RYOBI EAG2000RS - Generador

EAG2000RS - Generador RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EAG2000RS RYOBI en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI EAG2000RS - page 19
Tipo de dispositivoAmoladora angular
Potencia2000 W
Diámetro del disco230 mm
Velocidad en vacíoNo especificado
VoltajeNo especificado
FrecuenciaNo especificado
PesoNo especificado
Tipo de motorEléctrico
ProtecciónNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
Uso recomendadoCorte, esmerilado, lijado
Normas de seguridadCE, otras certificaciones
Longitud del cableNo especificado
EmpuñaduraErgonómica, antivibración
Tipo de alimentaciónCon cable

Preguntas frecuentes - EAG2000RS RYOBI

¿Cómo iniciar el RYOBI EAG2000RS?
Para iniciar el RYOBI EAG2000RS, asegúrese de que el dispositivo esté correctamente ensamblado y que la batería esté cargada. Presione el botón de inicio y manténgalo presionado mientras tira del gatillo.
¿Qué hacer si el RYOBI EAG2000RS no arranca?
Verifique que la batería esté completamente cargada y correctamente insertada. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté en la posición 'desbloqueado'. Si el problema persiste, consulte el manual para obtener instrucciones adicionales de solución de problemas.
¿Cómo mantener el RYOBI EAG2000RS?
Para mantener su RYOBI EAG2000RS, limpie regularmente las cuchillas y verifique los tornillos y tuercas para asegurarse de que estén bien apretados. Guarde el dispositivo en un lugar seco y evite la exposición prolongada a la humedad.
¿Cómo reemplazar la cuchilla del RYOBI EAG2000RS?
Para reemplazar la cuchilla, desenchufe el dispositivo y retire el tornillo de fijación de la cuchilla con una llave adecuada. Reemplace la cuchilla desgastada por una nueva, luego apriete el tornillo de fijación antes de volver a enchufar el dispositivo.
¿Qué tipos de cuchillas son compatibles con el RYOBI EAG2000RS?
El RYOBI EAG2000RS es compatible con cuchillas de tipo estándar de 30 cm. Asegúrese de verificar las especificaciones de la cuchilla antes de realizar una compra.
¿Cómo resolver un problema de sobrecalentamiento del dispositivo?
Si el dispositivo se sobrecalienta, apágalo inmediatamente y déjalo enfriar durante al menos 30 minutos. Evite usar el dispositivo sobre superficies duras o durante períodos prolongados sin pausa.
El RYOBI EAG2000RS produce un ruido anormal. ¿Qué hacer?
Un ruido anormal puede indicar un problema con la cuchilla o el motor. Apague el dispositivo, verifique la cuchilla en busca de obstrucciones y examine el motor en busca de signos de daño. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente.
¿Cómo saber si la batería del RYOBI EAG2000RS está cargada?
La batería está equipada con un indicador de carga. Presione el botón del indicador de carga para ver el nivel de la batería. Si el indicador es rojo o parpadea, es hora de recargar la batería.

Preguntas de los usuarios sobre EAG2000RS RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EAG2000RS - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EAG2000RS de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO EAG2000RS RYOBI

  1. disco para desbarbar
  2. Cárter de protección
  3. Mango giratorio
  4. Dispositivo de bloqueo de la empuñadura
  5. Interruptor de encendido/apagado
  6. Botón para liberar el gatillo
  7. Brida
  8. disco de sujeción exterior
  9. Arbol de arrastre
  10. Llave de servicios
  11. Botón de bloqueo del árbol
  12. Palanca de bloqueo del carter de proteccion
  13. Indicador de puesta en tensión
  14. Empuñadura auxiliar

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE AMOLADO

a.Esta herramipta ha sido diseñada para ser realizada como amoladora. Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y specifications suministradas con la herramipta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instructuciones que se indicate a continuación possible occasionar diversos accidentes como incendios, descargas electricas y/o graves heridas corporales.
b. El incumplimiento de esta instruccion能把 occasionar accidentes y graves heridas corporales.
c. No utilise accesorios que no han sidospecificamente diseñados para estaherramienta y que no han sido recomendedospor el fabricante.Aun cuando pueda montar un accesorio en una herramienta,esto no le garantiza que pueda utiliser la herramienta con total seguidad.
d. La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o superior a la velocidad maxima indicada en la herramipta. Los accesorios que funciona en una velocidad superior a su velocidad nominal能把 romperse y resultar proyectados de la herramipta.
e. El diametro exterior y el grosor del accesorio deben corresponder a las caracteristicas especialidas para la herramienta. Si los accesorios no corresponden a las caracteristicas indicadas, los sistemas de proteccion y ajuste de la herramienta no podran funciona correctamente.
f. Las muelas, discos de sujeción, patines yDEMAS ACCESORIOS DEBEN ADAPTARS perfectamente al diametro interior de la

herramienta. Los accesos que no se adaptan al árbol en el que se deben montar no girarán correctamente, vibrarán en excesso y le harán perdier el control de laquina.

g. No utilise accesorios deteriorados. Antes de cada utilizacion, compruebe que el accesorio que va a utiliser se encontrarra en buena conditiones: compruebe que los discos abrasivos no estan mellados o agrietados, que los patines no estan desgarrados o gastados, que las cerras de los cepillos metálicos no estan demasiado gastadas o rotas. Si se cae la herramienta o el accesorio, controle que ningun elemento está deteriorado y, si fuera besoinario, instale un accesorio nuevo. Después de comprarbar que el accesorio se encontrartra en buena conditiones y una vez que lo haya montado, mantengase a distancia del accesorio móvil y deqe que la herramienta alcance su velocidad Tmaxa durante un minuto. Si el accesorio está dañado, se romperá al realizar esta prueba.
h. Use el equipo de proteccion personal. En funcion del uso que haga de la herramenta, lleve una mascara de proteccion, gafas de seguridad o de proteccion. Si fuera necessario, lleve una mascarilla antipolvo, protecciones auditivas, guantes y un delantal de proteccion para protegerse de las proyecciones de cuerpos extraños (elementos abrasivos, virutas de madera, etc.). Las gafas de proteccion permitted evaporar las proyecciones de residuos que coulden darar los ojos. Las mascarillas antipolvo permiten filtrar las particulas produidas por la operacion que está realizando. La exposicion prolongada a ruidos de fuerte intensidad可以使aruna perdida de audicion.
i. Mantenga a lasDEMAspersonasauna distancia prudente de la zona de trabajo y cerciorese de queleven un equipo de proteccion.Cualquiera que entre en el area de trabajo debutenutilizar equipo de proteccion personal.Fragments de la pieza lavorada o de un accesorio roto peuvent resultarprojectadosmasalladelazone de trabajo y causar heridas graves.
j. Sujete laquina por sus partes aislasas y antideslizantes cuando trabajo en una superficie bajo de la cuales能把an pasar cables electricos o cuando el trabajo quecee realizar pueda hacer que el cable de alimentacion este en la trayectoria de laquina. Si laquina se pusiera en contacto con cables electricos en tension, la corrente pasaria por sus partes metálicas y usted podra

Espanol

recibir una descarga electrica.

k. Coloque el cable de alimentacion deforma que este alejado del accesorio en movimiento. Si pierde el control de la herramienta, el cable de alimentacion可以选择 cortarse o atascarse, y su mano o su brazo可以选择 ser arrastrado hacel accesorio en movimiento.
1. No deja nunca la herramipta hasta que el accesorio se haya detenido Completely. El accesorio en Movemento能把unar en contacto con la superficie donde lo ha dejado y hacerle perdcer el control de la herramipta.
m. No transporte la herramienta cuando está funciona. El accesario en Movemento podra engancharse en su ropa y causarle heridas graves.
n. Limpie con fecuencia las ranuras de ventilacion de la herramienta. La ventilacion del motor arrastra el polvo hacia el carter del motor, lo que可以选择 produir una acumulacion excessiva de particulas metalicas y provocar descargas electricas.
o. No utilise la herramienta circa de produits inflamables. Las chispas podrián provocar un incendio.
p. No utilise accesos que requieran el uso de fluidos de refrigeracion. El uso de agua o de liquidos de refrigeracion可以使 provocar electrocaciones o descargas electricas.
q. Utilice solo los tips de disco recomendados para esta herramienta electrica y la proteccion españica diseñada para el disco seleccionado. Los/discos para los que la herramienta no ha sido diseñada noSEO quedenqueardusufficientmente protegidos y seguros.
r. La proteccion debe estar firmamente sujeta a la herramienta y colocada para una seguidad maxima, de forma que se exponga la menorcantidad de disco hacia el operador. La proteccion aplica a proteger al operario de los fragmentos del disco y del contacto accidental con el disco.
s. Los discos solo deben utilizar para las aplicaciones recomendadas. Por exemple, no use los laterales de los discos de corte para amolar. Las ruedas de corte abrasivas estan diseñadas para el amolado periférico, aplicar fuerzas laterales a这些 discos puede provocar su rotura.
t. Utilice siempre bridas en perfecto estado que tengan el時間 la y forma correctos para el disco selectionado. Las bridasADEUadas soportan el disco, reduciendo asi la posibiliD de rotura del本身就是. Las bridas para los discos de corte能把 ser differentes a las bridas para acontel.

u. No use discos desgastados de herramrientas de mayor potencia. Los discos disefados para herramrientas electricas mas grandes no son adecuados para una velocidad mas alta de las herramrientas más(PCueñas y podrián romperse.

ADVERTENCIAS DE REBOTE Y SIMILARES

El rebote es una reación repentina que se produce cuando una muea en movimiento, el patin, el cepillo o cualquier othero accesorio se atasca o se tuerce, provocando el bloqueo rápid del accesorio. La herramipta, que sigue funciona, es entones expulsada en el sentido opuesto al sentido de uso del accesorio.

Por exemple, si se atasca o se tuerce un disco abrasivo en la pieza trabajo, el filo del disco puede Hundirse en la superficie de la pieza trabajo, provocando la salute brusca del disco fuera de la pieza trabajo y proyectándolo hacía el usuario o a cidera distancia,DEPENDiendo del sentido de rotación del disco cuando este se bloquea.El disco salte hacía o desde el operador,DEPENDiendo de la direction delmovemento de la rueda en el punto de pellizco. Si se produce un reboot, el disco abrasivo pueda inclujo romperse.

Por lo tanto, elrebote es elresultado de una malautilizacion de laquina y/o de procedimientos ocondiciones de corteincorrectas.Puede evitarse compleindo conalgunas precauaciones:

a. Sostenga firmamente la herramientaymantenga el cuerpo y el brazo de mannersque pueda controlar un posible rebate. Si la herramienta cuenta con una empunaduraauxiliar, sostengala siempre para tener un optimo control de la herramienta en caso de producirse某个 rebote o par de reacionalponer en marcha la herramienta.Adopte las medidas necessarias para poder controlar laherramienta en caso de producirse某个 rebote or par de reacion.
b. No coloque nunca las manoserca del accesorio en movimiento paraatar el riesgo de heridas graves en caso de producirsealgun rebote. Accesorio puede contragolpe sobre la mano.
c. No se ponga en la zona donde la herramienta pueda resultar expulsion si se produce uno rebote. De producirse uno rebate, la herramienta seria expulsion en el sentido opuesto al sentido de rotacion del disco.
d. Preste especial atencion cuando trabajo en ángulos, cordes cortantes, etc. Evite que el accesorio resbale o se atasque. Cuando trabajo en ángulos o cordes cortantes o cuando la herramienta resbala,urrente el riesgo de bloqueo del accesorio, lo que le pueda hacer

Espanol

perder el control de la herramienta y provocar un rebote.

e. No utilise nunca hojas de tronzadoras de madera u hojas de sierra con esta herramipta. Este tipo de hojas augmente el riesgo de rebote y de perdida de control de la herramipta.

ADVERTECIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA OPERACIONES DE AFILAR

a. Verifique que la velocidad indicada en el disco para desbarbar sea igual o superior a la velocidad nominal de la Herramenta.
b. Compruebe que el diametro del disco para desbarbar sea compatible con la herramenta y que se inserte correctamente en el árbol.
c. Los discos para desbarbar deben guardarse en un lugar seco.
d. No coloque ningún objeto sobre los discos.
e. Los discos solo se deben usar para las operaciones de pulido o esmerilado.
f. Antes de utiliser el disco para desbarbar, cerciórese de que no esté mellado o fisurado. De ser asi, el discoURTDA quebrarse produciendo graves heridas.
g. Antes de utilizesl, compruebe que el disco este correctamente montado y apretado y, après, haga girar la herramienta en vacio durante 30 segundos orientandola de forma que no representa ningún peligro. Pare inmediamente la herramienta si vibra excessivamente o si observaculos problemas. En este caso, controlela para determinar la causa deicho problema.
h. No utilise anillos de reduccion o distanciadores para reducir el diametro interior de algunos discos.
i. Verifique que la pieza trabajada esté bien sujeta.
j. Compruebe que las chispas produidas por la realizacion de la herramienta no create un situacion peligrosa, por exemple que no se proyectan sobre personas o sustancias inflamables.
k. Utilice gafas de proteccion y dispositivos de proteccion auditiva.
I. Si fauna necessario, utilise altri equipos de proteccion como guantes, delantales o cascos.
m. No ponga nunca la herramipta en el suelo o sobre除外 superficies cuando este en marcha. Atencion, la muela sigue girando por inercia despues de que separe la herramipta.No debe tocar nunca la muela, ni ponerla en el sueo o sobre除外 superficies cuando este girando.
n. La brida de la muela y el disco de sujeción exterior deben tener el mesmo diametro exterior.
o. Utilice el aparato unicolemente para aquellos travaños para los que ha sido doneado.No utilise nunca fluido de refrigeracion o agua.No utilise la

herramiento como una herramiento fija.

p. Cuandopongala herramienta en marcha, sujétela bien con las dos manos.

SIMBOLO

RYOBI EAG2000RS - SIMBOLO - 1

Alerta de seguridad

V

Voltios

Hz

Hertzios

Corrente alterna

W

Vatios

n。

Velocidad sin energia

n

Velocidad nominal

min-1

Número de revoluciones o movimientos por minuto

RYOBI EAG2000RS - SIMBOLO - 1

Conformidad con CE

RYOBI EAG2000RS - SIMBOLO - 2

Doble aislamento

RYOBI EAG2000RS - SIMBOLO - 3

Utilice dispositivos de proteccion para los oidos

RYOBI EAG2000RS - SIMBOLO - 4

Utilice gafas de segundad

RYOBI EAG2000RS - SIMBOLO - 5

Por favor lea las instrucciones detenidamente.
antes de arrancar laquina.

RYOBI EAG2000RS - SIMBOLO - 6

Los productos electricos deesperdicio noSEO
Por favor reciclicos donde existan dichas
estanasiones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para recicular.

RYOBI EAG2000RS - SIMBOLO - 7

Recicles las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente,Debe Separar la herramienta, los accesos y los embalajes.

ESPECIFICACIONES

Disco para desbarbar

230 mm (9 in)

Frecuencia

50 Hz

Tensión

230V-240V~

Cargador

2000 W

Espanol

Roscado del arbol M14

Velocidad nominal 6000 min-1

Longitud total 470 mm

Peso neto 6.0 kg

NOTA: Compruebe la plac de caracteristic del producto, ya que la tension可以选择 diferente en func tion del lugar en el que se utilise la herramenta.

Velocidad periférica maxima de la muela: 4,800 m/min.

Ejemplo de calculo

3.14 × 230 × 6,000 / 1,000 = 4.333,2

3.14 × 180 × 6,000 / 1,000 = 3.391,2

Velocidad periférica de la muela 4,333.2/3,391.2

Diametro de la muela 230/180

Velocidad de la amoladora en vacio 6.000

ACCESORIOS ESTANDARES

Empuñadura auxiliar

En algunos paises, los accesos incluyen un disco para desbarbar.

FUNCTIONAMENTO

Ver figura 4.

ADVERTENCIA

Los carteres de proteccion deben estar colocados. No cubra las ranuras de ventilacion para que el motor se ventile correctamente.

Para un trabajo eficaz, es importante controlar bien la presión que se ejce sobre la herramienta, asi como la superficie de contacto entre la muela y la pieza trabaja. Para trabajo superficies planas, la amoladora debe formar un ángulo agudo, generalmente de 10^ a 20^ , con la pieza trabaja. Deje que el disco alcance su velocidad Tmaxima antes de comenzar a trabajo. Un ángulo excessivo provoca una concentración de la presión en una superficie baja, lo queuede perforar o quemar la superficie de trabajo.

INTERRUPTOR

Ver figura 2.

Para encender la unidad, empujé hacer adelante elbloqueo de seguidad y presione el interruptor deencendido.
Para apagar la unidad, suele el interruptor de encendido.

AJUSTE DE LA POSICION DEL MANGO GIRATORIO

Ver figura 3.

  1. Aquege la herramienta.
  2. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del mango y, a continuación, gire el mango a la posición deseada hasta que encaje en su lugar.

ADVERTENCIA

No ajuste el asa giratoria cuando la herramipta seswanae en configuracion.

MANGO AUXILIAR CON TRES POSICIONES

Ver figura 5.

Diseñado inicialmente y con angulares para tres posiciones para máximo comport y control.

INSTALACION DEL DISCO PARA DESBARBAR

Ver figura 4 - 6.

ADVERTENCIA

Verifique atentamente que el disco noonga fisuras.
Cambie inmediamente los discos fisurados.

Monte la brida, el disco para desbarbar y el disco de sujecion en el arbol de arrastre.
Asegürese de que la brida del disco está bien asentada en el eje del husillo.
Presione el boton de bloqueo del arbol situado del lado derecho del carter del motor.
Apriete el disco de sujeción exterior en el sentido de las agujas del reloj con la llave de servicios suministrada.

CÁRTER DE PROTECCION

Ver figura 7 - 8.

Abra la palianca de bloqueo del capter de proteccion y, despues, colque el capter de proteccion en la posicion que desee. El mayor angulo de giro es de 90^ aamins lados; de lo contrario la cubierta noguebloquearse.

INDICADOR DE PUESTA EN TENSION

La amoladora de ángulo cuenta con unindicador de puesta en tensión que se enciende cuando la herramienta está

Espanol

enchufada. Este indicator sirve para llamar su atencion sobre el hecho de que la amoladora está en tension y se pondra en marcha cuando deslice el interruptor hacia adelante.

MANTENIMIENTO

Después de utiliser laquina, cercórese de que se工程技术 en perfecto estado de marcha.

Le recomen-damos que lève laística al menos una vez al año a un Centro de Servicio Habitido Ryobi para una lubricación y una limpieza completas.

ADVERTENCIA

No haga ningún ajuste cuando el motor está en marcha. Desenchufe siempre la amoladora antes de Cambiarrialquier pieza (disco de diamante, disco paradesbarbar, etc.), antes de lubricar la herramientayes前后de qualier的操作o de mantenimiento.

ADVERTENCIA

Para mayor seguidad y fiabilitad, todas las reparaciones deben realizarse en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.

Italiano

DESCRIZIONE

Este produit Ryobi está garantizo contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un periodo de venticuatro (24) días, a partir de la Fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.

Se excluyen de la presente garantía los deterioriros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento Incorrecto o no autorizzato, y una sobrecarga, asi como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, punatas, bolas, etc.

En caso de configuracion incorrto durante el periodo de la garantia, envie el producto SIN DESCONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Accredito Rybi más cercano a su domicilio.

Los derechos legales relacionados con los produits defectuosos no son@cuestionados por la presente garantia.

IT

El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hora de información se ha medido según una排名第一 estandarizada que figura en EN60745 y peut ser utilisé para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposión. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstarte, si la herramienta se utilizes para了一些 aplicaciones, con了一些les accesos o no recibe elostenimiento adequado, la emisión de las vibraciones pueda serdifferente. Esto peut tener significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total.

Unasimulgación del nivel de exposión a la vibración también debe tener en cuerta el tiempo en el que la ferramánta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Este peut reducir significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total. Identificar las medías de seguidad adicondares para proteger el operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la ferramánta y de los accesorios, y la organizeación de los patrones de trabajo.

RYOBI EAG2000RS - IT - 1

AVVERTENZE

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo ouraea exclusiva responsabilitad que este producto es conforme a lassiguiantesnormas odocumentos normalizados: 2006/42/EC,2004/108/EC,EN55014-1,EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3,EN60745-1,EN60745-2-3,EN62233. Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A)Lw=106dB(A) Nivel de vibracion [K=1.5m/s²]:ah=8.5m/s²

RYOBI EAG2000RS - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : EAG2000RS

Categoría : Generador