MBM LOD303 - Lavavajillas

LOD303 - Lavavajillas MBM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LOD303 MBM en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MBM LOD303 - page 52
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre LOD303 MBM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LOD303 - MBM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LOD303 de la marca MBM.

MANUAL DE USUARIO LOD303 MBM

TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

INDICE

CAP 1 INTRODUCCION 2

CAP 2 INSTALLACION 2

2.1 D ESEMBALAJE 2
2.2 C OLOCACION 3
2.3 C ONEXION ELECTRICA 3
2.4 C ONEXION HIDRAULICA 4
2.5 C ONEXION A LA LINEA DE DESAGUE 4
2.6 A BRILLANTADOR Y DETERGENTE 4

CAP 3 RIESGOS Y ADVERTECIAS IMPORTANTES 5

4.1 L EYENDAY SIMBOLOGIA 6
4.2 E NCENDIDO 6
4.3 P REPARACION DE LA CESTA 6
4.4 S ELECCIONE INICIO DEL CICLO 7

4.4.1 lavavajillas bajo encimera 7
4.4.2 Lavavajillas de capota 7

4.5 L AVADO CONTINUO (*OPCIONAL) 7
4.6 E XTRACCION DEL FILTRO INTEGRAL 7
4.7 V ACIADO DE LA MAQUINA 7

4.7.1 Maquinas sin bomba de desague 7
4.7.2 Maquinas con ciclo de desague (*optional) 7

4.8 A PAGADO DE LA MAQUINA 8

4.9 R EGENERACION DE LAS RESINAS (*OPCIONAL) 8
4.10 V ISUALIZACION DE INFORMACION 8
4.11 L ISTA DE MENSAJES VISUALIZABLES 8
4.12 F IN DEL SERVICIO 8

CAP 5 MANTENIMIENTO 9

5.1 R EGLAS GENERALES 9
5.2 L IMPIEZA 9
5.3 L IMPIEZA DEL GRUPO DE FILTRADO 9
5.4 L IMPIEZA DE LOS BRAZOS 9

CAP 6 AUTODIAGNOSTICO 10

CAP 7 REGULACIONES Y AJUSTES 11

7.1 A JUSTE DE LA DUREZA DEL ABLANDADOR INTEGRADO 12
CAP 8 ELIMINACION 12
CAP 9 MEDIOAMBIENTE 12

El fabricante se reserva bajo de los términos de la ley la propidad de este documento, la prohibcción de la reproduccion y la difusión del mesmo sin su previa autorización española.

El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo avis para realizar mejoras que retiene Sean necessities.

MBM LOD303 - CAP 7 REGULACIONES Y AJUSTES 11 - 1

Las advertencias de este manual proportionsan informacion importante sobre la
seguidad durante las differentes fases de instalacion, uso y mantenimiento.
El incumplimiento de las instrucciones proportionsadas en la documentacion adjunta
puede comprometer la seguidad del aparato e invalidate la garantia.

Advertencias:

Conserve toda la documentación con cuidado, cerca del aparato, entrada a los先进技术 y a los operadores encargados de su uso y conserva en buena conditiones a lo largo del tiempo, guardándola en un lugar seguro y realizando copias por si debe consultarla a bajo.

El operador tiene la obligation de leer, entender y tenerce este manual antes de efectuar cualquier operation en laquina.

El aparato ha sido Diseñado exclusivamente para el lavado profesional de vajillas para comunidades y, por lo tanto, la instalación, el uso y el mantenimiento deben correr exclusivamente a cargo de personal debidamente preparado, que siga las instrucciones del fabricante.

Garantía:

El fabricante declina toda responsabilidad, y la garantía quedará sin validez, en caso de daños materiales o personales provocados por el incumplimiento de las instrucciones proportionadas o por un uso inadequado de laquina.
El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en la documentación adjunta pueda comprometer la seguridad del aparato asi como invalidate la garantía.

Las instalaciones y reparaciones efectuadas por技术和 no autorizados o el uso de recambios no originales invalidan la garantía inmediamente.

Almacenaje:

Transporte y almacenaje: entre -10°C y 55°C con un pico hasta 70°C (durante 24 horas como máximo)

Cap 2 INSTALLACION

La correcta instalacion de laquina es fundamental para su buena functiOnamento. Algunos de los datos necessarios para la instalacion de laquina se encuentran en la plac decharacteristicas situada en el lado correcho de laquina y también en la portada de este manual.

MBM LOD303 - Cap 2 INSTALLACION - 1

La instalacion debe ser realizada unicolemente por tecnicos qualificados y autorizados.

2.1 Desembalaje

Compruebe que el embalaje este en perfecto estado y anote en el albaran de entrega los daños que hayaencionado. Tras desembalar el aparato, asegurese de que este en perfecto estado y, si está dañado, advierta inmediamente de elo al distribuidor, por fax o carta certificada con acuse de recibo, y al transporte que ha realizado el transporte. Si los daños son tan graves que pueda perjudicar la seguridad de laquina, no la instale ni la utilise hasta que la haya revisado un technicianequalificado.

MBM LOD303 - Desembalaje - 1

Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no deben deportarse al alcance de niños o de animales domesticos ya que son peligrosos.

2.2 Colocacion

MBM LOD303 - Colocacion - 1

  • Compruebe que en la zona de instalacion no haya objetos ni materiales que能把 danarse con el vapor de agua que pueda salir de laquina durante su funciona y, si los hay, compruebe que estén protegidos correctamente.
  • Antes de instalar el lavavajillas, prepare, en el local, los sistemas de alimentacion eletrica, de alimentacion del agua y de desague.
  • El sueño ha de poder soportar el peso de laquina y, en caso de que se empôtre, el hueco de instalaciónDebe tener las medidas adecuadas.
  • Para garantizar la estabilidad, instale y nivele laquina sobre las cuales patas.
  • Este aparato solo está indicado para una conexión fija. Cualquier otra solución de instalación debe ser acordada y aprobada por el fabricante.
  • Quite la pellicula protectora de laquina antes de usarla.

MBM LOD303 - Colocacion - 2

2.3 Conexión electrónica

  • Debe haber un interruptor general de tipo omnipolar que corte todos los contactos, incluido el neutro, con una distancia entre contactos abiertos de al menos 3mm y con disparo magnetotérmico de seguridad o acoplado a fusibles, que se deben dimensionalar o regular en function de la potencia indicada en la placac de caractéristicas de laquina.
  • El interruptor general debe estar colocado en la linea electrica, circa del aparato, y solo debe servir para un aparato.
  • La tension y la fecuencia de la red electrica deben coincidir con las indicadas en la placac de caractertisticas de laquina.
  • Debe haber una instalacion de puesta a tierra eficaz, conforme con las normas vigentes en materia de prevencion de accidentes y que garantice tanto la calidad del operador como la del aparato.

  • El cable de alimentacion, que debe ser exclusivamente de tipo H07RN-F, no debe quedar tensado o aplastado durante el funciona normal o el mantenimiento ordinario.

  • El aparato seiene que integrar en un sistema equipotencial cuya conexión se debe efectuar mediante el tornillo marcado con el símbolo.
  • El conductor equipotencial debe tener una seccion de 10mm^2
  • Respete las polaridades indicadas en el esquema electrico.
  • Para más información, consulte el esquema electrico.

MBM LOD303 - Conexión electrónica - 1

Se prohíbe el uso de tomas míuples, adaptadores y cables de tipo y sección no adequados o con prolongaciones no conformes a las normas vigentes en materia de instalaciones.

MBM LOD303 - Conexión electrónica - 2

2.4 Conexión hidráulica

El aparato seiene que conectar a la red hidráulica mediante un tubo flexible. Entre la red hidráulica y la electroválvula del aparatoDebe haber una valvula de cierre. La valvula de cierre debe estar cerca del aparato.

  • La alimentacion de agua, asi como la temperatura y la presion, deben ser compatibles con lo indicado en la placac de caractertisticas de laquina.
  • Si la dureza del agua es superior a 14 F (8 dH), se aconseja utiliser lamaids con un ablandador interno (disponible bajo pedido). Si la dureza del agua es superiora a 35 F (19,5 dH), se aconseja instalar un ablandador externo antes de la electroválvula.
  • En el caso de concentraciones muy altas de minerales residuales en el agua con conductividades elevadas, se aconseja instalar un equipo de desmineralizacion.

MBM LOD303 - Conexión hidráulica - 1
Desagüe libre

MBM LOD303 - Conexión hidráulica - 2
Con bomba de desagüe (disponible bajo pedido

2.5 Conexión a la linea de desagué

2.6 Abrillantadory detergente

  • El abrillantador y el detergente se dosifican mediante el dosificador instalado de series en laquina, si el modelo lo prevé.
  • El技术服务 instalador se encarga de regular los dosificadores teniendo en cuenta la dureza del agua.
  • Antes de efectuar la regulacion, deben llunar los tubos de alimentacion de los dosificadores con el producto correspondiente.
  • La regulación se efectúa mediante los correspondientes tornillos de regulación o directamente desde el panel de mandos, si se ha previsto.
  • El nivel de los liquidos en el deposto debe ser suficiente para permitir su aspiracion y noiene que bajo nunca hasta vaciarse; no llene el deposto con productos corrosivos o impuros.

No实用性 NUNCA detergents a base de CLORO o HIPOCLORITO.

Se aconseja siempre la instalacion de un dosificador automatico de detergente.

Cap 3 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES

  • Este aparato solo está destinado al uso para el which ha sido expresamente diseñado. Cualquier除外.
  • Il uso se considera inadequado y, por lo tanto, peligioso.
  • El personal especializzato que realice la instalacion debe instruir correctamente al usuario sobre el functionality del aparato y las medidas de seguridad que se deben Respectar, incluso mediante demoestraciones practicas.
  • Cualquier tipo de intervencion en laquina, incluso en caso de averia, deben ser efectuada unicamente por el fabricante o por un centro de asistencia autorizo y por personalrialificado, utilizing solo recambios originales.
  • Desconecte o aisle siempre laquina de la red eléctrica y de la red hidráulica antes de efectuarrialquier operation deostenimiento, reparación o limpieza.
  • Laquina NO debe ser realizada por personal no formado.
  • Laquina NO debe permanecer bajo tension cuando no se utilizes.
    No abra NUNCA rápidamente la puerta de laquina si no ha acabado su ciclo.
    No utilise NUNCA laquina sin las protecciones de seguidad preparadas por el fabricante.
  • No utilise NUNCA lamaids para lavar objetivos de tipo, forma, medidas o material no garantizados para su lavado en lamaids o que no estén en perfecto estado.
  • No utilise NUNCA el aparato o sus componentes como escalera o como apoyo de personas, objetos o animales.
  • No sobrecargue NUNCA la puerta de laquina con cargo frontal cuando esté abierta, ya que está disénada únicamente para soportar el peso de la cesta de la vajilla.
    No sumeria NUNCA las manos desnudas en las soluciones de lavado.
    No yuelque NUNCA laquina una vez instalada.
  • Si observa que laquina no funciona correctamente o que se producen perdidas de liquido, desconecte inmediamente la corriente electrica y ciderre la alimentacion del agua.
    No instale el lavavajillas cerca de fuentes de calor superiores a 50^
    No doit NUNCA el lavavajillas expuesto a agentes atmosalfricos (lluvia, sol, etc.)
  • El lavavajillas no seiene que instalar en ambientes externos sin protegerlo adecuadamente.
    No inicia jamás un programa de lavado si el rebosadero (si está previsto) no está instalado.
  • No acerque nunca objetos magnéticos a laquina.
    No utilise la parte superior de laquina como superficie de apoyo.
  • El的技术ico instalador tiene la obligation de controlar que la toma de tierra sea eficaz.
  • Al terminar las pruebas finale, el的技术ico instalador debe expedir una declaracion escrita indicando que la instalacion y las pruebas finals se han efectuado correctamente, segun la normativa vigente y las buena practicas.
  • NO cambie de posicion los elementos que componen laquina, niinta manipularlos: estas operaciones podrian afectar la calidad de la mesma.
  • Nivel de presión acústica ponderada LpA ≤ 70 dB(A).

3.1 Condiciones de funcionanero normales

Temperatura ambiente: 40^ max. 1 / 4^ min. (media 30^ )

Altitud :hasta 2000 metros

Humedad relativa : max. 30% a 40^ / max. 90% a 20^

Cap 4 USO DE LA MAQUINA

4.1 Leyenda y symbologia

Con referencia a la fig.1:

1BOTON Y LED ON/OFF4bPANTALLA TEMPERATURA DE ACLARADO
2BOTON SELECTION DE PROGRAMAS5LED DEL CICLO
3BOTON START6LED DE ESTADO
4BOTON EN MARCHA AUTOMÁTICA (solo capota)7LED PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA (solo capota)
4aPANTALLA TEMPERATURA DE LAVADO

MBM LOD303 - Cap 4 USO DE LA MAQUINA - 1

Lavado corto

MBM LOD303 - Cap 4 USO DE LA MAQUINA - 2

Ciclo de vaciado

MBM LOD303 - Cap 4 USO DE LA MAQUINA - 3

Lavado medio

MBM LOD303 - Cap 4 USO DE LA MAQUINA - 4

Lavado continuo

MBM LOD303 - Cap 4 USO DE LA MAQUINA - 5

Lavado长大o

4.2 Encendido

Con referencia a la fig.2:

  • Conecte el interruptor general de la electricidad y abra la llave del agua externa.
  • Compruebe la presencia del rebosadero.
  • Pulse el botón ON/OFF (1).
  • El LED DE ESTADO (6) parpadea de color rojo hasta alcanzar el nivel.
  • Una vez alcanzado el nivel en la cuba, el LED DE ESTADO (6) se apaga.
  • El punto verde en la esquina de la PANTALLA DE TEMPERATURA (4a - 4b) indica el calentimiento del agua de lavado o aclarado.
  • Cuando se alcanza la temperatura de trabajo, el LED DE ESTADO (6) permanece encendido de color verde.
  • Esto significa que se han alcanzado las conditiones optimas para empezar el lavado.

4.3 Preparación de la cesta

Con referencia a la Fig.3, para un correcto funciona de laquina, siga las siguientes instrucciones:

  • Use una cesta adecuada y llénela sin sobrecargarla ni apilar las piezas de vajilla.
  • Elimine siempre previamente los restos más gruesos de la vajilla; no introduzca vajilla con restos secs o solidos.
  • Coloque los recipientes vacios boca abajo en la cesta.
  • Introduzca los platos y similares inclinados en la cesta correspondiente, con la superficie interna orientada hacia arriba.
  • Introduzca los cubiertos mezclados en la cesta correspondiente, con el mango hacia abajo.
  • No coloque cubiertos de plata y acero inoxidable en la misma cesta para cubiertos, ya que se produciría un oscurecimiento de la plata y probablemente una corrosión del acero.
    Lave las vajillas inmediamente afterwards de su uso para evaporar que la仇恨 se endureza y se pegue.
  • Use solo vajillas en buena estado y garantizadas para su lavado aquina.

4.4 SeLECTION e inicio del ciclo

4.4.1 lavavajillas bajo encimera

  • Selección el ciclo de lavado adecuado para el tipo de vajilla pulsando repetidamente el botón SELECTION DE PROGRAMAS (2), el led del ciclo se enciende para indicar el ciclo elevado
    (Fig. 4).
  • Paraponer en marcha el programa, pulse el boton START (3); empieza entoces a parpadear el LED DEL CICLO (5) correspondiente al lavado elevado.
  • Una vez finalizo el ciclo, permanece encendidoijo.
  • Para lograr el secado rápido de la vajilla, al finalizar el ciclo saque inmediamente el cesto del aparato.
  • Para finalizar con antelación el ciclo de lavado, pulse el botón START (3).

4.4.2 Lavavajillas de capota

  • Selección el ciclo de lavado adecuado para el tipo de vajilla pulsando repetidamente el botón SELECTION DE PROGRAMAS (2), el led del ciclo se enciende para indicar el ciclo elevado (Fig. 4).
  • Pulse el botón EN MARCHA AUTOMÁTICA (4) y se enciende el LED DE PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA (7). Utilice el botón START (3) si no hay botón 4.
  • Al bajo la capota, el ciclo se pone en marcha automatamente y empieza a parpadear el correspondiente LED DEL CICLO (5).
  • Una vez finalizo el ciclo, permanece encendido bajo.
  • Para lograr un secado rápido de la vajilla, al finalizar el ciclo saque inmediamente el cesto del aparato.
  • Para finalizar con antelación el ciclo de lavado, pulse el botón START (3).

4.5 Lavado continuo (*optional)

  • Se trata de un ciclo prolongado con un tiempo variable en función del modelo.
  • La duración del ciclo pueda modifierse según se deseepulsando, durante el lavado, el botón START (3), que interrupme el lavado y activa la fase de aclarado.

4.6 Extracción del filtró integral

  • Ponga los brazos de lavado y aclarado en posicion perpendicular respecto al borde de la puerta (Fig.7).
  • Levante cada semifiltro agarrándolo por la manija correspondiente.

4.7 Vaciado de laquina

4.7.1 Maquinas sin bomba de desague

  • Desconecte el aparato.
  • Retire el filtro integral, si lo hubiera (Fig. 7 A).
  • Saque el rebosadero tirando del本身就是ancia arriba (Fig. 8 B) y espere que la cuba este totalmente vacía.
    Si fuera preco, retire el filtro de la cuba y limpielo (Fig. 8 C).

4.7.2 Maquinas con ciclo de desague (*optional)

  • Selección el ciclo de vaciado con el botón SELECTION DE PROGRAMAS (2).
  • Si lo hay, retire el filtro integral (Fig. 7 A).
  • Si lo hay, saque el rebosadero tirandolo hacer arriba (Fig. 9)
  • Cierre la puerta / capota.
  • Pulse el botón START (3) paraponer en marcha el ciclo.
  • El aparato realiza un ciclo de vaciado con autolimpieza (*optional); al final se apaga.
    Si fuera preciso, retire el filtro de la cuba y limpielo (Fig. 8 C).

4.8 Apagado de laquina

  • Pulse el botón ON/OFF (1); en la PANTALLA (4) permanecen encendidos los segmentos centrales para indicar la presencia de tension.

4.9 Regeneración de las resinas (*optional)

En las migunas con ablandador, cuando se visualiza la indicacion SA Lt, es besoino anadir sal en el correspondiente deposito; paraarlo, siga estas instrucciones:

  • Extraiga la cesta de laquina.
  • Extraiga el filtró integral (Fig.7).
    Desenosque el tapón del deposito de sal (Fig.11).
    Vierta aproximadamente 700g de sal de cocina en granos, Employment el embudo suministrado (si esta operacion se efectua por primera vez, inicialement llene el deposito con agua)
  • Apriete bien el tapón del deposito.
  • Limpie manualmente la zona alrededor del tapón de la sal y efectue un ciclo de autolimpieza para evaporar posibles problemas de corrosión.
  • La indicación 'SA Lt' desaparece una vez transcurridos algunos Minutes.

Si en la pantalla se visualiza la indicacion rE G, significa que laquina está executando el ciclo de regeneracion de las resinas, necesario para restablecer el correcto funciona del ablandador;,msteads visualiza esta indicacion, los ciclos peuvent ser mas largos de lo normal.

Nota importante: No apague el aparato@m间隙s esté en marcha un ciclo de regeneración.

Con el aparato encendido, Maintainando pulsado durante cinco segundos el boton SELECTION DE PROGRAMAS (2) aparece la indicacion "CC" con el numero de@clicos de lavado realizados a lo largo de la vida del aparato.

MBM LOD303 - Regeneración de las resinas (*optional) - 1

Puerta abierta

4.11 Lista de mensajes visualizables

MBM LOD303 - Lista de mensajes visualizables - 1

Número de ciclo efectuados

4.12 Fin del serviceo

  • Al final del día, vacie siempre laquina de la眼看a descrita en el apartado "Vaciado de laquina".
  • Desconecte la alimentacion eletrica mediante el interruptor general y ciderre el grifo exterior del agua.
    Realice el mantenimiento periodico y limpie laquina de la lengura descrita en el apartado "Mantenimiento".
  • Si es posible, deja la puerta del lavavajillas entreabierta para evaporar que se formen olores desagradables en el interior.

Cap 5 MANTENIMIENTO

5.1 Reglas generales

MBM LOD303 - Reglas generales - 1

Antes de efectuar cualquier operation de mantenimiento, descargue por Completely el agua de laquina, corte la electricidad y ciderre la valvula externa del agua.

No emlee chorros de agua a presion porque pueda darar elsysteme eletrico.

Lave las superficies externas solo cuando estén frías, empleando productos especialmente formulados para el acero.

Si es posible que se produzcan heladas, descargue el agua del boiler y de la bomba de lavado.

5.2 Limpieza

Para garantizar la higiene de laquina, esnecessaryefectuar regularamente las operaciones de mantenimiento descritas a continuacion. Ademas, se aconseja realizar un tratamento periodico de desinfeccion con un producto commercial que no sea corrosivo.

5.3 Limpieza del grupo de filtrado

Efectue este procedimento al final del dia o quando observe residuos de socidad en los filtros:

  1. Quite y lave las cestas.
  2. Vacia la cuba siguiendo las instrucciones del aparto "Vaciado de laquina".
  3. Quite y limpie esmeradamente todos los filtros del lavavajillas.
  4. Para limpar la cuba de acero, no utilise produits ni objetos abrasivos.
  5. Una vez efectuadas las operaciones descritas,whelming a colocar correctamente todas las piezas..

5.4 Limpieza de los brazos

Los brazos de lavado y aclarado se pueda quitar fácilmente para realizar la limpieza periodica de las boquillas y prevenir obturaciones y/o acumulación de sociedad.

Efectue las siguientes operaciones (Fig.10):

Desenrosque la virola R y extraiga los brazos.
- Lave todas las piezas con agua corriente y limpie con esmero las boquillas, utilizingo, si es necessitieso,unos palillos o��eñas herramrientas puntiagudas.
- Limpie los pernos de rotacion de los brazos del interior de laquina y la zona de salute del agua de lavado y aclarado.
- Vuelva a colocar los brazos y compruebe que giran libremente.

Cap 6 AUTODIAGNOSTICO

Laquina está dotada de un sistema de autodiagnosticismo capaz de detectar eindicar una serie de anomalias de funcionaimiento.

Anomalía Descripción y posibles解決iones
E-01 Aclarado no efectuado. El aclarado de la vajilla no se ha efectuado correctamente. Compruebe que las boquillas de aclarado estén limpias.
E-02 Agua no descarga. El agua no se descarga o lo hace deforma incorrecta. Compruebe que el tubo de desaguè no esté doblado o aplastado y que el sifón y los filtres no estén atascados. En las máquinas dotadas con rebosadero, quítelo antes de inicialear ciclo de desaguè.
E-03 Anomalía restablecimiento temperatura aclarado. La temperatura del boiler no se ha restablecido Dentro de los limites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo.
SAFEE-04 Anomalía cargadegua en la cuba. Compruebe que las conexiones hidráulica sean correctas y que la llave de alimentación del agua está abierta. Compruebe presencia del rebosadero, si se ha previsto. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué unaewsaga.
E-05 Anomalía termómetro cuba (sonda abierta). Lamaids no mide el valor de la temperatura de la cuba. Apague lamaids y enciendala de nuevo.
E-06 Anomalía termómetro cuba (sonda cortocircuitada). Lamaids no mide el valor de la temperatura de la cuba. Apague lamaids y enciendala de nuevo.
E-07 Anomalía termómetro boiler (sonda abierta). Lamaids no mide el valor de la temperatura del boiler. Apague lamaids y enciendala de nuevo.
E-08 Anomalía termómetro boiler (sonda cortocircuitada). Lamaids no mide el valor de la temperatura del boiler. Apague lamaids y enciendala de nuevo.
E-09 Time out cargo del boiler. El boiler no se hallenado. No es possible efectuar el aclarado. Controle que la llave de alimentacion del agua está abierta. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo.
E-22 Anomalía restablecimiento temperatura cuba. La temperatura de la cuba no se ha restablecido Dentro de los limites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo.
SAFEE-5F Seguridad electromecánica. Intervención de los termostatos de seguidad del boiler o de la cuba o bien del presostato de seguidad de la cuba.
SAFEE-5L Seguridad nivel. Nivel de agua en la cuba Incorrecto.
IATENCION! Al apagar lamaids y volver a encenderla, se anula la penalizacion de error. Si tras realizar las actiones sugeridas, el problema vuela a presentarse, acuda al Servicio dAsistencia Técnica autorizada.

Cap 7 REGULACIONES Y AJUSTES

MBM LOD303 - Cap 7 REGULACIONES Y AJUSTES - 1

Los siguientes ajustes los Tiene que efectuar solo un先进技术rial.

Los parámetros descriños a continuación se pueda configurar, durante la instalación de laquina o posteriormente, accediendo al menu de configuración de lasuma眼看:

  • Maquina en standby con la puerta abierta.
  • Pulse simultaneamente durante 5 segundos los botones 2 y 3 (seLECTION del ciclo y START) e introduzca la contraseña CH 12 (botones 2 y 3 para variar el parámetro y 1 para confirmarlo.
  • Luego, pulsando varias vezes el botón 1 (ON/OFF), es posible desplazar las options seguides activandolas y/o variandolas mediante los botones 2 y 3 (el parámetro modificado que dememorazo sin que sea necessario confirmarlo). Los parámetros que es possible modifier dependen del tipo dequina.
LanguageSelección del idioma
bBoiler TemperatureRegulación de la temperature del boiler para los programas. En las versiones con boiler atmós��ico (bomba de aclarado), para cada programa (b1 – b2 – b3) se han de realizar configuraciones发展目标.
tTank TemperatureRegulación de la temperature de la cuba para los programas. En las versiones con bomba de aclarado, para cada programa (t1 – t2 – t3) se han de realizar configuraciones发展目标
tHThermo - StopActivación de la funciona Thermostat que garantiza una correcta temperatura de aclarado.
ESEnergy SavingActivación de la funciona Energy Saving que garantiza el ahorro de energia cuando la这笔a está encendada pero no se usa.
dnDetergent PumpActivación manual del dosificador de detergente
bnRinse Aid PumpActivación manual del dosificador de abrillantador
rnManual RinseActivación manual de la bomba de aclarado
dtDosage DetergentTiempo de dosificación del detergente
blDosage Rinse AidTiempo de dosificación del abrillantador
dhWater HardnessAjuste del grado de dureza del agua de alimentación (máquinas con ablandador): introduzca los values según lasindicaciones de lasuma tebla
ccSet Number Service CyclesConfiguración yactivación del控制器 de ciclos que activa el avis de mantenimiento (Service) del ablandador externo. Es possible bborrar la indicación "Service"manteniendo pulsadas las 3 teclas, con la这笔a apagada y la puerta abierta.
ARAutostart AutoenablingAutohabilitación del arranque automatístico

Después de configurar los parámetros deseados, para salir del menu y memorizarlos es suficiente pulsar el botón 1 hasta que en la pantalla se visualicen uno guiones.

7.1 Ajuste de la dureza del ablandador integrado

Ajuste el grado de dureza del agua de alimentacion dH en el menu de configuracion segun lasindicaciones de la?sigueable:

Dureza medida dH
°frdGH
0 ÷ 200 ÷ 111
21 ÷ 2512 ÷ 142
26 ÷ 3015 ÷ 173
31 ÷ 3517 ÷ 204
36 ÷ 4020 ÷ 225
41 ÷ 4523 ÷ 256
46 ÷ 5026 ÷ 287
51 ÷ 5529 ÷ 318
56 ÷ 6031 ÷ 349

Cap 8 ELIMINACION

En{nuestras maquinas no hay materiales que requieran especiales procedimientos de eliminacion.

MBM LOD303 - Cap 8 ELIMINACION - 1

(Aplicable en los Países de la Unión Europea y en los País con sistemas de recogida selectiva de residuos)

La presencia de estamarca, en el producto o en el material informatico que lo acomaña, indica que al finalizar su vidautil nodeferaleliminarse junto conothers residuosdomesticos. Para evitarposiblesdañosalmedioambiente o a la salute humanacausados porlaeliminaciondescontrolada deresiduos,separeesteos elementosdeotrostipodesresiduoyrecicellosdeformaresponsibleparafomentarla

reutilización sostenible de los recursos materiales.

Los)."oslotospartulespuedoncontactarconelestablishcimiendoondeadquirieronelproductoocn las autoridades locales pertinentes para informarse sobre como y sobreuenleveilaro paraquesea sometimea un reciclaje ecologico y seguro.

Los sistemas commerciales peuvent contactar con su proveedor yoothar las conditiones del contrato de compra.

Este producto no debe eliminarse jinto aothers residuos commerciales.

Cap 9 MEDIOAMBIENTE

USO RESPETANDO EL MEDIOAMBIENTE

El uso razonable del lavavajillas puede contribuir a melhorar su impacto medioambiental; por this, le aconsejamos que tome las siguientes medidas:

Efectue los lavados solo con las cestas llenas.

Apache el lavavajillas si no lo utilizes.

Mantenga laquina cerrada cuando está en modo stand by.

Utilice programas adequados al grado de sueidad.

Alimento laquina con agua calentada mediante un calentador de gas.

Asegürese de que los desagües confluyan en una red de alcantarillado adequada.

No supere las dosis de detergente aconsejadas.

El fabricante se reserva el derecho de aplar a este lavavajillasrialquier tipo de modificacion electrica,技艺 y estetica asi como de sustituir piezas sin previo aviso,iami que lo considereopportuno para ofrecer un producto fiable, de larga duracion y con technologia avanzada.

Número de ciclos efectuados

4.12 Fim de service

UTILIZACAO NO RESPEITO PELO AMBIENTE

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MBM

Modelo : LOD303

Categoría : Lavavajillas