RYOBI RP4200 - Generador

RP4200 - Generador RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RP4200 RYOBI en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI RP4200 - page 20
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Tipo de dispositivoCámara digital
Resolución8 Megapíxeles
TecnologíaTek4 Durashot
Facilidad de uso
RobustezAlta
Seguridad de uso
Garantía de rendimientoDuración prolongada con mantenimiento
Manual de instruccionesIncluido
Idiomas del manualFrancés, Inglés, Español
Número de modeloNo especificado
MarcaNo especificado
Registro del productoDisponible en línea
PrecaucionesLeer el manual antes de usar
Uso recomendadoUso general
MantenimientoRecomendado para durabilidad

Preguntas frecuentes - RP4200 RYOBI

¿Qué tipo de combustible debo usar para el RYOBI RP4200?
Utilice una mezcla de combustible sin plomo con una proporción del 2 % de aceite de motor de 2 tiempos.
¿Cómo arrancar el RYOBI RP4200?
Asegúrese de que el interruptor esté en posición 'ON', luego tire suavemente de la cuerda de arranque mientras mantiene el motor en posición 'choke' hasta que arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique que el tanque de combustible esté lleno, que la mezcla sea correcta y que la bujía esté limpia y en buen estado.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Retire la tapa del filtro, quite el filtro y límpielo con agua jabonosa. Deje secar completamente antes de reinstalarlo.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible del RYOBI RP4200?
La capacidad del tanque de combustible es de 0,65 litros.
¿Cómo mantener la cadena de la motosierra?
Verifique regularmente la tensión de la cadena y lubríquela con aceite para cadena adecuado.
¿Qué hacer si la cadena se bloquea durante el uso?
Apague inmediatamente el motor, verifique la tensión de la cadena y retire cualquier residuo que pueda bloquear el movimiento.
¿Cómo almacenar el RYOBI RP4200?
Almacénelo en un lugar fresco y seco, vacíe el tanque de combustible y limpie cuidadosamente el dispositivo.
¿Cuál es la longitud de la hoja de la motosierra?
La longitud de la hoja es de 40 cm.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el RYOBI RP4200?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a los minoristas autorizados de RYOBI o en el sitio web oficial de la marca.

Preguntas de los usuarios sobre RP4200 RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RP4200 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RP4200 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RP4200 RYOBI

NUMÉRIQUE DE 8 MÉGAPIXELS (Mpx)

Su Conjunto decamara digital ha sido Diseñado y fabricado de conformidad con nuestros estinctas normas para brindar fiabilidad, fácil de uso y seguridad para el operador. Con eldebito cuidado, le brindará muchos años de sólico funciona y sin problemas.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debele leery comprender elmanual del operadorantes de usar este producto.Garde estemanual del operador y estudielo frecuentemente para lograr un funcionaamento seguro y continuo de este producto.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

TABLE OF CONTENTS

Introduccion. 2
Garantía 2
Instrucciones de seguridad importantes 3
■ Simbolos. 4
- Characteristicas 5
■ Armado 6
■Funcionamento. 6-10
Mantenimiento 10
■ Figura numeras (ilustraciones). 11-12
Guia del boton del icono/de referencia 13
Pedidos de piezas / Servicio . Pag. posterior

INTRODUCCION

Este producto ofreec numerosas cacteristicas para hacer mas agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la segurid, el despeño y la fiabilitad, por lo qual se facilita su manjo y mantenimiento.

GARANTÍA

POLITICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DIAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS ANOS

POLITICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DIAS. Durante los primeros 30 días a partir de la Fecha de compra de este producto, pueda Solicitar servicios bajo esta garantía o pueda intercambiar el articulo devolviéndolo con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al commerciante a quien se lo compró. El producto de reemplazo está cubierta por la garantía limitada durante el resto del periodo de dos años a partir de la Fecha de compra original.

GARANTÍA LIMITADA POR DOS ANOS. La garantía de este producto cubre todos los defectos de mano de obra y materiales durante dos años a partir de la Fecha de compra. La garantía de cualesquera de los accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la Fecha de compra del accesorio. Para solicitar el service de la garantía, llama a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de Obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original. Cuando Solicite el service de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la Fecha de compra (por exemple, un recibo o una factura de vente). Los productos defectuosos devueltos Dentro del periodo de garantía se repararan o reemplazarán -a是我国cero- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo algoño. El costo de envío del producto a nuestros instalaciones corre por su cuenta.Esta garantíasole cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace responsable del mal configuraciono, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteracion, lamericanación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original en unaventa minorista y no pueda transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga others garantias, representations ni promesas respecto de la calidad o del desempo de este producto además de las que se expresan especificamente en esta garantía. Todas las garantias implicitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantias de commerciable o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la Fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos Estados no permiten limitaciones con respectfully a la duración de una garantía implicita o la exclusión o limitación de los daños accidentales oresultantes, de modo que es possible que las limitaciones y exclusiones descritas anteirormente no se aplicuen en su caso.Esta garantía le otorga derechos legalespecificos y también peut gozar de othersrechos que varian segun el estado.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

RYOBI RP4200 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - 1

ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instructcciones. El incumplimiento de las instructuciones SIGNALadas abajo puede causar descargas electricas, incendios y lesiones serias.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Familiarícese con cármá digital. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprendas sus usos y limitaciones, asi como los posibles peligospecíficos de esta herramienta electrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesión Serbia.
- No utilise蟆 digital en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de liquidos, gases y polvos inflamables. Las producto de baterías generan chispas que pueda encender el polvo y los vapeores inflamables.
Cargue solamente con el cargador indicado.

MODELO PAQUETE DE BATORIAS CARGADOR

RP4200

AP4001

AP4700, AP4500

No desarme la CAMERA. El contacto con las piezas internas puede augmentar el riesgo de descarga electrica o provocar danos al producto.
- No use estaámara para bucear ni para ningún(other uso prolongado bajo el agua. Si laámara queda expuesta a la lluvia o se la sumerge en agua, séquela con un pañolo antes posible. La clasificacion de resistencia al agua se aplicá unicamente cuando la tapa del paquete de bacterías y la puerta de la ranura de la tarjeta SD/puerto USB estáfirmamente cerradas.
- Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the product in unexpected situations.
■ Guarde toda CAMERA y tarjetas memoria lejos del alcance de los niños.
No la guarde camararaen un area del alto calor o de la humedad. No exponga la camarra al alto calor extendido del sol (tal como encendido un tablero de instrumentos del vehiculo.) Dane al producto o el paquete de la bateria能把 resultar.
- Use el producto de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropriada para la que este fue Diseñado, tomando en cuenta las conditiones ambientales y la tarea por realizar.
Asegúrese de que el productio está en la posición de apagado antes de introducir el paquete de baterías. Introducir el paquete de baterías en una herramienta electrica queonga el interruptor en encendido propicia accidentes.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías peut ser significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías不一样.

  • Utilice las producto de baterias solo con los paquetes de baterias asignamente indicados. Elempleo de paquetes de baterias differentes puede presentar un riesgo de incendio.
  • Cuando no está'utilizando el paque de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metalicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos yOthers objetos metalicos pequeños que pueda establishar conexión entre ambas terminales. Establisher una connexion directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
    Si se maltratan las baterias, pueda derramarse liquido de las mismas; evite todo contacto con este. En caso de contacto, lávese con agua. Si el liquidorego a tocar los ojos, además busque atencion medica. El liquido de las bateriasuedecausar irritacion y quemaduras.
  • Al dar servicios a una camera, solo utilise piezas de repuestos ideéticas. Siga las instrucciones SIGNALadas en la sección "Mantenimiento" de este manual. Elemple de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un ríesgo de descarga electrica o de lesiones.
    No debe'utilizarse este producto si la tapa de la bateria no está colocada.
    ■ No coloque camera de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manière se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
    No aplaste, deja caer o dané de baterías. Nunca utilise una bateria o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de unaforma.Las baterías dañadasmightensen sufrir explosiones.Deseche de inmediato toda bateria que haya sufrido una caía oequalquier dano.
    Las baterías能把 explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestos. La explosión de una bateria能把 lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si haockeye expuesto a la explosión de una bateria, lávese de inmediato con agua.
    ■ No cargue camera de baterías en lugares mojados o humedes. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica.
    Para tener resultados optimos, deben cargar la herramipta de baterias en un lugar donde la temperatura está entre 10 y 35^ (entre 50 y 94^ ). No guarde la herramipta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
    En conditiones extremas de uso o temperatura las baterias peuvent emanar liquido. Si el liquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si leenta liquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 Minutes, y después busque de inmediato atencion medica. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
    ■ Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y emplellas para instruir a otheras personas que poderanutilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilitele también las instrucciones.

SÍMBOLOS

Las siguientesPALabras de signalizacion y sus significados tienen el(objecto de explicar los niveles de riesgo relacionados con this producto. SÍMBLOSEÑALSIGNIFICADO
PELIGRO:Indica una situacion peligrosa inminente,la qual,si no se evita,causara la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:Indica una situacion peligrosa posible,la qual,si no se evita,podrá causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÑO:Indica una situacion peligrosa posible,la qual,si no se evita,podrá causar lesiones menores o leves.
PRECAUCIÑO:(Sin el@símbolo de alerta de seguidad) Indica una situacion que pueda pro- ducir daños materiales.
Es possible que se empleen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiarlos y tener su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mejor y deforma más segura el producto.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACION/EXPLICACION
Alerta de seguridadIndica un peligro posible de lesiones personales.
VVoltsVoltaje
minMinutosTiempo
=Corriente continuaTipo o caracteristica de corriente
Lea elmanual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operador antes de usar este producto.
RECICLAPSimbolos de recicladoEste producto contiene baterias de irenes de litio (Li-ion). Es possible quealgunas leyes Municipales,estatales o federales prohibiban desearchar las baterías en la basura normal.Consulte a las autoridades regulatoras de desechos para tener informacion en relation con lasalternativas de reciclado ydesecho disponibles.

CHARACTERISTICAS

CONOZCA SU CONJUNTO

Vea la figura 1, página 11.

Guía del botón del icono/de funciona, página 13.

Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la informacion indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiaricese con todas las caracteristicas de funciona y normas de sécurité del本身就是.

TARJETA SD DE 1 GB

Su CAMERA viene con una tarjeta SD de 1 GB para guardar fotografías y videos digitales. también, acepta tarjetas SD de hasta 8 GB.

OBJETIVO CON ZOOM ÓPTICO DE 3 AUMENTOS

El objetivo con zoomóptico de 3 aumento, de alta calidad está protegado del polvo, el agua y los impactos.

MEMORIA INTERNA DE 64 MB

Su lácama tiene memoria interna de 64 MB si la usa sin la tarjeta SD.

APAGADO AUTOMÁTICO

Puede configurar suámara para que se apague automatistically cuando no la use por un periodo que ugsted elija (uno o dos Minutes).

PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO COLOR

Suámara cuenta con una pantalla de cristal liquido color de alta resolución, de 63,5 mm (2,5").

MARCA DE FECHA/HORA

Esta funciona de botón=rápido-agrega una marca de Fecha y hora a sus fotografías.

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Alimentación......Bateria recargable de iones de litio, de 4 V

Memoria interna 64 MB

Velocidad del obturador 1-1/2000 s

Tiempo de recarga del flash.<10segundos

Configuraciones de ISO.......Automática/100/200/400/800/1600

Rango de disparo 0,3 m a infinito

Interfaz de PC............USB 2.0 de velocidad completa

Video/resoluciones....... Formato AVI con voz, VGA 30 fps

Color RGB de 24 bits

Resistencia al impacto 1 m (3pies)

Clasificacion .IP IP67*

Entorno de operación.Temperatura de 0 - 40 °C

Humedad. .0 - 90%

Pixeles efectivos de la CAMERA............ 8 megapixeles

MODOS DE FLASH

Suámara tiene un flash avanzado y muy potente, efectivo para hasta XX cm (15'). Puede configurarse en encendido, apagado, automático y modo Reducción de ojos rojos.

RESOLUCION DE FOTOGRAFIAS

LaResolutionde8megapixeleslepermitetomar fotografias digitalesdealta calidad (3264× 2448) .Las fotografias tambiénpuede guardarse enotrasresolucionespara diversas aplicaciones.

MODOS DE ESCENA

Ajuste su-camera según el tipo deImagen que desea.tomar: paisaje, deportes, retrato nocturno, escena nocturna, texto, niece/playa.

AUTOTEMPORIZADOR CON OPGON DE DISPARO CONTINUO

Su CAMERA tiene un autotemporizador con una demora de 2, 5 o 10segundos. Internacional, puede configurar el temporizador para una operacion continua a intervals de 5 y 15 minutes, o 1 hora.

GRABACION DEVIDEO

Grab videos. La duración del video depende del tiempo de su tarjeta SD.

GRABACION DE NOTAS DE VOZ

Graba sonido para futuras referencias aggregando una descripción oral a una fotografia.

AJUSTE DE BALANCE DE BLANCO

Le permite ajustar el balance de-coloredes de sus fotografias parafurir loscoloresde manera realista.

Sensor deImagen XX mm (1/2,35pi)

Dispositivo de energia acoplada (CCD)

(Cantidad total de pixeles: 8,31 megapixeles)

Longitud focal F = ..6,75mm (panorálico) ~ 27 mm (teleobjetivo)

(equivale a 35 mm de pellicula) 38 mm

(panorámico) ~ 152 mm (teleobjetivo)

Número f 3,5 (panorámico) ~ F5,15 (teleobjetivo)

Rango de enfoque Normal (panorálico) 60 cm a infinito

Video/resoluciones Formato AVI con voz, VGA 30 fps

ARMADO

DESEMPAQETADO

Embarcamos este produit Completely armado.

  • Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los articutos enumerated en la lista de empaquetado.
    ■ Inspeccione@cuidadosamente el producto para asegurar de que no haya sufido;ninguna rotura o daño durante el transporte.

RYOBI RP4200 - DESEMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está danada. Si utilizes un producto que no se enquirytra ensamblado de forma correcta y completeness,uede sufir lesiones graves.

No deseche el material de empaquetado sin haberinspectionado cuidadosamente el producto y haberlautilizando satisfactoriamente.
Si hay piezas danadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579,onde le brindaremos asistencia.

LISTA DE EMPAQETADO

Cármara digital

Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilise esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

RYOBI RP4200 - LISTA DE EMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

No intente modifier este producto ni hacer accesos no recomendados para laquia. Cualquier alteracion o modificacion constituye maltrato, el cui pueda causar una condicion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

RYOBI RP4200 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Para registrar un arranque accidental que pueda causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de el producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.

FUNCTIONAMIENTO

RYOBI RP4200 - FUNCTIONAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Retire siempre el paquete de baterías de la herramánta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilizes. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad sealla concejo accidentalmente y provoque lesiones graves.

RYOBI RP4200 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No utiliseneveraditamento o accessorio no recomended por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accessorios no recomendedos podracausar lesiones serias.

PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATORIAS

Vea la figura 2, página 12.

Para instalar el paquete de baterías:

Desenosque la tapa del compartmentimiento de la batería.
NOTA: No retire la junta tórica que se encuesta bajo de la tapa.

Introduzca el paquete de baterias en la direccion que se muestra. Asegúrese de que la costilla realizada sobre el paquete de baterías quede alineada con la ranura del camarra.
- Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empujé hacer abajo hasta que la tapa toque la rosca que se encontrar en el extremo del compartmentimiento de la bateria.
Enrosque la tapafirmamente.

Para retirar el paquete de baterías:

Apague la CAMERA. Desenrosque la tapa. El paquete de baterias se desconecta y se retira fácilmente.
No intente usar este producto si la tapa de la batería no estáfirmamente cerrada.

CLASIFICACION DE RESISTENCIA AL AGUA

La clasificacion de resistencia al agua IP67 indica que el producto está totalmente protegado contra el polvo y contra el efecto de inmersión hasta 1 m.

No use estaámara para bucear ni para ningún(other uso prolongado bajo el agua. Si laámara queda expuesta a la lluvia o se la sumerge en agua, séquela con un paño lo antes possible.

La clasificacion de resistencia al agua se aplica únicamente cuando la tapa del paquete de baterias y la puerta de la ranura de la tarjeta SD/puerto USB estáfirmamente cerradas.

FUNCTIONAMIENTO

BOTON POWER (ENCENDIDO)

Vea la figura 3, página 12.

El botón POWER (encendido) para encender y apagar laámara estáubicado en la parte superior derecha de la unidad. Oprima y no suele el botón para encender laámara. OprimaloNuevoamente y no lo suele para apagar laámara. Oirá un tono cuando laámara se enciende y cuando se apaga.

Cuando la CAMERA se enciende, el icono del cuadro aparece en el centro de la pantalla de cristal liquido donde se muestra laImagen a la que apunta el objetivo.

BOTONES DE NAVEGACION

Vea la figura 1, página 11.

Las flechas alrededor del botón OK (acceptar) se usesan para navegar por los niños y las imagenes en miniatura. Realizaras diversas functions y se usesan para selectionar有哪些 en los modelos Camara, Video y Utilidad.

INSTALACION DE LA TARJETA SD

Vea la figura 4, página 12.

  • Empujé la trabajo para partir la puerta de acceso a la tarjeta SD/USB, que se encontrartra al costado de la cármara.
    Asegúrese de introducir la tarjeta en la direccion que se muestra. Empuje la tarjeta Completely能做到 adentro ycede que se asiente correctamente en la ranura.
    Cierre la puerta de acceso y deslice la trabajo a la posicion de cerrado.

FORMATEO DE LA TARJETA SD

Se recomienda formatear las新品as tarjetas SD antes de usarlas por primera vez. Se pueda volver a formatear las tarjetas SD si hay problemas con las imagenes, queULDen ser causados por la tarjeta. Volver a formatear la tarjeta eliminata todos los datos guardados anteriorsmente.

■ Selección Format Memory (formatear memoria). Consulte la sección Configuraciones de operaciones Basics que aparece más adelante, en este manual.
Use los botones de navigation, hacer la derecha y hacer la izquierda, para selectionar Yes (si) o No.
- Oprima el botón OK (acceptar). Ahora, la tarjetaDebe estar formateada.

BOTON DEL OBTURADOR

Vea la figura 3, página 12.

El botón del obturador estáubicado en la parte delantera derecha de la CAMERA.

Paraizaruna fotografia:

  • Encienda la CAMERA y selección laImagen que desea.tomar en la pantalla de cristal liquido.
  • Oprima el botón del obturador hasta la mitad para hacerAGO. Cuando laImagen está enAGO, el icono del cuadro se encenderá en color verde.
  • Oprima Completely el botón del obturador. Hará click cuando tome laImagen. Su fotografia aparece en la pantalla de cristal liquido.

BOTON DE REPRODUCCION

Vea la figura 1, pagina 11.

Activa el modo de Reproduccion. Se visualiza la ultima fotografia o el video que se haya grabado. Use los botones de navigation para ver除外 Fotografias y除外 videos guardados.

BOTON MEMO (NOTA)

Vea la figura 1, página 11.

Cuando está en el modo de Reproduccion, se usa el botón memo (nota) para grabar sonido y notas que se adjuntan a la fotografia selecciónada en este momento.

BOTON MENU (MENU)

Vea la figura 1, pagina 11.

El botón menu (menu) abre las.optiones del menu y sale de ellas para su modo de operación actual (Cámara, Video o Utilidad). Internacional para el mode Camara si lo oprime cuando se encuentra en un menu de optiones de configuración.

MODO CÁMARA

Vea la figura 3, página 12.

Las functions de su*camara peuvent configurarse,según sus preferencias,para diversas aplicaciones.El boton del modo Camara está ubicado en la parte superior izquierda de su camara. Para ver el menu de las configuraciones disponibles,oprima el boton menu (menu).Aparecen las siguientesustralianes.

CharacteristicasOpciones
Tamaño de laImagen (pixeles) A mayorcantidad de pixeles, mayorresolución.3264x24882560x19202048x15361600x12001280x960640x480
Calidad de comprensiónFina, estándar, economica
ISOAjustes para la velocidad deabertura/obturación, según laluz disponibleAutomático, 100, 200, 400,800, 1600
Balance de blancoAjuste la fotografia según eltono calido o frío de losblancos en el sujetoAutomático, soleado, nublado,fluorescente, tungsteno
Valores de exposiciónAjusta el tiempo de exposición,según las conditionedesiluminación2.00, 1.50, 1.00, 0.50, 0, -0.50,-1.00
Modo de EscenaSe ajusta al ambiente donde se toma laImagenPaisaje, deportes, retratonocturno, escena nocturna,textto, nieve/playa, predeter-minado

Para acceder a los menus:

En el modo Cárma, oprima el botón menu (menu).
- Use los botones de navigation para desplazarse por los nombres y seleccionla(s)opinion/opciones que deseae!.
Oprima OK (aceptar).
- Use los / para seleccionar sus preferencias y oprima OK (aceptar) para confirmar cada configuracion nueva.

Para regresar al modo Cárma, oprima;nuevamente el botón menu (menu).

VER FOTOGRAFÍS GUARDADAS

  • Oprima el botón de PLAY (Reproducción) para ingresar al modo de Reproduccion y ver las fotografías.
    Use las flechas hacer la derecha/izquierda para desplazarse por las imagenes guardadas.

FUNCTIONAMENTO

  • Oprima (-) para ver 4 imágenes en miniatura por pantalla. Oprimalo nuevomente para ver 9 imágenes en miniatura por pantalla.
  • Oprima las flechas hacía adelante yURTAS para desplazarse por las imagenes en miniatura.
  • Oprima el botón (OK) (acceptar) para selectionar una fotografia.
    Oprima para acercar la fotografia seleccionada.
    Oprima para alejar la fotografia seleccionada.
  • Una vez acercada, oprima los botones de navigación paraaabstar la posición de la fotografia en la pantalla.
  • Una ventana de navegación muestra en qué parte del cuadro se encontrará usted.
  • Oprima OK (acceptar) para regresar la fotografia a su posicion original dentro del cuadro.

MODOVIDEO

Vea la figura 3, página 12.

Puede grabar videos. La duración del video depende del tiempo de su tarjeta SD. Al作為 que en el modo Camara, usted puedaaabstar las functions según sus preferencias y de acuerdo con la situación.

El botón del modo Video está ubicado en la parte superior derecha de la CAMERA. Para ver el menu de las configuraciones disponibles, oprima el botón menu (menu). Aparecen las siguientes.optiones.

CaracterísticaOpciones
Calidad de videoFina, estándar, economica
Resolución de video320x240, 640x480
Balance de blanco Ajuste la fotografia según el tono calido o frío de los blancos en el sujetoAutomático,soleado,nublado, fluorescente,tungsteno
Valores de exposión Ajusta el tiempo de exposión,según las condiñaciones de iluminación2.00,1.50,1.00,0.50,0,-0.50,-1.00

To acceso a los menús:

En el modo Video, oprima el botón menu (menu).
- Use los botones de navigation para desplazarse por los nombres y seleccionla(s)opinion/opciones que deseae!.
Oprima el botón OK (acceptar).
- Use los botones de navigation para selectionar sus preferencias y oprima OK (acceptar) para confirmar cada configuracion nueva.
Para regresar al modo Video, oprimaNuevoamente el botón menu (menu).

Para grab videos:

El modo Video, oprima el botón del obturador para empezar la grabación.
La grabación del video hace una pausa cuando se oprime el botón OK (aceptar) y se reinicia cuando se lo presiona;nuevamente
- Oprima-Newamente el botón del obturador para detener la grabación.

NOTA: Se puede usar lasmericanas Zoom y Macro cuando estégrabando videos de la mesmaforma que para tornar fotografías.

Para reproducir videos:

En el modo Video, oprima el botón de Reproducción para ingresar al modo de Reproducción y
- Oprima el botón OK (acceptar) para hacer una pausa o seguir viendo el video.

CONFIGURACIONES DE OPERaciones BÁSICAS

Algunas de las operaciones básicas de la CAMERA está configuradas de fabrica en valores predeterminados que puedaambiarse, según la preferencia del operador. Estas configuracionesmightenerambiarse en el menu deutilidades.

UtilidadConfiguraciones
Visualizar Fecha/horaMes/día/año, hora/minuto o mes/día/año
Configurar FechaFecha y hora
IdiomaInglés, francés, español
Sonido de los botonesEncendido, apagado
MemoriaInterna, tarjeta SD
Formatear memoriaInterna, tarjeta SD, cancelar
Tiempo de espera de lapellata de cristal liquido15 s, 30 s, nunca
Apagado automatístico60 s, 120 s, nunca
Restaurar configuración defábricaRestaura todas las开发利用aslo valuespredeterminados de fáciliaCancelar

Para cambio estasmericanas:

Encienda la camarra.
Oprima el botón menu (menu).
Use el botón de navigation hacer la derecha y selección el tercer icono de la barra superior (icono de llave).
- Use los botones de navigation para desplazarse por los nombres y seleccionla(s)opinion/opciones que deseae!.
Oprima el botón OK (aceptar).
- Use los botones de navigation para selectionar sus preferencias y oprima OK (acceptar) para confirmar cada configuración ahora.
Para regresar al modo Cama,oprima menu (menu).

ZOOM, MACRO, FLASH Y MARCA DE HORA/FECHA

Vea la figura 1, página 11.

Zoom

Para acercar o alejar laImagen, oprima el botón ZOOM.

Use el botón (+) para acercar y el botón (-) para alejar.
Al acercar, una barra ubicada en la parte inferior de la pantalla de cristal liquido indica W (panorámico) o T (teleobjetivo).
- Cuando el factor de zoom optico alcanza su valor máximo, hace una pausa. Seguir oprimiendo el botón cambia a zoom digital.

FUNCTIONAMIENTO

  • Oprima OK (acceptar) para seguir uso el zoom digital.

Botón Macro

Para imagenes a muy corta distancia (aproximamente, entre 279,4 mm y 406,4 mm [entre 11in. y 16in.]), oprima el botón Macro.
El icono Macro aparece en la pantalla de cristal liquido.
Para reanudar el funciona normal, oprima el botón Macro.

Modos de Flash

Oprima el botón de flash paracaebarde modos de flash. Puede elegir entre el mode de Flash automatico, encendido, apagado o reduccion de ojos rojos.

Marca de hora y Fecha

Oprima la flecha hacía abajo (botón de navigación) pararegar unamarca de hora y Fecha a sus fotografías.

NOTA:Estamericanepuedeutilizarseunicamente enelmodocamara.

MODO DISPARO RÁPIDO, AUTOTEMPORIZADOR Y DISPARO CONTINUO

Vea la figura 1, página 11.

Disparo=rápido

El modo Disparo rápido toma tres fotografías en rápidas suscesiones y es una buena-option para imagenes deersion o en movimiento.

En el modo Cárma, oprima el botón hacía arriba una sola vez. El icono de disparo rápido aparece en la parte central superior de la pantalla de cristal liquido.
- Oprima ligeramente el botón del obturador para enfocar.
- Oprima Completely el botón del obturador cuando mueve la-camera para seguir a su suerto.
Suelte el botón del obturador.
- Después de una pausa, la pantalla de cristal liquido muestra la primera de las tres imagenes. Puede ver las imagenes oprimiendo el botón de Reproducción y los botones de navigación.

Modo Autotemporizador (disparo unico)

El modo Autotemporizador toma una sola fotografia y se programa en segundos. Para usar el autotemporizador, deben colocar la CAMERA sobre una superficie estable. Para Obtener resultados optimos, use un tripode con la montura para tripode en la parte inferior de la CAMERA.

Encuadre laImagen deseada en la pantalla de cristal liquido.
En el modo Camara, oprima tres vezes la flecha hacía arriba. El icono del reloj muestra el temporizador en segundos.
- Oprima y no suelete el botón OK (acceptar) durante un segundo para desplegar el menu de selección de tiempo. Selección 2segundos,5segundos o10segundos.Oprima OK (acceptar).
Oprima Completely el botón del obturador.
- La CAMERA toma una fotografia en el intervalo de tiempo seleccionado. LaImagen aparece en la pantalla de cristal liquido.

Modo Disparo continuo

El modo de Disparo continua toma una fotografia cada 5 Minutes, 15关键时刻 o 1 imagen por hora.

Para Obtener resultadosolestimos,use un tripode con la montura para tripode en la parte inferior de la CAMERA.

Encuadré laImagen deseada en la pantalla de cristal liquido.
En el modo Camara, oprima tres vezes la flecha hacía arriba. El icono del reloj muestra el temporizador en horas.
- Oprima y no suelete el botón OK (acceptar) durante un segundo para desplegar el筷 de selección de tiempo. Seleectione 5 horas, 15 horas o 1 hora. Oprima OK (acceptar).
- Oprima Completely el botón del obturador.
La CAMERA sigue tomando una fotografia en el intervalo de tiempo seleccionado.

NOTA: Se escaucha un sonido del obturador con cada disparo.

GRABACION DE NOTAS DE VOZ

  • Oprima el botón de PLAY (Reproducción) y no lo suele para ingresar al modo de Reproduccion.
  • Oprima el botón memo (nota) para grabar el sonido para la fotografia actual.
    Oirá un pitido, y el icono de sonido aparecerá en la ventana de la pantalla de cristal liquido. El sonido comenzará a grabarse en este momento.
  • Oprima-Newamente el botón memo (nota) para finalizar la grabación. Oirá un pitido, y el archivo se guardará.

NOTA: Las fotografías con notas guardadas tienen una caja de texto que dice "Press MEMO to overwrite. Press OK to play" (Oprima Memo [nota] para sobrescribir. Oprima OK [aceptar] para reproducir) que se incluye en la parte inferior de la pantalla de cristal liquido.

BORRAR Y ASEGURAR FOTOGRAFías, VIDEOS O NOTAS

Vea la figura 1, página 11.

■ Seleccione la fotografia, lanota o el video que desea borrar.
- Oprima el botón BORRAR (icono de papelera). Verá una lista de OPCIONES de bomrado con relacion a la fotografia o el video selecciónadoactualmente:Cancelar, Borrar actual,Borrar!.
nota.
- Oprima el botón OK (acceptar) para borrar.

NOTA: Una vez que ha的选择acion la option "Borrar", no hay una pantalla de seguridad para confirmar el bomrado. La fotografia/el video se borra directamente.

PARA ASEGURAR LAS FOTOGRAFías, NOTAS O VIDEOS QUE NO DESEA BORRAR:

  • Prima el botón de PLAY (Reproducción) para ingresar al modo de Reproduccion y selección una fotografia, video onota.
    Oprima memo (nota).
  • Selección "File Protection" (Protection de archivo). Se le da la optación de elegir Cancel (cancelar) o Lock (asegurar) la selección. también puede desasegurar un archivo.

FUNCTIONAMIENTO

DESCARGA DE FOTOGRAFías A SU COMPUTADORA

Vea la figura 5, página 12.

Para descargar fotografías a su computadora:

  • Conecte el extremo del mini USB del cable de descarga al puerto USB de su cámina.
    Enchufe el conector USB en el puerto USB de su computadora.
    Encienda la camaría.
  • Siga las instrucciones de la pantalla de su computadora para copiar las fotografías en su disco duro.

MANTENIMIENTO

RYOBI RP4200 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Al dar servicios a la unidad, solo utilizes piezas de repuestos ideentes. Elempleo de piezas differsente suece causar un peligro o dañar el producto.

RYOBI RP4200 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Cuando utilise este producto, siemprepongase proteccion ocular con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operation genera mucho polvo, tambiénpongase una mascarilla contra el polvo.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite elempleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a differentes típos de solventes commerciales y pueda resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

■ Nosumerja el Conjunto de auriculas y micrófono en el agua.
■ Si el nivel de sonido se debilita o se produce una interferencia, recargue el paquete de baterías.
■ Inspeccione, periodicamente, que los aros selladores no tengan grietas ni daños; de lo contrario, pourraitfiltrarse el sonido.

RYOBI RP4200 - MANTENIMIENTO GENERAL - 1

ADVERTENCIA:

No permitted in ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,隐身 a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas peuvent darñar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez pueda producir lesiones corporales serias.

ALMACENAMIENTO

Antes de almacenar, quite siempre el paquete de baterias del compartmentimiento de baterías.

No guarde el Conjunto de auriculas y micrófono a temperatas superiores a los 50^ (122°F) (p. ej., sobre un tablero de mandos o en el interior de un vehiculo).

REMOCION Y PREPARACION DEL PAQUETDE BATERIAS PARA EL RECICLADO

RYOBI RP4200 - REMOCION Y PREPARACION DEL PAQUETDE BATERIAS PARA EL RECICLADO - 1

ADVERTENCIA:

Al retiring el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que pueda producirse un cortocircuito. Manténgase fauna del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.

RYOBI RP4200 - ADVERTENCIA: - 1
Fig.1

A - Power (On/off button) (Alimentation (Bouton « On/off » (Marche/arrêt) / botón Power [encendido] [encendido/apagado])
B - Shutter button (Bouton « Shutter » (Obturator)/botón del obturador)
C - Flash (flash/flash)
D - USB port (Port USB/puerto USB)
E - SD card slot (Fente de la carte mémoire SD/ranura de la tarjeta SD)
F - Cover lock (Verrou du couvercle/traba de la tapa)
G - Lanyard (sangle/correea)
H - Battery compartment (compartment des pile/compartimiento de la batería)
I - Tripod mount (Monture du trépied / montaje para tripode)

J - Microphone (microphone/micrófono)
K - PLAY (LECTURE/REPRODUCCION)
L - MEMO (MESSAGES/NOTA)
M-MENU (MENUMENU)
N - TRASH/Delete (CORBEILLE/Supprimer / PAPELERA/borrar)
O - BACK/Left (ARRIÈRE/Gauche / HACIA ATRÁS/hacia la izquierda)
P - DOWN/Date and time (BAS/Date et heures / HACIA ABAJO/fecha y hor)
Q-OK (OK/ACEPTA)
R - FORWARD/Right button (Bouton « AVANT/ Droite » / BOTON HACIA ADELANTE/hacia la derecha)
S - UP/Timer/ (HAUT/Chronomètre/?/ HACIA ARRIBA/temporizador)

T - Macro (macro/macro)
U - Flash button (flash bouton / flash botón)
V-Zoom in (Zoom avant/acercar)
W-Zoom out (Zoom arrriere/alejar)
X - LCD screen (afficheur ACL/pantalla de cristal liquido)
Y - SD card (carte mémoire SD/tarjeta SD)
Z - Video mode button (bouton en mode « Video » (Vidéo)/botón del modo Video)
AA- Camera mode button (Bouton « mode Appareil photo »/botón de modo Camara)
BB- Download cable (USB) - not shown (Câbe de téléchargement (USB) - non illustré/cable de descarga [USB] [no se muestra])

Fig. 2
INSTALL/REMOVE BATTERY PACK POUR INSTALLER/ ENLEVER LE BLOC-PILES PARA INSTALAR / RETIRAR EL PAQUETE DE BATORIAS
RYOBI RP4200 - ADVERTENCIA: - 2
A - Battery pack (bloc-pile/paquete de bateria)
B - Battery cap (covercle des pile/ tapa del paquete de bateriaí)

Fig. 3
RYOBI RP4200 - ADVERTENCIA: - 3
A - Shutter button (bouton « shutter » (obturateur)/spanish)
B - Power button (bouton « POWER » (alimentation) spanish)
C - Video Mode button (bouton en mode « Video » (Védo)/botón del modo Video)
D - Camera Mode button (botón de modo Camara/botón de modo Camara)

RYOBI RP4200 - ADVERTENCIA: - 4
Fig. 4
PUSH LOCK TO OPEN

Antes de solicitar servicios专业技术 o comprar piezas de repuestos, Obtenga su modelos y número de série de la lista de datos del producto.

  • NUMERO DE MODELO RP4200
  • NUMERO DE SERIES

CÓMÖ OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:

Las piezas de repuestos se peuvent comprar en nuestro situo en la red mundial, en la direccion www.ryobotools.com o llamando al 1-800-525-2579.
- CÓM O B T E N E R S E R V I C I O O A S I S T E N C I A T E C N I C A A L C O N S U M I D O R: Para Obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sirvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.

RYOBI® es unamarcacommercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RP4200

Categoría : Generador