GM600 - Sin categoría ICOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GM600 ICOM en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GM600 - ICOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GM600 de la marca ICOM.
MANUAL DE USUARIO GM600 ICOM
- OPC-478UC/OPC-478UC-1 Programmierkabel23 Gracias por elegir este producto Icom.
tranSCePtor De marina Vhf GM600 ha sido diseñado y fabricado con la tecnología y destreza de vanguardia de Icom. Con el debido cuidado, este producto le proporcionará años de funcionamiento sin problemas. El GM600 dispone de las funciones DSC de Clase A para la transmisión y recepción de alerta de socorro, así como las llamadas DSC generales (llamada Individual, llamada a Todos los Barcos, llamada de Grupo, etc.). Debe conectar el GM600 a una toma de alimentación CC a través del PS-310 que se vende junto al GM600. Categoría ambiental EN60945 El GM600 está protegido de la intemperie. El PS-310 está protegido de la intemperie. IMPORTANTE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES con cuidado y completamente antes de utilizar el transceptor.
GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES — Este manual de instrucciones contiene instrucciones de funcionamiento importantes para el GM600. Icom y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda u otros países. Consulte el manual de instrucciones en inglés del GM600 para obtener más información sobre las funciones que no están incluidas en este manual básico.
R¡ADVERTENCIA! Pueden producirse daños personales, peligro de incendio o choque eléctrico. PRECAUCIÓN Se puede dañar el equipo. NOTA Si se ignora, sólo posibilidad de inconvenientes. Sin riesgo de daños personales, incendio o choque eléctrico. DESECHO El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores (baterías recargables) deben llevarse a puntos de recogida concretos al nal de su vida útil. No deseche estos productos con la basura doméstica no clasicada. Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.
EN CASO DE EMERGENCIA
Si su embarcación necesite asistencia, póngase en contacto con otros barcos y la Guardia Costera enviando una llamada de Socorro en el Canal 16.
2. “AQUÍ EL ....................” (nombre del barco).
3. Diga su indicativo u otras descripciones del barco (Y la
ID de 9 dígitos DSC si tiene alguna).
4. “SITUADO EN .............” (posición del barco).
5. Declare la causa de la emergencia y ayuda requerida.
6. Dé cualquier información que pueda facilitar el rescate.
O, transmita su llamada de Socorro utilizando una llamada selectiva digital en el Canal 70. CÓMO UTILIZAR LA LLAMADA DIGITAL SELECTIVA (Canal 70)
PROCEDIMIENTO DE LLAMADA DE SOCORRO
1. Mientras levando la tapa de de la tecla durante 3 seg.
hasta que oiga 3 pitidos cortos convertirse en uno largo.
2. Espere en el Canal 70 un reconocimiento de una
estación de la costa.
- Una vez recibido el acuso de recibo, se seleccionará automáticamente el Canal 16.
3. Pulse y mantenga el [PTT] y transmita la informacion
apropiada como se describe a la izquierda.
Instalación: La instalación de este equipo debe realizarse de acuerdo con los límites de exposición a campos electromagnéticos recomendados por la CE. (1999/519/EC) La potencia RF máxima disponible de este dispositivo es de 25 vatios. Para una máxima eciencia la antena deberá instalarse lo más alto posible y la altura de dicha instalación deberá ser de mínimo 1.76 metros por encima del nivel accesible. En caso de que la antena no se pueda instalar a una altura razonable, el transceptor no deberá operar de forma continua si una persona está en un radio de
1.76 metros de la antena y no operar en caso de que una
persona esté tocando la antena. Se recomienda utilizar una antena con una ganancia máxima de 3 dB. Si se requiere una antena con ganancia más alta, contacte el vendedor o su distribuidor Icom para solucionarlo. Operación: La exposición a campos electromagnéticos RF sólo es applicable cuando este dispositivo está transmitiendo. La exposición se reduce naturalmente debido a la naturaleza de los períodos alternativos de recepción y transmisión. Mantenga sus transmisiones al mínimo necesario.25 PRECAUCIONES
R¡ADVERTENCIA! NUNCA
conecte el transceptor a una salida de CA. Puede causar un incendio o descargas eléctricas. R¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte directamente el transceptor a una fuente de alimentación CC externa. Debe conectar el transceptor a la toma de alimentación CC a través del PS-310 que se vende junto a este transmisor. Asegúrese de no realizar la conexión con la polaridad inversa. Versión PS-310 Tensión de entrada Tensión de salida n.º 11 De 21,6 a 31,2 V CC 12.6 V CC n.º 12 De 10,8 a 15,6 V CC 12.6 V CC R¡ADVERTENCIA! NUNCA corte el cable de alimentación CC entre el enchufe CC de la parte posterior del transceptor y el portafusibles. Si después de cortar se realiza una conexión incorrecta el transceptor podría resultar dañado. R¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el radiotransmisor durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el radiotransmisor. Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de una tormenta.
coloque el transceptor en un lugar que pueda afectar al funcionamiento normal de la embarcación o causar lesiones corporales. MANTENGA el transceptor y el micrófono al menos a 1 m del compás de navegación de la embarcación. NO utilice ni coloque el transceptor en lugares donde la temperatura sea inferior a –15 °C o superior a 55 °C o en zonas con luz solar directa, como el panel de instrumentos.
utilice solventes fuertes como la bencina o el alcohol para limpiar el transceptor ya que podrían dañar sus superficies. Si el transceptor se ensucia o se vuelve polvoriento, límpielo con un paño suave y seco. ¡CUIDADO! El panel trasero del transceptor se calentará cuando opere de forma continua durante largos pe riodos de tiempo. NUNCA coloque el transceptor en un lugar poco seguro para evitar su uso por personal no autorizado. ¡CUIDADO! El panel frontal del transceptor cumple con los requisitos de impermeabilidad IPX7*. Sin embargo, en caso de caída del panel frontal o de daños o desgaste en la junta impermeable, no se puede garantizar su impermeabilidad debido a posibles daños en la carcasa o en la junta impermeable. *Los conectores del panel posterior no cumplen con la norma IPX7. En caso de que el panel frontal quede expuesto al agua salada, ASEGÚRESE DE LIMPIARLO MINUCIOSAMENTE CON AGUA DULCE cuando la impermeabilidad del panel frontal sea efectiva. En caso contrario, las llaves y el interruptor pueden quedar inoperativos debido a la cristalización de la sal. Icom no será responsable de la destrucción o daños producidos en el transceptor de Icom si el problema se debe a:
- Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva.
- El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por Icom.FRANÇAIS DEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
ÍNDICE ACCESORIOS SUMINISTRADOS Soporte de montaje Para el soporte de montaje Pernos de la perilla Arandelas planas (M5) Tornillos (5 × 20 mm) Arandelas de muelle (M5) Micrófono Soporte de micrófono y tornillos (3 × 16 mm) Esponjas Conectores accesorios 6 pines 8 pines Cable de alimentación CC (OPC-891A)* Los siguientes componentes se venden junto al GM600. Arandelas de muelle (M5) Tornillos (5 × 20 mm) Arandelas planas (M5) Fusibles del cable de alimentación CC (OPC-2352) PS-310 Fusible de repuesto (FGB 15 A) Filtro de ferrita EMI + Brida
- Lea las reglas y regulaciones referentes a la prioridades de llamada y tenga siempre una copia actualizada a mano. Las llamadas de seguridad y de socorro tienen prioridad sobre todas las demás.
- Debe supervisar el Canal 16 cuando no opere en otro canal.
- Las llamadas de socorro falsas o fraudulentas están prohibidas por ley. D Privacidad
- La información oída por casualidad, no siendo el destinatario de la misma, no podrá utilizarse legalmente con ningún n.
- Está prohibido utilizar un lenguaje no adecuado. D Licencias de radio
(1) LICENCIA DE LA EMISORA DEL BARCO
Quizás requiera de una licencia de emisora de radio en regla antes de utilizar el transceptor. Es ilegal operar una emisora de embarcación sin licencia. Si necesario, pregunte a su proveedor o a la agencia gubernamental apropiada dónde obtener la licencia. Esta licencia expedida por el gobierno indica la señal de llamada que es la identicación de su embarcación para propósitos radiofónicos.
(2) LICENCIA DE OPERADOR
El permiso de operador de radioteléfono restringido es la licencia más utilizada por los operadores de radio de embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio por motivos de seguridad. El permiso de operador de radioteléfono restringido deberá colocarse o conservarse cerca del operador. Si se requiere, solo un operador de radio con licencia puede usar un transceptor. Sin embargo, una persona sin licencia podrá hablar por el transceptor si un operador con licencia inicia, supervisa y naliza la llamada y realiza las entradas necesarias. Solo en las embarcaciones en las que es obligatorio un radioteléfono, deberá estar a mano una copia actual con las normas y regulaciones gubernamentales. Sin embargo, aunque no sea obligatorio tener estos documentos a mano, será su responsabilidad tener el adecuado conocimiento de todas las regulaciones y normas aplicables.FRANÇAIS DEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL PANEL
■ Panel frontal Tecla de Socorro [DISTRESS] Tecla de menú [MENU] Altavoz Pantalla de funciones (Ver siguiente página) Tecla Enter [ENT] Teclas Izquierda y Derecha [Ω]/[≈] Teclas Arriba y Abajo [∫]/[√] Teclado Tecla de encendido [
DESCRIPCIÓN DEL PANEL
■ Pantalla de función (Pantalla principal) D Área de estado Indicación Descripción SCAN 16 Se muestra durante un escaneo de Prioridad. RASTREO Se muestra durante el escaneo Normal. DUAL 16 Se muestra durante la Doble vigía. TRI 16 Se muestra durante la Triple vigía. D Área de tareas El Área de tareas muestra iconos de tarea cuando el transceptor tiene tareas. Indicación Descripción Se muestra durante el modo Radioteléfono (RT).
- “ ” se muestra cuando la tarea de modo RT está retenida.
- Regresa al modo Espera si no se realiza ninguna operación durante el periodo de tiempo preestablecido. Se muestra después de realizar o recibir una llamada LSD.
- “ ” se muestra cuando la tarea LSD está retenida.
- El indicador muestra el número de tareas LSD. Área de información Área de Tecla de Software (Ver página siguiente) Área de canalÁrea de tareas Zona de hora y posición Área de estadoFRANÇAIS DEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL PANEL
D Área de información Indicación Descripción Se muestra al recibir una señal o cuando el silenciador está abierto. Se muestra al transmitir. 25W Se muestra al seleccionar alta potencia.
Se muestra al seleccionar baja potencia. Se muestra cuando el receptor GPS está activado y se reciben datos de posición válidos. Parpadea al recibir datos de posición no válidos. Visualizado cuando hay un mensaje LSD sin leer. Parpadea cuando se recibe un mensaje LSD. Se muestra cuando el elemento interior del altavoz está OFF. Se muestra cuando la función BAM está desactivada. Se muestra cuando se recibe la alerta BAM.
- El icono varía en función de la prioridad y el estado de la alerta. Se muestra cuando “CH Auto Switch” en ajustes LSD se establece en cualquier opción que no sea “Accept after 10 sec.”. D Área de canal Indicación Descripción Se muestra al seleccionar un canal favorito (Etiqueta). CALL Se muestra al seleccionar el canal de Llamada. DUP Se muestra al seleccionar un canal Dúplex. D Zona de hora y posición La hora y la posición actuales se muestran cuando se han recibido datos GPS válidos o cuando la hora y la posición se han introducido manualmente.31
DESCRIPCIÓN DEL PANEL
■ Función de las Teclas de Software El transceptor dispone de Teclas de Software para varias funciones. La función de las teclas se muestra encima de cada Tecla de Software, tal y como se aprecia a continuación. D Cómo seleccionar la función de la Tecla de Software Cuando se muestre "Ω" o "≈" junto al icono de la tecla, pulsar [Ω] o [≈] permite desplazarse por las funciones de la Tecla de Software. Al pulsar una vez [Ω] o [≈] se muestran 4 funciones juntas. Pulse
Pulse esta tecla para visualizar la pantalla Compose Distress. ■ Micrófono Interruptor PTT [PTT] Teclas Arriba y Abajo [Y]/[Z] Tecla potencia de transmisión [H/L] Micrófono Canal 16/ Tecla de canal de llamada [16/C] Abajo
En primer lugar, introduzca el código MMSI de 9 dígitos (Identidad de Servicio Móvil Marítimo: auto ID LSD) con la alimentación en posición ON. ■ Introducción del código MMSI
Gire PulsePulsePulsePulse • Seguidamente, se mostrará la pantalla Principal. El código MMSI registrado se mostrará en la parte superior de la pantalla. • Una vez introducido con éxito su código MMSI, se mostrará la siguiente pantalla. y Una vez introducido el noveno dígito, registre la ID.
- Se mostrará la pantalla MMSI CONFIRMATION. t Para conrmar, vuelva a introducir su código MMSI. r Una vez introducido el noveno dígito, congure la ID. e Introduzca su código MMSI de 9 dígitos.
- Pulse [CLR] para cancelar la entrada. En este caso, el transceptor mostrará "Push [ENT] to register your MMSI" de nuevo.
Mantenga pulsado [ ] durante 1 segundo para encender el transmisor.
- Sonarán tres tonos breves. • Se mostrará "Push [ENT] to register your MMSI". w Pulse [ENT]. SOLO se puede realizar esta introducción de código inicial UNA VEZ. Una vez realizada la introducción, únicamente el distribuidor puede modicar dicho código. En caso de haber introducido su código MMSI, estos procedimientos no son necesarios.33
Micrófono r Seleccione un canal y Transmisión u Recepción t Seleccione una potencia de salida. q Encienda el transceptor. w Ajuste el nivel de audio. e Selección niveldel squelch r Seleccione un canal t Seleccione una potencia de salida ( Previamente, deberá seleccionar la función de tecla "HI/LO".) ■ Transmisión y recepción Para transmitir y recibir, siga el procedimiento que gura a continuación. IMPORTANTE: Para maximizar la lectura de la señal transmitida desde una estación receptora, espere un segundo tras pulsar [PTT], y a continuación, mantenga el micrófono a una distancia de entre 5 y 10 cm de la boca y hable con su tono de voz normal. NOTA para la función TOT (Time-out Timer (temporizador de transmisión)). La función TOT inhibe la transmisión continua más allá del pe riodo de tiempo preestablecido tras el inicio de la transmisión. 10 segundos antes de que se corte la transmisión, sonará un tono para indicar que la transmisión se va a cortar y se mostrará "TOT" en el campo de nombre del canal. Suelte [PTT] para nalizar la transmisión y restablecer el temporizador. Después de cortar la transmisión, no podrá transmitir durante 10 segundos. CONSEJO: Tras recibir una señal u operar el transceptor, este entra en el modo Radioteléfono (RT). En el modo RT, puede realizar comunicaciones de voz, salvo para la operación LSD.
- “ ” se muestra durante el modo RT.
- “ ” se muestra cuando la tarea de modo RT está retenida.
- “ ” o “ ” desaparecen (regresan al modo Espera) si no se realiza ninguna operación durante el periodo de tiempo preestablecido.34
■ Modo Tarea DSC El transceptor puede retener un máximo de 7 tareas. Puede gestionar más de 2 tareas LSD simultáneamente cambiando entre las tareas. En el modo Tarea, puede retener o activar la tarea LSD de la siguiente manera. Ejemplo (cuando se reciba una llamada de grupo): D Retener una tarea LSD q Pulse un [Close] para desactivar la alarma.
- Cuando la función BAM está desactivada: Pulse un [Alarm OFF] .
- Se muestra la información de la llamada recibida. w Pulse [Hold] .
- La tarea de llamada de grupo recibida se retiene en la lista de tareas y regresa a la pantalla de funcionamiento. Pulse NOTA: El modo Tarea dispone de una función Temporizador de Tiempo de Espera (TOT). Una vez transcurrido un cierto período de tiempo sin que se realice ninguna operación en una tarea, el transceptor borra automáticamente una tarea y regresa a la pantalla de funcionamiento. Cuando se activa un temporizador de tiempo en espera, suena una alarma y se muestra un mensaje de cuenta atrás durante 10 segundos. D Activación de la tarea LSD retenida q Pulse [Task List] para visualizar la lista de tareas.
- Se muestra la lista de tareas.
Se muestra la información de la tarea activada. r Pulse [PTT] para comunicarse. t Una vez nalizada la comunicación, pulse [Delete] para eliminar la tarea.35
■ Modo Tarea DSC (continuación) D Lista de tareas Puede visualizar la pantalla Lista de tareas pulsando [Task List]
Se muestra el número de tareas en la parte superior de la pantalla. El número de tareas Las llamadas LSD recibidas desde dispositivos MOB (tarea MOB) se muestran como “MOB” y puede comprobar cada dispositivo MOB en la lista de dispositivos. Consulte “Devices List” para obtener más información. El número de dispositivos MOB se muestra al lado de “MOB”. El número de dispositivos MOB Se visualizan las siguientes teclas de software en la pantalla Lista de tareas. FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Home Pulse para retener la tarea y regresar a la pantalla Principal. Delete Pulse para eliminar la tarea seleccionada. Hold Pulse para retener la tarea seleccionada. Active Pulse para activar la tarea seleccionada. INFO Pulse para visualizar la información de la tarea.
- Visualizado únicamente al seleccionar una tarea LSD. Devices List Pulse para visualizar la pantalla Lista de dispositivos.
- Visualizado únicamente al seleccionar una tarea MOB. D Lista de dispositivos Puede visualizar la pantalla Lista de dispositivos pulsando [Devices List] al seleccionar una tarea MOB en la Lista de tareas. Se muestra el número de dispositivos MOB en la parte superior de la pantalla. El transceptor puede retener un máximo de 20 dispositivos MOB. El número de dispositivos MOB Se visualizan las siguientes teclas de software en la pantalla Lista de dispositivos. FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Home Pulse para retener la tarea MOB y regresar a la pantalla Principal. INFO Pulse para visualizar la información del dispositivo MOB. Relay Pulse para enviar una llamada de Retransmisión de socorro.
- Aparece cuando se recibe una llamada de Socorro. ACK Pulse para enviar un acuse de recibo.
Aparece cuando se recibe una llamada de Socorro o una llamada de Retransmisión de socorro.36
FRANÇAIS DEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
■ Cómo enviar una llamada de Socorro Solo debe efectuarse una llamada de Socorro si, según la opinión del Capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia inmediata.
- Al enviar una llamada de Socorro, el canal de emergencia (Canal 70) se selecciona automáticamente.NOTA:Una alerta de Socorro contiene:- Naturaleza de la emergencia: Emergencia sin determinar (llamada Sencilla)- Información de posición: La última posición del GPS o de la entrada manual se guarda durante 23,5 horas o hasta que se haya apagado el transceptor.
NUNCA REALICE UNA LLAMADA
EMERGENCIA. LA LLAMADA DE
EMERGENCIA ÚNICAMEN TE SE
DEBE REALIZAR CUANDO SE
NECESITA AYU DA INMEDIATA. D Llamada simple q Compruebe que ninguna llamada de Socorro esté siendo recibida. w Levante la tapa de la tecla y, seguidamente, mantenga pulsado [DISTRESS] hasta visualizar "Transmitting" para enviar la llamada de Socorro. r Al recibir el acuse de recibo: • Sonará una alarma. • Se mostrará la siguiente ventana. t Pulse un [Close] . • Cuando la función BAM está desactivada: Pulse un [Alarm OFF] y, a continuación, un [Close Call RCVD Window] . y Mantenga pulsado [PTT] para anunciar su situación. u Pulse [Home] para volver a la pantalla Principal. e Tras el envío, se mostrará la siguiente pantalla.
La función de llamada Individual permite transmitir una señal LSD a una estación costera o embarcación especícas. Tras la transmisión, espere el acuse de recibo de la estación receptora. Una vez recibido el acuse de recibo, se podrá comunicar por voz "Able to comply". ■ Cómo enviar una llamada Individual
Pulse Gire Cuando seleccione "Manual Input", pulse el teclado para introducir manualmente una ID individual concreta.
Pulse Gire e Seleccione una dirección individual o "Manual Input". r Seleccione "Category". t Seleccione la opción deseada. Cuando seleccione una estación costera en el paso e, la estación costera especicará automáticamente el canal de voz. Por lo tanto, obvie los pasos y y u y vaya al paso i. y Seleccione "Channel". u Seleccione el canal de voz deseado.
Pulse i Envíe una llamada Individual. !0 Al recibir el acuse de recibo:
- Se mostrará la siguiente pantalla. (Ejemplo: ACK (Able)) !1 Mantenga pulsado [PTT] para comunicarse. !2 Pulse [Home] para volver a la pantalla Principal. o Tras el envío, se mostrará la siguiente pantalla.
- Cuando la función BAM está desactivada: La luz de fondo parpadea y aparece la pantalla emergente. Pulse un [Alarm OFF] y, a continuación, un [Close Call RCVD Window] . Cuando la función BAM está desactivada. Cuando reciba "ACK (Unable)" en el paso !0, omita el paso !1 y vaya al paso !2. NOTA: Tras recibir el acuse de recibo:
- Se seleccionará el canal de voz indicado en el paso u.
- Si la emisora a la que ha llamado no puede utilizar el canal, se seleccionará un canal de voz distinto.39
■ Estructura La pantalla de Menú tiene una estructura de árbol. Para seleccionar un elemento, gire [CH/ENT]. Puede ir al siguiente nivel del árbol pulsando [ENT] o retroceder un nivel pulsando [CLR]. Ver página siguiente para más detalles. Gire
Dependiendo de la opción "Message Type", estos elementos no se pueden mostrar.
Este elemento no se muestra, cuando se recibe información del GPS.
Este elemento no se visualiza cuando la función BAM está activada. Se puede utilizar la pantalla de Menú para congurar los valores que no suelen cambiarse y ajustar las funciones. Compose DistressNature of DistressPosition • Latitude • Longitude • UTCCompose Non-DistressMessage TypeAddressCategoryPosition*
■ Cómo seleccionar un elemento del Menú Para su información: Se pueden utilizar las siguientes funciones de tecla en la pantalla de Menú.
- Establece la función Triple vigía y, a continuación, regresa a la pantalla anterior después de pulsar [ENT]. y Pulse [MENU] para regresar a la pantalla Principal. t Seleccione “Tri-Watch”.
Pulse Gire e Seleccionar “Radio”. Para seleccionar un elemento del Menú, siga el procedimiento que gura a continuación. Ejemplo: Ajusta la función de Triple vigía.
■ Conexiones w CONECTOR DE ALTAVOZ EXTERNO/VDR Se conecta a un grabador de voz o a un altavoz externo. Utilice el conector de accesorios suministrado para la conexión. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones.
- Cable: Grosor superior a 0,75 mm cuadrados, Longitud: se recomienda inferior a 1,5 m. SP (+) SP (–)
VDR* (–) VDR* (+) *VDR: Grabadora de datos del viaje Cinta de caucho vulcanizado PRECAUCIÓN: Tras conectar el cable de alimentación CC, cubra el conector con cinta adhesiva, tal como se muestra a continuación, para impedir la entrada de agua en la conexión. q CONECTOR DE ALIMENTACIÓN CC Conecta el PS-310 al cable de alimentación CC del PS-
r CONECTORES DE ALARMA REMOTA Utilice el conector de accesorios suministrado para la conexión. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones. Terminal de salida de alarma remota
- Cuando el equipo externo esté conectado entre este terminal y el terminal GND (tierra).
centronics o compatible) para imprimir el contenido de las llamadas LSD recibidas.42
PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena. y CONECTOR DE ANTENA (recepción en Canal 70) u CONECTOR DE ANTENA Se conecta a una antena marítima VHF con un conector PL-259. t CONECTORES IEC61162-1 Utilice el conector de accesorios suministrado para la conexión. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones. Cuando se reciba una llamada DSC relacionada con un aviso de "Socorro", tal y como se describe a continuación, se emitirán 4 V CC y la retroiluminación de la tecla parpadeará.
- Acuse de recibo de aviso de socorro
- Llamada de retransmisión de socorro
- Acuse de recibo de retransmisión de socorro
- Llamada de cancelación de aviso de socorro
- Llamada DSC con categoría de "Socorro". Terminal de entrada de alarma remota Cuando este terminal esté en corto al terminal GND (tierra), el transceptor enviará una llamada de socorro. Este terminal puede utilizarse como un interruptor de socorro externo. Salida de alarma remota Entrada de alarma remota GND
➥ Se conecta a las líneas de salida IEC61162-1 de un PC o formato de sentencia DSC IEC61162-1, equipos de navegación compatibles con DSE para recibir los datos de posición de otras embarcaciones. ➥ Se conecta a las líneas de entrada IEC61162-1 de un receptor GPS para los datos de posición.
CONEXIONES ■ Conexión de la fuente de alimentación D Cómo conectar la fuente de alimentación CC a través del PS-310 PRECAUCIÓN: Antes de conectar el cable de alimentación CC, compruebe que el transceptor esté OFF y que la polaridad del cable de alimentación CC sea la correcta.
- Rojo: Terminal positivo +
- Negro: Terminal negativo – COMPRUEBE haber conectado únicamente el cable de alimentación CC del PS-310 y NO prolongue la longitud del cable. PS-310 GM600 Batería ( 12 V o 24 V, dependiendo de la versión del PS-310). Fusibles del cable de alimentación CC ( Suministrado con el PS-310) Fusibles del cable de alimentación CC GND Debe conectar el GM600 a la fuente de alimentación CC a través del PS-310 fuente De alimentaCión CC-CC que se vende junto al GM600. El PS-310 transforma la tensión de entrada de la fuente de alimentación CC y, seguidamente, proporciona 12,6 V CC, 5,5 A de alimentación continua al transceptor. Seleccione la versión correspondiente al sistema de alimentación de su embarcación.
- PS-310 Versión Tensión de entrada Tensión de salida n.º 11 De 21,6 a 31,2 V CC
n.º 12 De 10,8 a 15,6 V CC
Tornillo Instale el PS-310 de forma segura con los 4 tornillos incluidos. ArandelasArandelaplanaFiltro deferrita EMIBridacableFRANÇAIS DEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
■ Especicaciones Estas especicaciones son aplicables al uso del GM600 con el PS-310.Todas las especicaciones están sujetas a cambio sin previa noticación ni obligación. D General
- Rango de frecuencia: TX 156,025 ~ 161,600 MHz RX 156,300 ~ 162,000 MHz 156,525 MHz (CH70/DSC)• Modo: FM (16K0G3E), DSC (16K0G2B)• Rango de temperatura de funcionamiento:
–15 °C a +55 °C Consumo de corriente (a 24 V): TX alto (25 W) 3,3 A Audio máximo 2,0 A•Requisitos para la fuente de alimentación: 12/24 V CC (negativo a tierra) Tensión de entrada del PS-310: 21,6 a 31,2 V (n.º 11) 10,8 a 15,6 V (n.º 12)• Error de frecuencia: Menos de ±0,5 kHz (–15 °C a +55 °C)• Impedancia de la antena: 50 ˘ nominal (sin balance)• Dimensiones (Proyecciones no incluidas): GM600: 274 (An) × 114 (Al) × 121,5 (Pr) mm PS-310: 216 (An) × 79 (Al) × 110 (Pr) mm• Peso (aproximado): GM600: 1,6 kg PS-310: 930
- Tipo de función BAM: P D Transmisor
- Potencia de salida: 25 W/1 W• Sistema de modulación: Modulación de frecuencia de reactancia variable Desviación máxima de frecuencia: ±5,0 kHz D Receptor
- Sistema de recepción: Doble conversión superheterodina• Sensibilidad FM: –7 dBµ emf (típico) (20 dB SINAD) LSD (CH70): –7 dBµ emf (típico) (1% BER)• Sensibilidad del silenciador: Menos de –2 dBµ• Potencia de salida de audio (Para una distorsión del 10% ): Más de 3,5 W * en el altavoz interno
- Más de 2 W de un altavoz externo está conectado. Más de 10 W con una carga de 4 Ω (altavoz externo) ■ Accesorios
- Fuente de alimentación cc-cc PS-310 (Igual que el suministrado) Proporciona una salida CC estable de 12,6 V, transformada desde una fuente de alimentación CC.Versión Tensión de entrada Tensión de salidan.º 11 De 21,6 a 31,2 V CC 12.6 V CCn.º 12 De 10,8 a 15,6 V CC 12.6 V CC• Micro-teléfono HS-98 Proporciona una recepción de audio nítida en alta mar y resulta muy útil para escuchar en privado a bordo.• Micrófono HM-214V Equipado con [Y]/[Z] (subir/bajar canal), [H/L], teclas [16/C] y [PTT], y un micrófono. * El mismo micrófono que el micrófono suministrado con el transceptor.• Software de programación CS-GM600• Cable adaptador de programación OPC-980• Cable de programación OPC-478UC/OPC-478UC-145 Merci d’avoir choisi ce produit ICOM. La Vhf marine GM600 a été conçue et fabriquée avec le meilleur de la technologie et du savoir-faire Icom. Sous réserve d'une utilisation correcte de l'appareil, cette technologie et ce savoir-faire sont la garantie d'un fonctionnement sans problème pendant de nombreuses années. Le GM600 dispose des fonctions ASN de la classe A pour la transmission et la réception d'alerte de détresse et des appels ASN généraux (appel Individuel, appel à tous les navires, appel de groupe, etc.). Vous devez raccorder le GM600 à l'alimentation électrique CC via le PS-310 vendu en PACK avec le GM600. EN 60945 catégorie environnementale Le GM600 est protégé contre les intempéries. Le PS-310 est protégé contre les intempéries. IMPORTANT LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS soigneusement et intégralement avant d’utiliser l’émetteur-récepteur.
ManualFacil