapa y conecte la tarjeta CHIP pH en la ranura PH (véase apartado 3C).

Conecte la bomba dosicadora en el terminal de pH utilizando un prensaestopas (véanse apartados 3C y 3D) y cierre de nuevo la tapa.

Instale la sonda con su soporte en el tubo y conecte la sonda al equipo (véase apartado 3D).

Siga las instrucciones del kit pH para la inyección del líquido.

Apague y encienda el equipo con el interruptor.

Aparece automáticamente el menú Medidas para ajustar el punto de ajuste y realizar la calibración. Funcionamiento de la bomba dosicadora de pH líquido:

  • La bomba se inicia con la función del punto de ajuste jada en el menú Medidas - Set points (puntos de ajuste) - pH ácido (punto de ajuste < pH del agua).
  • Por defecto, el tiempo máximo es de 120 min para evitar que se acidique el agua (AL3).
  • El modo de inyección es el modo proporcional: 10 minutos ON (variable dependiendo de la diferencia entre el valor medido y el punto de ajuste) + 5 minutos OFF (jo). Es posible dosicar ya sea el ácido o la base (contacte con su instalador). La bomba cuenta con un interruptor marcha/parada.

La vida útil de la sonda es de 1 año. Recomendamos cambiarla cada año.

El tubo Santoprene de la bomba peristáltica tiene una vida útil de 2 años. Recomendamos cambiarlo cada año. Recomendamos la inyección de ácido sulfúrico para evitar la corrosión y los gases. Conguración del punto de ajuste de pH: Medidas:Ajuste de los puntos de ajuste. Set points (ajustes): Ajustes para cada una de las medidas.Determinación de las consignas: Conguración de los niveles ideales para cada parámetro. El valor por defecto es 7,2.Español Español

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Página 12 de 18 Página 13 de 18AquaRite

Neo 5b. Instalación y puesta en marcha de la opción Rx

Abra la tapa y conecte la tarjeta CHIP Rx en la ranura RX (véase apartado 3C).

Instale la sonda con su soporte en el tubo y conecte la sonda al dispositivo (véase apartado 3D) y cierre de nuevo la tapa.

Apague y encienda el equipo con el interruptor.

Aparece automáticamente el menú Medidas para ajustar el punto de ajuste y realizar la calibración Funcionamiento del módulo redox:

  • Cuando está conectada la opción redox, la célula de electrólisis se inicia en cuanto el valor de redox medido cae por debajo del punto de ajuste.

La vida útil de la sonda es de 1 año. Recomendamos cambiarla cada año.

Comenzar siempre el procedimiento de calibración con un Reset Cal. Conguración del punto de ajuste de Rx: Calibración de la sonda de pH: Medidas: Ajuste de los puntos de ajuste. Set points (ajustes): Ajustes para cada una de las medidas. Determinación de los puntos de ajustes: Conguración de los niveles ideales para cada parámetro. El valor de ajuste por defecto es 700 mV. Manual: Calibración manual: permite ajustar las sondas en 1 punto (sin solución tamponada) - se recomienda solo para pequeñas variaciones de lectura. Sin sacar la sonda del agua, ajuste, con las teclas más/menos, la lectura mostrada para que coincida con la valor de referencia (fotómetro u otro aparato de medición). Calibración pH: Calibración de la sonda de pH: recomendada cada dos meses durante la temporada de uso de la piscina. Solución tamponada: Calibración con soluciones tamponadas (soluciones tamponadas pH7 / pH10 / neutro), siga las instrucciones en 7 etapas que aparecen en la pantalla (la pantalla Etapa 1 / 7 corresponde a la 1ª etapa). Reset cal: La opción Reset Cal borra todas las calibraciones realizadas previamente. Manual: Calibración manual: permite ajustar las sondas en 1 punto (sin solución tamponada) - se recomienda solo para pequeñas variaciones de lectura. Sin sacar la sonda del agua, ajuste, con las teclas más/menos, la lectura mostrada para que coincida con la valor de referencia (fotómetro u otro aparato de medición). 5c. Instalación y puesta en marcha de la opción temperatura

Abra la tapa y conecte la sonda de temperatura utilizando un prensaestopas (véanse apartados 3C y 3D) y cierre de nuevo la tapa.

Congure la sonda de temperatura situada en el interior del equipo.

El valor de la temperatura aparece arriba a la derecha de la pantalla. Conguración de la sonda de temperatura situada en el interior del equipo:

Comenzar siempre el procedimiento de calibración con un Reset Cal. CALIBRACIÓN DE LA SONDA DE RX: Calibración Rx: Calibración de la sonda de redoX: recomendada cada dos meses durante la temporada de uso de la piscina. Solución tamponada: Calibración con la solución tamponada (soluciones tamponadas 465 mV). Siga las instrucciones en 4 etapas que aparecen en la pantalla (la Pantalla 1 / 4 corresponde a la 1º etapa). Reset cal: La opción Reset Cal borra todas las calibraciones realizadas previamente. Vaya a Conguración y pulse OK Vaya a Menú de servicio y pulse OK Introduzca la contraseña: contacte con su instalador Vaya a Extra regs y pulse OK Vaya al menú Temperatura, seleccione Standard y pulse OK para validar la selecciónEspañol Español

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Página 14 de 18 Página 15 de 18AquaRite

Neo WIFI: Seleccione WIFI para buscar las redes dentro del alcance del módulo. La búsqueda se realiza de forma automática. Seleccione la red que desee entre las que están al alcance del módulo WIFI.Introduzca la contraseña de esta red con el teclado. Para validar, pulse OK.Escribir AP: Si la red no se encuentra automáticamente, introduzca manualmente el nombre y la contraseña de la red deseada.Conguración: Si preere una conguración más detallada. Deje DHCP = ON por defecto.Estado: Compruebe el estado de su conexión. Muestra los intercambios de datos recibidos y enviados a los servidores.

Una vez que el módulo esté conectado a la red wi con ambos led permanentemente encendidos (jos), puede registrarse en poolwatch.hayward.co.fr o en la aplicación Hayward Poolwatch. Tome su ID nodo (en el menú Mód. Potencia) y siga el proceso de registro. Puede escanear el código QR y copiarlo/pegarlo en el formulario de registro. Una vez registrado, podrá supervisar y controlar a distancia todos los parámetros de su equipo con Hayward PoolWatch. 5d. Instalación y puesta en marcha de módulo wi

Abra la tapa y perfore el equipo con una broca de 16,5 (véase apartado 3D).

Pase el conector del cable wi, coloque el prensaestopa.

Conecte el conector blanco del wi en la ranura wi (véase apartado 3C) y vuelva a cerrar la tapa.

El menú Internet aparece automáticamente en el menú Ajustes.

Congure la conexión wi en el equipo y en su teléfono o en el sitio web. Congure la conexión en su teléfono y/o sitio web:

Compruebe que los 2 led del módulo wi estén totalmente jos antes de conectarse a través de la aplicación o del sitio web.

La aplicación Hayward Poolwatch está disponible gratuitamente en App Store y Google Play.

7. EQUILIBRIO QUÍMICO DEL AGUA

El agua debe ser equilibrada imperativamente manualmente ANTES de poner en marcha el aparato. La tabla de abajo indica las concentraciones recomendadas por Hayward. Es importante controlar su agua con regularidad y mantener estas concentraciones, para limitar la corrosión o la degradación de las superficies.

6. DESCRIPCIÓN DE LOS MENSAJES/ALARMAS

  • El módulo solo acepta los wi con una frecuencia de 2,4 GHz. P1 / P2 Polaridad de funcionamiento de la célula. Para realizar la autolimpieza, la célula invierte automáticamente su polaridad. COV El detector de cubierta indica que la cubierta está cerrada. La producción se reduce automáticamente al valor registrado en el menú Electrólisis. FL1 / FLOW No hay caudal en el sistema. Compruebe el detector de caudal mecánico y el detector de gas y asegúrese de que la presión es correcta. - Compruebe el detector de caudal mecánico y el detector de gas. - Compruebe que la bomba de filtración funciona. - Compruebe que no haya ninguna obstrucción en las tuberías (válvula cerrada, cesto o prefiltro llenos, etc.). - Compruebe que el fusible de 4A funcione correctamente. LOW El equipo no alcanza el nivel de producción deseado. Esto puede deberse a varios factores: - falta de sal - célula calcificada - célula agotada (compruebe el contador de horas) - baja temperatura del agua AL3 El plazo máximo para alcanzar el ajuste de pH ha sido alcanzado. La bomba de dosificación pH Ácido se ha parado para evitar un exceso de dosificación y una acidificación del agua. Realice las verificaciones siguientes: - Compruebe que el bidón de pH líquido no está vacío. - Compruebe que el pH leído en la máquina corresponde al pH de la piscina (utilice un juego de análisis de pH). Si no es así, calibre la sonda de pH, o cámbiela en caso necesario. - Compruebe que la bomba pH funciona normalmente. - Compruebe el ajuste del tiempo de corrección Para que desaparezca este mensaje y para reiniciar la dosificación, pulse la tecla «volver» durante 3 segundos. Química Concentraciones recomendadas Sal 3 g/L / 1,5 g/L para modelos Low SalinityCloro libre 0,5 a 2,5 ppmpH 7,2 a 7,6Ácido cianúrico(estabilizante)20 a 30 ppm máximo (Agregue estabilizante sólo si es necesario)0 ppm en piscina de interiorAlcalinidad total 80 a 120 ppmDureza del agua 200 a 300 ppmMetales 0 ppmÍndice de Langelier -0,2 a 0,2 (0, preferentemente)EspañolEspañol

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Página 16 de 18 Página 17 de 18AquaRite

8. GUÍA DE REPARACIÓN

No hay ninguna visualización Compruebe el cable de conexión entre el visualizador y la caja de control. Compruebe que el fusible externo 4 A no está estropeado (situado dentro de la caja de control). Compruebe la alimentación eléctrica: 220-230 V 50/60 Hz. Si el problema continúa, póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina. Exceso de cloro Compruebe y/o corrija el ajuste de la producción de cloro. Si su sistema tiene un sistema de control automático del Redox, compruebe el ajuste del Redox. Compruebe la sonda de Redox y, en caso necesario, calíbrela. La electrólisis no alcanza la producción deseada Compruebe la concentración de sal en el agua (según el modelo). Compruebe el estado de la célula (puede estar calcicada o sucia). Limpie la célula siguiendo las instrucciones. Compruebe y limpie en caso necesario el detector de caudal. Compruebe que la célula no está desgastada (póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina). Célula calcicada en menos de 1 mes Agua muy dura, con un pH y una alcalinidad total altos (equilibre y ajuste el pH y la alcalinidad total del agua). Compruebe que el sistema cambia automáticamente de polaridad (véase el visualizador). No puede alcanzarse un nivel de cloro libre de 1 ppm Aumente la duración de ltración. Aumente el nivel de producción de la electrólisis. Compruebe la concentración de sal en el agua (véase la tabla Equilibrio químico del agua). Compruebe el nivel de ácido isocianúrico de la piscina (véase la tabla Equilibrio químico del agua). Compruebe que los agentes reactivos de su kit de test no están caducados. Ajuste la producción de cloro en función de la temperatura y del número de usuarios de la piscina. Ajuste el pH para que siempre esté por debajo de 7,8. Copos blancos en la piscina Este fenómeno se produce con agua desequilibrada y muy dura. Equilibre el agua y compruebe la célula; límpiela en caso necesario. Cambio de la pila Desatornille los cuatro tornillos de la tapa para soltarla y localice la ubicación de la pila (véase la imagen). Cambiar la pila (tipo CR2032). Vuelva a atornillar los cuatro tornillos para sujetar la tapa.

9a. Conguración de seguridad de la célula

Si la célula se instala horizontalmente, es necesario anular la seguridad del detector de gas de la célula. Siga estas instrucciones:

10. CONDICIONES DE GARANTÍA

Y EXCLUSIONES PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA Todos los productos HAYWARD

están cubiertos contra los defectos de fabricación o de material por una garantía de 3 años a partir de la fecha de la compra. Cualquier reclamación de garantía debe acompañarse con una prueba de compra, que indique la fecha de compra. Por consiguiente, le aconsejamos que conserve su factura. La garantía HAYWARD

está limitada a reparaciones o reemplazos, según la elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que hayan sido sometidos a un uso normal, de acuerdo con las consignas indicadas en las guías del usuario, y siempre que los productos no hayan sido alterados de ninguna forma, y que se hayan utilizado exclusivamente con piezas y componentes HAYWARD

. La garantía no cubre averías debidas a la congelación o a productos químicos. Cualquier otro coste (transporte, mano de obra, etc.) está excluido de la garantía. HAYWARD

declina toda clase de responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto debido a la instalación incorrecta, la conexión incorrecta o una utilización incorrecta de un producto. Para realizar una reclamación de garantía y para solicitar la reparación o el reemplazo de un artículo, póngase en contacto con su concesionario. No se admitirá ninguna devolución de equipos a nuestra fábrica sin nuestra aprobación previa por escrito. Las piezas sometidas a desgaste no están cubiertas por la garantía. Las piezas de desgaste del clorador salino que se indican a continuación deben recibir un mantenimiento conforme con su vida útil estimada: - Célula de titanio: 8000 horas - Juego de juntas (célula de titanio, soporte de sonda): 2 años - Tubo de Santoprene (bomba peristáltica) - Membrana (bomba electromagnética): 2 años - Sonda (pH, Rx, conductividad, cloro libre): 1 año (6 meses de garantía) Disposición sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de los profesionales. De conformidad con la directiva 2012/19/UE sobre la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este equipo debe eliminarse en un punto de recogida selectiva. ==> para ampliar esta información, póngase en contacto con su distribuidor. La correcta gestión de los aparatos eléctricos y electrónicos contribuye a evitar los daños al medio ambiente y a la salud humana. De acuerdo con el Reglamento (UE) 2023/1542 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de julio de 2023, relativo a las pilas y acumuladores y a los residuos de pilas y acumuladores, por el que se modican la Directiva 2008/98/CE y el Reglamento (UE) 2019/2020 y se deroga la Directiva 2006/66/CE, el símbolo que acompaña a este manual indica la recogida selectiva de la pila incorporada en el equipo. Cuando la pila llegue al nal de su vida útil, debe ser retirada y eliminada en un punto de recogida selectiva. En la página anterior se indica cómo hacer para cambiar la pila. Este producto cumple con las siguientes normativas : - LVD Directiva 2014/35/UE, IEC 60335-1:2020, EN IEC 60335-1:2023+A11:2023, EN 62233:2008 + IPX4, - ECM Directiva 2014/30/UE, EN IEC55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021+AC:2022-01. - RoHS 2011/65/UE - Enmienda (UE) 2015/863, Reglamento (UE) 2024/1781 - WEEE. De acuerdo con el Reglamento (UE) 2023/988 relativo a la seguridad general de los productos, Hayward

pone a disposición de sus clientes la dirección electrónica siguiente para consultas o problemas relacionados con la seguridad de sus productos: eu-productsecurity@hayward.com.

11. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL

12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Vaya a Conguración y pulse OKVaya a Menú de servicio y pulse OKVaya a Extra regs y pulse OKVaya al menú Ctrl Flujo y seleccione Paddle (2). Pulse OK para validar la selección. Por defecto, el equipo está en Paddle o gas (2).Introduzca la contraseña:contacte con su instaladorPortuguês

Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward

Página 18 de 18AquaRite

Página 2 de 18 Página 3 de 18AquaRite

Página 4 de 18 Página 5 de 18AquaRite

Página 6 de 18 Página 7 de 18AquaRite

Página 8 de 18 Página 9 de 18AquaRite

Página 10 de 18 Página 11 de 18AquaRite

Página 12 de 18 Página 13 de 18AquaRite

Página 14 de 18 Página 15 de 18AquaRite

Página 16 de 18 Página 17 de 18AquaRite

Página 18 de 18AquaRite