MP60+ Profiset - Set de manicura y pedicura BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MP60+ Profiset BEURER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Set de manicura y pedicura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MP60+ Profiset - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MP60+ Profiset de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO MP60+ Profiset BEURER
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets. Muy estimada Clienta, muy estimado Cliente: Es un placer para nosotros que usted haya decido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el sector de energía térmica, terapias suaves, presión sanguínea / diagnóstico, peso, masaje y aire. Sírvase leer de- tenidamente las presentes instrucciones de uso y observar las indicaciones dadas. Con las más cordiales recomendaciones Su equipo Beurer
1. Instrucciones importantes
Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso antes del primer uso; guarde el manual para utilizarlo ulteriormente y pón- galo también a disposición de otros usuarios. Atencion: Durante el uso puede generarse un gran calor sobre la piel. – Controle usted periódicamente los resultados durante el tratamiento. Esto rige especialmente para pacientes diabéticos debido a su reducida sensibilidad al dolor pudiendo producirse lesiones con más facilidad. En principio los 3 adaptadores que se suministran incluidos al aparato básico MP 60 son aptos para pacientes diabéticos. Sin embargo, evite usted trabajar a revoluciones altas y tome usted especial cuidado. Consulte a su médico en casos de dudas y si usted aplica otros adaptadores del set de reequipamiento. – El presente aparato debe usarse exclusivamente de acuerdo con la finalidad especificada para su diseño y de la forma descrita en el presente manual de instrucciones de uso. Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede significar peligro. – Si el aparato ha sido usado durante largo tiempo sin interrupción, por ejemplo para eliminar la córnea de los pies, el aparato puede calentarse considerablemente. Para evitar quemaduras de la piel es necesario intercalar pausas mayores entre cada una de las aplicaciones. Por su propia seguridad debe usted controlar constantemente el calentamiento del aparato. Esto rige especialmente para personas sensibles al calor. – El presente equipo está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previ- sto para su uso médico o comercial. – El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso ina- decuado o incorrecto. !15 – Antes del uso es necesario asegurarse que el aparato y sus accesorios no presenten daños exteriores. En casos de dudas no utilizarlos y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa cuyas direcciones han sido indicadas. – Controlar con frecuencia si el aparato presenta sintomas de desgaste o daños. Si presentase signos de deterioro, o si el aparato hubiera sido utilizado incorrectamente, éste debe ser envi- ado al fabricante o distribuidor antes seguir utilizándolo. – En caso de presentar defectos y fallas de función, desconectar inmediatamente el aparato. – Los trabajos de reparación deben ser llevados a cabo exclusivamente por el servicio postven- ta o por distribuidores autorizados. – ¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato! – Utilice usted el aparato únicamente con las piezas accesorias adjuntas. – Nunca dejar el aparato en operación sin vigilancia. – Mantener el aparato alejado de los niños a fin de prevenir eventuales situaciones peligrosas. – Mantener el aparato alejado de fuentes de calor. – Nunca usar el aparato bajo frazadas o almohadas, etc. – El aparato no debe ser usado más de 15 minutos sin interrupción. Después de este intervalo de tiempo debe intercalarse una pausa de por lo menos 30 minutos para prevenir un sobreca- lentamiento del motor. – Nunca utilizar el aparato mientras se tome un baño o durante la ducha. Nunca guardar o alma- cenar el aparato en lugares desde los cuales pudiera caerse a la bañera o al lavatorio. – Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos. – Si el aparato se ha caído al agua, desenchufar inmediatamente el cable de alimentación eléctrica. – Antes de cualquier uso del aparato y de la fuente de alimentación enchufable es necesario secarse completamente las manos. – Nunca jalar del cable de alimentación o del aparato con el fin de desenchufar la fuente de ali- mentación de la caja de enchufe. – La fuente de alimentación enchufable puede trabajar solamente con la tensión de red indicada sobre ella. – Si la fuente de alimentación está defectuosa, no usar más el adaptador. – Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluido niños) con capaci- dades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con escasa experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de las mismas sobre cómo deben utilizar este aparato. – Se debe vigilar que los niños no jueguen con este aparato. – Por motivos de higiene, el aparato sólo se debe utilizar para una persona.
2. Puesta en operación
2.1 Indicaciones interesantes sobre el aparato
El presente aparato de manicura y pedicura está provisto de adaptadores de alta calidad. La versión básica se suministra con 3 adaptadores provistos de un duradero revestimiento de zafi- ro, respectivamente de fieltro de pulido. Gracias su regulación de velocidad sin escalonamientos y a la rotación ajustable hacia la derecha o izquierda, este aparato permite una pedicura y mani- cura profesionales que hasta ahora ofrecía solamente el pedicuro. Para tratamientos individuales y para altas exigencias se suministra un set profesional provisto de 6 adaptadores adicionales de máxima calidad y extremadamente duraderos. El presente set de reequipamento puede integrarse sin dificultades en el bolso de almacenamiento del MP 60. Usted queda equipado óptimamente con el aparato MP 60 y los adaptadores del MP 60 set pro- fesional. Este equipamiento lo ofrece hasta ahora solamente el pedicuro profesional.
2.2 Operación con alimentación de la red
A fin de ofrecer siempre una potencia suficiente para un efectivo tratamiento de manicura y pedicura, el presente aparato está provisto de una fuente fija de alimentación por la red de corri- ente eléctrica.16 A – Cono de zafiro Se usa para eliminar la piel seca, la córnea o callosidades en la planta del pie y talón y para tratar las uñas. B – Cono de fieltro Se usa para alisar y pulir los bordes de las uñas después del limado así como para limpiar la superficie de las uñas. El pulido debe ser llevado a cabo siempre con movimientos circulantes debiendo evitarse dejar el cono de fieltro sobre el mismo lugar ya que debido a la fricción puede producirse un calentamiento excesivo. C – Disco de zafiro, fino Se usa para el limado y tratamiento de las uñas, granulación fina del disco de zafiro. La característica especial de este disco de zafiro es que solamente gira el disco de pulido interior mientras que el soporte permanece fijo. Esto permite un limado preciso de las uñas sin peligro de quemar la piel con el disco de rápida rotación.
3.1 Informaciones generales
– La finalidad exclusiva del presente aparato es la manicura y pedicura. – Seleccione usted el adaptador deseado y colóquelo en el eje del aparato ejerciendo una leve presión. Los adaptadores quedan conectados al enclavarse (audiblemente). Para desmontar el adaptador separarlo del aparato en dirección axial. – Conectar el aparato desplazando el interruptor corredizo hacia la izquierda (rotación hacia la izquierda) o hacia la derecha (rotación hacia la derecha). Ambas teclas marcadas con más (+) y menos (-) pueden ser usadas para ajustar la velocidad de rotación del eje de accionamiento. Inicie usted siempre el trabajo a baja velocidad aumentándola luego de acuerdo a la necesidad. – Todos los adaptadores para limar y pulir están revestidos con una granulación de zafiro. Esta granulación garantiza a usted una larga vida útil gracias a que su desgaste es casi nulo. – No ejercer una presión excesiva y acercar los adaptadores siempre con extremo cuidado a la superficie que se desea tratar. – El aparato debe pasarse sobre las partes a ser tratadas ejerciendo una leve presión y llevando a cabo movimientos circulantes. – Observar que se merma el efecto de los adaptadores para el pulido, si la piel está remojada o húmeda. Por esta razón, evite los tratamientos previos en baños de agua. – No eliminar por completo la córnea a fin de conservar la protección natural de la piel. – Observar que el eje pueda rotar siempre libremente. El eje no debe bloquearse durante largo tiempo ya que de lo contrario el aparato se sobrecalienta y se daña. – Después de cada tratamiento aplique usted siempre una crema humectante sobre las partes tratadas. Importante: Controle usted los resultados durante el tratamiento. Esto vale especialmente para pacientes diabéticos, ya que su sensibilidad en las manos y pies es reducida.
En la dotación básica del aparato están incluidos los siguientes tres adaptadores: !17 Con el set profesional de reequipamiento dispone usted de 6 adaptadores adicionales: Debido a que estos adaptadores son de tipo profesional, rogamos a usted manejarlos con sumo cuidado ya que si son aplicados de forma incorrecta, podrían causar lesiones. Especialmente al aplicarse altas velocidades es necesario trabajar con sumo cuidado. D – Fresa cilíndrica Se usa tanto para desbastar como para alisar las superficies lignificadas de las uñas de los pies. Para este efecto sírvase colocar la fresa cilíndrica en posición paralela a la superficie de la uña y desbaste las capas deseadas de la uña lle- vando a cabo lentos movimientos circulantes. E – Fresa en forma de llama Se usa para aflojar las uñas encarnadas. Para este efecto colocar la fresa en forma de llama cuidadosamente en el lugar a ser tratado y desbastar las partes pertinentes de la uña. F – Fresa de zafiro redonda Este adaptador accesorio se usa para eliminar los callos. Al usarse este adap- tador es preciso considerar que una vez desbastada la capa de piel del callo se penetra rápidamente a una mayor profundidad de la piel y que, por lo tanto, es posible herir el periostio. G – Fresa de aguja La fresa de aguja es una herramienta de precisión. Sírvase manejar con mucho cuidado este adaptador, ya que si se usa de forma inadecuada, es posible causar lesiones fácilmente. Esta fresa se usa para liberar uñas encarnadas y desbastar las partes muertas de la uña. Aplique usted la fresa de aguja a bajas velocidades. H – Cono de zafiro, largo y grueso Se usa para una rápida eliminación de la córnea gruesa o de grandes callos en la planta del pie y en el talón. Este adaptador se aplica para trabajos en grandes superficies. I – Disco de zafiro, grueso Se usa para el limado y tratamiento de las uñas, granulación gruesa del disco de zafiro. Mediante este adaptador puede usted mismo acortar las uñas grue- sas limándolas. Aquí debe manejarse el adaptador también con sumo cuidado ya que desbasta rápidamente grandes superficies de las uñas. ¡Para limar las uñas comience siempre desde el lado exterior moviéndose hacia la punta! Controle usted periódicamente los resultados durante el tratamiento. Tan pronto como la aplica- ción se vuelva desagradable, finalizar el tratamiento.
¡Antes de iniciar la limpieza desenchufar siempre la fuente de alimentación de la caja de enchufe! – Limpiar el aparato frotándolo con un paño levemente húmedecido. – Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño en una ligera jabonadura. – En caso necesario, debido a razones higiénicas, es posible limpiar los adaptadores con un paño o escobilla humedecidos en alcohol. Después de la limpieza secarlos cuidadosamente. – No dejar caer el aparato.18 ITALIANO – Sírvase evitar que penetre agua al aparato. Si a pesar de las precauciones hubiera penetrado agua al aparato, antes de usarlo esperar que se haya secado completamente. – Para la limpieza nunca usar detergentes químicos ni polvos para fregar. – Nunca sumergir el aparato ni la fuente de alimentación enchufable en agua o en otros líquidos.
5. Especificaciones técnicas
Tensión de la fuente de alimentación Entrada: 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0.3 A Salida: 21 V DC / 200 mA Velocidad de giro: 2600 rpm–6100 rpm ±12%
ManualFacil