SONY MPKDVF4 - Otros accesorios para cámara

MPKDVF4 - Otros accesorios para cámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MPKDVF4 SONY en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SONY MPKDVF4 - page 47
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre MPKDVF4 SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Otros accesorios para cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MPKDVF4 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MPKDVF4 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MPKDVF4 SONY

Caracteristicay precauiones 3

Accesorios suministrados 4

Preparativos 5

Preparación de la videocamara 5

Preparación de la funda submarina (instalación de la bateria) 9

Instalacion de la videocamara en la funda submina 11

Grabación 13

Colocacion de los accesos suministrados 14

Colocacion de los accesos
opcociales 15

Grabación submárgina 16

Extracción de la videocamara 18

Notasobreel anilloenO 20

Precauciones sobre el manejo 21

Identificacion de componentes y
controles 22

Especillas 23

Characteristicas y precauciones

  • El MPK-DVF4 puede utiliser con la videocamara Handycam Vision de Sony, modelos DCR-TRV6E/TRV8E/TRV9E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E/TRV890E/TRV900E.
  • Es possible grabar a profundidades de hasta 75 metros (246 pies).
  • Es possible realizar las siguientes operaciones bajo del agua.

  • Encendido/apagado

  • Activación/desactivación del enfoque automatico
    -Inicio/parada de la grabacion
    -Grabación fotografia enCNTAS
  • Función de zoom electrico
  • Control de la pantalla LCD

Sony no accepts finguna responsabilitad por los daños que pueda sufrir la videocamara, la batería, etc. durante el uso de la funda submarina, ni por la perdida de material previamente grabado en caso de fugas de agua debidas a un uso incorrecto.

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 1

Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para produits de video Sony. Al adquirir produits de video Sony, Sony recomienda comprar accesorios que presenten lamarca "GENUINE VIDEO ACCESSORIES".

Compruebe que se han suministrado los siguientes accesorios con la funda submarina.

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 2
1

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 3
2

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 4
3

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 5
4

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 6
5

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 7
6

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 8
7

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 9
8

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 10
9

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 11
10

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 12
1
1
1

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 13
13
14 15

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 14

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 15

SONY MPKDVF4 - Characteristicas y precauciones - 16

1 Zapata de montaje de camarra B (1)
2 Espaciador para la zapata de montaje de casa B (Zapata de montaje de casa C) (1) para DCR-TRV8E/TRV10E
3 Zapata de montaje de casa D (1) para DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/ TRV17E/TRV20E/TRV30E
4 Almohadillas para la zapata de montaje de casa D (2) Gruesa: Para DCR-TRV30E Fina: Para DCR-TRV6E/TRV11E/ TRV15E/TRV17E/TRV20E
5 Placa de tornillo para las zapatas de montaje de CAMERA B y D (2)
Pieza para destornillador (1) Accesorio para la zapata de montaje de camara B

7 Batería NP-F330 para el monitor LCD (1)
Batería de ion de litio CR2 (1)
9 Anillo en O (1)
10 Objetivo de conversion panorámina submarino (VCL-MK2) (1)
11 Parasol (1)
12 Anillo antirreflejos (2) Grande: 0 37 mm (1) Pequeño: 0 30 mm (1)
13 Filtro en color (VF-MK2) (1)
14 Grasa (1)
15 Bolsa de transporte (1) Cinturón de transporte (1)
- Almohadilla para la bateria (1) - Correa (3)

Preparación de la videocamara

Antes de instalar la videocamara en la funda submarina, prepare la videocamara siguiendo las instrucciones que se ofrecen en este capitulo. El modelo DCR-TRV30E es el que aparece en las ilustraciones. En caso contrario, el nombre del modelo se indica en las ilustraciones. Cualquier referencia en el procedimiento se indica claramente en el texto, por exemple, "para DCR-TRV30E".

El procedimiento puede variar según el tipo de videocamara.

Para Obtener información detallada, consulte el manual de instructuciones suministrado con la videocamara.

1 Retire la tapa del objetivo, la correa de hombre, el objetivo de conversión, el filtro o la cubierta del objetivo de la videocamara.

SONY MPKDVF4 - Preparación de la videocamara - 1

2 Instale una bateria cargada.
3 Inserte una cinta de casete.
4 Fije el anillo antirreflejos al objetivo. para DCR-TRV9E/TRV20E/TRV30E: 37mm (grande) para DCR-TRV6E/TRV8E/TRV10E/TRV11E/ TRV15E/TRV17E: 30mm (pequeño) para DCR-TRV890E/TRV900E: no es besoino Asegúrese de no apretar excessivamente el anillo antirreflejos.
5 Selección la zapata de montaje de laámara. La zapata de montaje de laámara y la posición de instalación de la placadetornillo varian según la videocámara. Para Obtener información detallada, consulte la",[siguiente] tabla.

Zapata de montaje de la cármaraPosición de la placá de tornilloVideocármara
B1DCR-TRV9E
2DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E/TRV890E/TRV900E
3DCR-TRV8E/TRV10E
D1DCR-TRV20E/TRV30E
2DCR-TRV6E/TRV11E
3DCR-TRV15E/TRV17E

SONY MPKDVF4 - Preparación de la videocamara - 2

Posicion de instalacion de la placacde tornillo en la zapata de montaje de camarab

6 Fije la zapata de montaje de camarra.

Para DCR-TRV9E/TRV890E/TRV900E

Utilice la zapata de montaje de camara B y la placar de tornillo.

1 Compruebe la posicion de instalacion (1, 2 o 3) de la plac de tornillo para la videocamara segun la tabla de la page 5.
Fije la placacetornado para que el gancho de la cara posterior de la zapata B encaje en su situ.
Fije el tornillo de la placadetornillo al orificio de tornillopara tripode de la videocamara y aprietelo firmamente.
4 Conecte el cable A/V de la zapata a la toma AUDIO/VIDEO de la videocamara.

SONY MPKDVF4 - Para DCR-TRV9E/TRV890E/TRV900E - 1

Para DCR-TRV8E/TRV10E

Utilice la zapata de montaje de casa B, el espaciador (zapata de montaje de casa C) y la placar de tornillo.

Fije el espaciador para zapata de montaje de camarra B a la zapata B.
Instale la plac de tornillo en la posicion 3 de la zapata B para que el gancho de la cara posterior de la zapata encaje en su situ.
Fije el tornillo de la placadetornillo al orificio de tornillopara tripode de la videocamara y aprieteo firmamente.
4 Conecte el cable A/V de la zapata a la toma AUDIO/VIDEO de la videocamara.

SONY MPKDVF4 - Para DCR-TRV8E/TRV10E - 1

Posicion de instalacion de la placacd tornillo en la zapata demontaje dcamara B

SONY MPKDVF4 - Para DCR-TRV8E/TRV10E - 2

Espaciador para
zapata de montaje de
cármara B (zapata de
montaje de lármara C)

Zapata de montaje de camarra B

Placa de tornillo

Para DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E

Utilice las zapatas de montaje de casa B y D, las almohadillas para la zapata de montaje de casa D, y la placar de tornillo.

Compruebe las almohadillas para la zapata de montaje de CAMERA D, y la posicion de instalacion de la plac de tornillo para su videocamera de acuerdo con la tabla suiviente.

DCR Almohadilla Placa de tornillo
TRV6E/TRV11E Fina 2
TRV15E/TRV17E Fina 3
TRV20E Fina 1
TRV30E Gruesa 1

Despegue la cinta adhesiva de la almohadilla para la zapata de montaje de camarva D. Despues segue la almohadilla para la zapata de montaje D en la zapata de montaje de camarva D como se muestra la ilustracion.

SONY MPKDVF4 - Para DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E - 1

Fije la placacetornillo enla posicjion de la zapata D para que el gancho de la cara posterior de la zapata D encaje en su situ. La posicjion de instalacion de la placacdtornillo diferiradec acuerdo con su videocamara. Con respecto a los detalles, consulte la tabla anterior.

Fije el tornillo de la placadetornillo de la zapata D al orificode tornillo para tripode de lavideocamara y aprietefofirmamente.

Instale la plac de tornillo en la posicion 2 de la zapata B.

Fije el tornillo de la placadetornillo de la zapata Bfirmamente al orificio de tornillode la zapata D de lavideocamara.

Conecte el cable A/V de la zapata a la toma AUDIO/VIDEO de la videocamara.

SONY MPKDVF4 - Para DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E - 2

Posicion de instalacion de la placacde tornillo en la zapata demontaje dcamara D

SONY MPKDVF4 - Para DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E - 3

Zapata de montaje de camarà D

Zapata de montaje de camarra B

Placa de tornillo

Ya está preparado para instalar la videocamara en la funda submarina.
Asegúrese de verificar que la zapata de montaje de webcam estáfirmamente fjada a la videocamara antes de instalar esta en la funda submarina.

7 Prepárese para grabar.

Ajuste el interruptor POWER en CAMERA.
Ajuste COMMANDER en ON en los ajustes del menu.
Cancele las siguientesustralianos: BACK LIGHT, NIGHTSHOT (filmacion nocturna), PROGRAM AE, flash, y efecto deImagen.
Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO.
5 Ajuste DISPLAY en V-OUT/ LCD de los ajustes del menu y pulse el boton DISPLAY de la videocamara antes de instalarla en la funda submarina.

SONY MPKDVF4 - Prepárese para grabar. - 1
Interruptor FOCUS

SONY MPKDVF4 - Prepárese para grabar. - 2

  • Si la videocamara cuenta con REC LAMP, ajustelo en OFF. Mediente el uso de esta funciona, la luz del indicator no se refleja en el objetivo. Para Obtener informacion detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocamara.

Preparación de la funda submarina (instalación de la bateria)

1 Retire el asa.

Afloje el tornillo de la parte inferior de la funda submarina.

SONY MPKDVF4 - Retire el asa. - 1

2 Inserte la bateria de litio en el asa.

Extraiga el tornillo con el destornillador suministrado.

SONY MPKDVF4 - Inserte la bateria de litio en el asa. - 1

Inserte la bateria de litio (CR2, 1) suministrada con la polaridad correcta, tal como se indica en el asa.

SONY MPKDVF4 - Inserte la bateria de litio en el asa. - 2

3 Apriete firmamente el tornillo.

SONY MPKDVF4 - Inserte la bateria de litio en el asa. - 3

3 Desenganche los 3 cierras y abra la funda submarina.

Si levanta la pieza metálica en la direccion del visor cuando los enganches se encontrartran abiertos, ellos se bloquearán.

SONY MPKDVF4 - Desenganche los 3 cierras y abra la funda submarina. - 1

4 Fije la bateria NP-F330 suministrada para el monitor LCD a la carcasa posterior. Cerciorese de cargar completenessla bateria antes de fjarla.

SONY MPKDVF4 - Desenganche los 3 cierras y abra la funda submarina. - 2

SONY MPKDVF4 - Desenganche los 3 cierras y abra la funda submarina. - 3

Nota

Inserte firmamente la almohadilla para bateria suministrada para evaporar que la bateria se suele si se cae o sufrethers tips de impactos.

Acerca de la bateria NP-F330 suministrada

¿Qué es una bateria "InfoLITHIUM"?

"InfoLITHIUM" es una bateria de iones de litio que pueda intercambiar informacion con equipos electronicos compatibles sobre su consumo de bateria. Sony recomienda usar la bateria "InfoLITHIUM" con equipos electronicos que posean lamarca

InfoLITHIUM.

  • Laindraciónpuede no ser precisa enfunciónde lascondiciones y elentorno en los que se emplee el equipo.

"InfoLITHIUM" es unamarcacommercial de Sony Corporation.

  • Para cargar la bateria NP-F330 suministrada, prepare un adaptor/cargador de CA que pueda cargar baterias "InfoLITHIUM" de la série L (optional).

  • Internacionalmente, como en el caso de la ley, se les aplicaron para la responsa de la responsa de control del sector.

  • El tiempo de grabación de una bateria NP-F330 completamente cargada es de 6 horas aproximamente (grabación continua). El tiempo real de grabación puede ser menos, según las conditiones de uso.

InfoLITHIUM

La bateria "InfoLITHIUM" es reciclable. Cuando la bateria se agota y ya no pueda recargarse, cubra las piezas metálicas de laquia con un material aislante, como cinta adhesiva, y lleva a un taller de reciclaje de baterías.

Acerca del monitor LCD

  • Instale la videocamara en la funda submarina yonga el interruptor POWER en ON para hacer que aparezcan imagenes en el monitor LCD.
  • El indicator tiempo restante de bateria que aparece en el monitor LCD se refiere al tiempo restante de la bateria de la videocamara, no del monitor LCD.
  • El monitor LCD de la funda submarina no usa la batería "InfoLITHIUM".

Instalación de la videocámara en la funda submarina

1 Instale la videocamara en la funda submarina.

Conecte el enchufe de control remoto y el enchufe del micrófono.

1 Conecte el enchufe del microfono a la toma MIC (alimentacion por enchufe).
Conecte el enchufe de control remoto a la toma LANC

SONY MPKDVF4 - Instalación de la videocámara en la funda submarina - 1
carcasa frontal

2 Inserte la videocamara hasta que la zapata de montaje encaje en su situio.

SONY MPKDVF4 - Instalación de la videocámara en la funda submarina - 2

3 Conecte el cable del monitor a la toma de la zapata de montaje de camarra B.

SONY MPKDVF4 - Instalación de la videocámara en la funda submarina - 3

Los cables se colocan en los portaenchufes de la funda submarina en fabrica. Extraiga los enchufes de los portaenchufes para utiliser la funda submarina.

SONY MPKDVF4 - Instalación de la videocámara en la funda submarina - 4

4 Fije la carcasa frontal a la carcasa posterior. Sujete bien ambas carcasas y fije firmamente los 3 cierras.

Tenga cuidado para que no queden pinzados los cables de control remoto, del microfono y del monitor. En caso contrario, pueda entrada agua.

Para Obtener informacion detallada sobre el manejo del anillo en O, consulte la page 20.

SONY MPKDVF4 - Instalación de la videocámara en la funda submarina - 5
continúa

5 Fije el asa.

Apriete firmamente el tornillo.

SONY MPKDVF4 - Instalación de la videocámara en la funda submarina - 6

Ya ha terminado con los preparativos. Antes de sumergirse, compruebe que los equipos functionan correctamente y que no entra agua (consulte la page 16.)

Ya está preparado para la grabación submarina.

Al sumergirse con la videocamara, avance lentamente, prestando atencion al entorno.

Tenga cuidado para no golpear la funda submarina contra piedras, coral, etc.

SONY MPKDVF4 - Instalación de la videocámara en la funda submarina - 7

1 Ajuste el interruptor POWER en ON.

La videocamara se enciende y aparece unaImagen en el monitor LCD.

2 Pulse el botón START/STOP para起初ar la grabación.

El indicator REC (rojo) se ilumina durante la grabacion.

Para detener la grabacion, vuelva a pulsar el boton START/STOP.

Para ampliar o reducir laImagen

Pulse el botón ZOOM.

Pulse T para telefoto (el sujeto aparece más cerca) y W para gran angular (el sujeto aparece más lejos). No es posible cambio la velocidad de zoom de la videocamara.

Grabación de unaImagen fija (Grabación fotografia en una cinta)

Para grabar unaImagen fija en una cinta, pulse el botón PHOTO. Tenga presente que no podra pulsar ligeramente el botón PHOTO para comprobar laImagen grabada. Para Obtener información más detallada, consulté el manual de instructaciones suministrado con la videocamara.

Para mantener un sujeto enfocado

Pulse el botón AUTO FOCUS ON/OFF para ajustarlo en OFF. Es posible mantener el enfoque del objeto incluso si aparecen peces entre la videocamara y el objeto. Vuelva a pulsar el botón AUTO FOCUS ON/OFF para activar el modo de enfoque automatico de la videocamara.

Nota

No cubra el emisor o detector de control con el dedo, ya que la seals de control remoto para las operaciones se transmite desde el asa hasta la funda submarina.

Colocacion de los accesorios suministrados

Instalación del objetivo de conversion panoramaica suministrado

Puesto que los objetivos aparecen 1/4 más cerca y por tanto más grandes, se recomienda el uso del objetivo de conversion panoramaica para fotografia Areas extensas. No obstarce,onga en cuenta que los objetivos aparecerán más(PCueños.

Nota

El objetivo de conversion panoramaica suministrado solo debe emplearse debajo del agua.

Uso del parasol suministrado

El parasol suministrado reduce los reflejos del monitor LCD.

SONY MPKDVF4 - Uso del parasol suministrado - 1

Fije el objetivo de conversion panoramaica hasta que encaje firmamente en su sitio.

SONY MPKDVF4 - Uso del parasol suministrado - 2

Fijación del filtro en color suministrado

Al utilizar el filtro en color suministrado, fjelo encima del objetivo de conversion panoramaica.

El agua absorbe la luz, sobre todo la luz roja, por lo que los objetos aparecen azulados en aguas profundas. El color de los objetos se ve afectado por la claridad del agua.

Para grabar en color natural, utilise el filtro en color suministrado.

SONY MPKDVF4 - Fijación del filtro en color suministrado - 1
Filtro en color

Es posible conectar y desconectar el objetivo de conversion panoramaica, el parasol y el filtro en color debajo del agua.

Si laImagen de la pantalla LCD no es nitida bajo a la presencia de aire entre dichos accesorios y la funda submarina, vuelva a conectarlos bajo del agua.

Fijación de la correa suministrada

Fije la correa tal como se muestra en la ilustracion.

Instale las correas suministradas para evaporar la perdida de los accesorios alutarlos tanto en tierra como bajo del agua. Fije las correas al asa de la funda submarina.

SONY MPKDVF4 - Fijación de la correa suministrada - 1

SONY MPKDVF4 - Fijación de la correa suministrada - 2

SONY MPKDVF4 - Fijación de la correa suministrada - 3

Objetivo de conversion panorámina

SONY MPKDVF4 - Fijación de la correa suministrada - 4

Colocacion de los accesorios.optionales

Luz de video submina

En aguas profundas o problemas de piedras sobre nolega la luz solar directa, se recomienda la grabacion con luces de video submarinas.

Es possible fjjar estas luces de video a las zapatas para luces de video situadas en la parte superior de ambas asas.

Luces de video submarinas como el modelo HVL-ML20 de Sony (optional)

SONY MPKDVF4 - Luz de video submina - 1

Puede instalarse en las zapatas para luces de video en ), ), y ), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y)

Antes de sumergirse

Compruebe que los equipos functionan correctamente y que no entra agua a una profundidad de aproximadamente un metro antes de sumergirse más.

Tenga cuidado para no exponer los equipos al aire salado. No permitita que caiga agua sobre los equipos.

No abra la funda submarina bajo del agua ni en la playa. Los preparativos como la instalación y comprobación de los equipos deben realizarse en un lugar con pocahumedad y sin aire salado.

Vuelva a probar los siguientes+puntos antes de sumergirse.

Asegürese de cargar Completely la bateria de la funda submarina y de la videocamara.
- Se recomienda que utilizes baterías de gran capacité y que prepare una bateria de repuestos.
□ Compruebe que dispone de suficiente espacio en la cinta de video.
Verifique que no hay arañazos ni grias en el anillo en O.
Cerciorese de que no hay polvo, arena ni restos de cabello entre las carcasas frontal y posterior.
- Compruebe que la bateria de litio dispone de suficiente potencia.

  • Si la capacité restante de la bateria es suficiente, cuando presione el boton ZOOM, PHOTO, o START/STOP, se iluminará el indicator Flash. Compruebe este indicator como criterio. Si el indicator Flash no se ilumina, sustituya la bateria por una nuevo. Se recomienda que prepare baterias de repuestos.

SONY MPKDVF4 - Vuelva a probar los siguientes+puntos antes de sumergirse. - 1

Condicaciones de grabacion submarina

La grabación submarina es diferente de la grabación en tierra porque se ve afectada por la claridad, la profundidad del agua y las conditiones de luz. A continuación se(ofrecen consejos para realizar una buena grabación submarina.

La mejor hora para grabar

La mejor hora para grabar es desde las 10:00 de la manana hasta las 2:00 de la tarde.
Cuando el sol se encuentra en su punto mas alto, es possible Obtener resultados optimos.
Para grabar en Lugares oscurosonde no时代的 el sol o bien por la noche,utilice una potente luz de video submarina.

El tamaño del objeto bajo del agua

Puesto que el indice de refraccion bajo del agua es mas alto que en el aire, los objetivos aparecen 1/4 más cerca y, por tanto, más grandes. Este fenómeno afecta al objetivo de la videocamara, asi como al ojo humano. Se recomienda el uso del objetivo de conversion panorárica suministrado.

Controle la CAMERA con movimientos lentos y estables

Mientras graba, mantenga el cuerpo estable.

Las tomas inestables se ampliaran en la pantalla del TV.

Mueva la videocamara lo más despacio possible. Puesto que la mayoría de los objetivos debajo del agua se mueven, es posible tener imagenes buena sin mucha necessities de mover la videocamara.

Notasobrelagrabacionsubmarina

Asegürese deOLLOW las normas de seguridad del submarinismo, como las relacionadas con la duración de la inmersión y la profundidad.

Fugas de agua

La funda submarina está disénada para ser impermeable; no obstarte, sienta agua, parpadeará el indicator LEAK (amarillo).

En este caso, saque la funda submarina del agua lo antes posible,

manteniendola en posicón horizontal.

Asegürese de seguir las normas de seguridad del submarinismo al partir a la superficie.

SONY MPKDVF4 - Fugas de agua - 1

Seque la funda submarina con un pano suave y abrala.

Para apagar el indicator, desconecte el cable de control remoto.

Compruebe la causa de la fuga.

Si la videocamara se ha mojado, llévela inmediamente al proveedor Sony más proxies.

Se recomienda la requisión de un seguro de dáños a propidad para el material submarine por si se produce una emergencia.

Después del uso

  • Después de grabar en el mar,sumerja la funda submarina en agua de grifo o en agua dulce entre 30 y 60 Minutes antes de partir los cierras para eliminar Completely la sal de la funda submarina, el filtro y el objetivo de conversion panoramaica.
  • Si va a utiliser la videocamara cerca del mar durante mucho tiempo, se recomienda que acuda a un proveedor Sony periodically para su revisión.

Antes deAbrir la funda submarina, aclarela con agua dulce y sequela con un pano suave. Asegurese de secarse antes deAbrir la funda marina.Procure también que no caigan gotas de agua de su traje de bucco.

1 Retire el asa.

2 Desenganche los 3 cierras y abra la funda submarina.
Desconecte el cable del monitor de la zapata de montaje de camarara B.

SONY MPKDVF4 - Después del uso - 1

3 Extraiga la videocamara de la carcasa frontal. Sujete la zapata de montaje de camarara por los mandos y extraiga la videocamara. AlAbrir la funda submarina, no tire con fuerza del enchufe del cable del monitor.

SONY MPKDVF4 - Después del uso - 2

4 Desconecte el enchufe de control remoto y el enchufe del micrófono.

SONY MPKDVF4 - Después del uso - 3

5 Desconecte el cable de connexion A/V de la zapata de montaje de camarra B de la toma AUDIO/VIDEO.

SONY MPKDVF4 - Después del uso - 4

6 Retire la zapata de montaje de cármara con el destornillador.
Afloje el tornillo de la placá de tornillo y retire la zapata de montaje de cármara de la videocamara.
7 Extraiga la batería del monitor LCD.

Después de utiliser la funda submarina

  • Inserte el enchufe del cable de conexión A/V en el portaenchufes de la zapata de montaje de lámara B.

SONY MPKDVF4 - Después de utiliser la funda submarina - 1

  • Inserte los enchufes de control remoto y del microfono en el portaenchufes del interior de la carcasa frontal.

SONY MPKDVF4 - Después de utiliser la funda submarina - 2

El anillo en O asegura la impermeabilidad de la funda submarina. Para mantener la integridad de la impermeabilidad, realizela correctamente.

Es possible que entre agua si se manipula de forma incorrecta.

SONY MPKDVF4 - Después de utiliser la funda submarina - 3

Compruebe el anillo en O

Cada vez que vaya a utiliser la funda submarina, verifique que no hay arañazos ni gritas en el anillo en O y evite la acumulación de polvo en el, ya que pourrait permitir la entrada de agua.

  • Extraiga el anillo en O de la muesca con el dedo. No utilizes una herramienta metálica ni puntiaguda.
  • Coloque el anillo en O en la muesca uniformemente. No lo returneria nunca.
  • Compruebe que no hay grietas ni polvo en el anillo en O y, a continuacion, cubralo ligeramente con la grasa suministrada utilizingo el dedo. Illo evita el desgaste.
  • Al aplicar la grasa, vuelva a comprobar si hay gritas o polvo. Nunca utilizes un paño o papel para aplicar la grasa, ya que las fibras peuvent estar pegadas al anillo en O. Si se leACA la grasa (2-115-921-01), pourrait adquirir más en el Centro de servicios专业技术e Sony másproximo.

Elimine el polvo, arena o restos de cabello del anillo en O.

Asegürese de que no hay polvo, arena ni restos de cabello en el anillo en O, la muesca o la superficie de la funda submarina queenta en contacto con el anillo en O. En caso affirmativo, limpielo limpielos Completely. De lo contrario, podrian resultar dañados el anillo en O y la superficie de la funda submarina youldra entrada agua.

Procure que la funda submarina no apriete el anillo en O

Al unir las carcasas frontal y posterior,onga cuidado para que el anillo en O no quede pinzado entre ambas carcasas. Si este ocurre, no solo se dañará el anillo en O, sino que entrada agua.

Vidautil del anillo en O

Según el mantenimiento y la duración del uso, se recomienda la sustitución del anillo en O cada año o dos años.

El anillo en O (3-977-362-01) puede sustituirse en el Centro de servicios专业技术e Sony más(PRDX).

Almacenamento del anillo en O

Guarde un anillo en O de réserve en su embalaje en un lugar fresco y seco. No lo guarde en un lugar muy caluroso, frío o humedo. Tenga cuidado para no doclarlo ni colocar objetos pesados sobre el.

Después del uso

Sideaagua salada en la funda submarina,las piezas metálicas se oxidarán y el movimiento de los interruptores de operation resultarapjudicado. Si entra agua de mar atramés de arañazos en el recubrimiento,la sal peutecorro las piezas metálicas de la funda submarina y provocar la caía del recubrimiento.Despuésdegrabarenel mar,sumerja la funda submarina en agua de grifo o en agua dulce duranteunos 30 instantos antes de abrir las hebillas para eliminar Completelyla sal de la funda submarina,el filtroyel objetivo de conversionpanorámina.

Después de lavarla, utilise un paño suave para eliminar el agua del interior de la funda submarina y de la videocamara cargada.

  • Tome siempre las precauaciones anteriores al utiliser la funda submarina.

Al estar la funda submarina o cambiar la bateria situada en el asa, tengacuidado para que no caigan gotas de agua de su traje de submarinismo o cabello.

No deje la funda submarina bajo la luz solar directa durante un periodo prolongado, ya que la temperatura puedaacular en su interior, dañando los equipos colocados. Si ha de exponer la funda submarina a la luz solar directa, asegúrese de taparla con una toalla u othera protección.

Al almacenar la funda submarina

Cubra el anillo en O ligeramente con la grasa suministrada y colóquelo correctamente en la muesca. Una las carcasas frontal y posterior y guardela en un lugar fresco y seco sin cerrar las hebillas.

Procure no almacenar la funda submarina en un lugar muy caluroso, frío o humedo, o+junto con naftalina o alcanfor, ya que estas condiciones peuvent darar a la unidad.

Transporte

Al transporte la funda submarina, asegúrese de extraer la videocamara. En caso contrario, launidad pueda sufir días.

Nota

Al utilizar la Bolsa de transporte suministrada, instale el cinturón de transporte suministrado y ajuste la longitud del cinturón.

Evite manejarla con brusquedad y someterla a golpes. Se recomienda tapar la funda submarina con una toalla uOTHER PROTECCION.

SONY MPKDVF4 - Nota - 1

Identificacion de componentes y controls

SONY MPKDVF4 - Identificacion de componentes y controls - 1

Material

Aleación de aluminio, cristal, plástico (ABS, PC)

Impermeabilización

Anillo en O, 3 cierres

Profundidad optima

Hasta 75m

Micrófono submarine

Micrófono de condensador (monofónico)

Funciones controables

Encendido/apagado, inicio/parada de grabacion, activacion/desactivacion del enfoque automatico, zoom electronoico,
grabacion fotografica enCNTAs

Dimensiones

Aprox. 312· 212· 318mm (an/al/prf)

Peso

Aprox. 4,4kg (solo la unidad)

Accesorios suministrados

Zapatas de montaje de camara B, D (1 de cada)

Espaciador para la zapata de montaje de casa B (zapata de montaje de casa C) (1)

Almohadillas para zapata de montaje de camarva D (2)

Placa de tornillo (2)

Pieza para destornillador (1)

Objetivo de conversion panoramaica (1)

Filtro en color (1)

Bateria NP-F330 para el monitor (1)

Batería de litio CR2 (1)

Grasa (1)

Anillo en O (1)

Parasol (1)

Anillo antirreflejos (2)

Correa (3)

Almohadilla para la batería (1)

Bolsa de transporte (1)

Cinturón de transporte (1)

Manual de instrucciones (1)

Garantía (1)

Accesorio recomendado

Luz de video subquina HVL-ML20

Diseño y specifications sujetos a Cambios sin previo aviso.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MPKDVF4

Categoría : Otros accesorios para cámara