MPKDVF7 - Otros accesorios para cámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MPKDVF7 SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Otros accesorios para cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MPKDVF7 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MPKDVF7 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MPKDVF7 SONY
- Esta funda submarina puede utilizarse con las siguientes videocámaras Sony Handycam:– Basadas en el sistema NTSC: DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC33/HC32/HC30/HC21/HC20/DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD103/DVD92/PC109/PC108/PC107– Basadas en el sistema PAL: DCR-HC90E/HC43E/HC42E/HC40E/HC39E/HC33E/HC32E/HC30E/HC22E/HC21E/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/DVD803E/DVD703E/DVD653E/DVD602E/DVD403E/DVD203E/DVD202E/DVD103E/PC109E/PC108E/PC107E/PC106E• Es posible grabar a profundidades de hasta 75 m.• Es posible realizar las siguientes operaciones debajo del agua.–Encendido/apagado– Inicio/parada de la grabación– Activación/desactivación del enfoque automático– Grabación fotográfica en cintas– Función de zoom eléctrico• Monitor con pantalla LCD.Sony no acepta ninguna responsabilidad por los daños que puedan sufrir la videocámara, labatería, etc. durante el uso de la funda submarina, ni por la pérdida de material previamentegrabado en caso de fugas de agua debidas a un uso incorrecto. Índice Características y precauciones ............................. 2 Accesorios suministrados ..................................... 3 Preparativos ........................................................... 4 Preparación de la videocámara .................... 4 Preparación de la funda submarina (instalación de la batería) .............................. 8 Instalación de la videocámara en la funda submarina ..................................................... 10 Grabación submarina .......................................... 13 Grabación .............................................................. 15 Colocación de los accesorios suminis trados .............................................. 16 Utilización de las luces de vídeo submarinas (opcionales) ............................. 17 Extracción de la videocámara ............................ 18 Nota sobre la junta tórica ................................... 21 ¿Qué es una junta tórica? ............................ 21 Forma de impermeabilizar de la junta tórica .................................................... 21 Manejo de la junta tórica ............................. 22 Mantenimiento ............................................. 24 Precauciones sobre el manejo ............................ 25 Identificación de componentes y controles ................................................................ 26 Especificaciones ................................................... 27 Nombre del producto: Funda Submarina Modelo: MPK-DVF73-ES
Accesorios suministrados Compruebe que se hayan suministrado los siguientes accesorios con la funda submarina.1 Zapata de montaje de cámara F (1)2 Zapata de montaje de cámara G (1)3 Zapata de montaje de cámara H (1)4 Zapata de montaje de cámara I (1)5 Espaciador (1)6 Placa de tornillo para las zapatas demontaje de cámara H y I (2)7 Pieza para destornillador (1)Accesorio para la zapata de montaje decámara H8 Batería de litio CR2 (1)9 Junta tórica (1)q; Objetivo de conversión panorámicasubmarino (VCL-MK2) (1)qa Parasol (1)qs Anillo antirreflejos (2)ø 30 mm (1)ø 25 mm (1)qd Filtro en color (VF-MK2) (1)qf Grasa (1)qg Correa (3)qh Bolsa de transporte (1)Cinturón de transporte (1)
qa qs qd qf qg qh4-ES Preparativos Preparación de la videocámara Antes de instalar la videocámara en la funda submarina, prepárela siguiendo las instrucciones quese ofrecen en este capítulo.El procedimiento puede variar según el tipo de videocámara.Consulte también el manual de instrucciones suministrado con la videocámara.También es posible instalar videocámaras de modelos diferentes al mostrado en la ilustración. 1 Retire la tapa del objetivo, la correa de hombro, el objetivo de conversión, el filtro o la cubierta del objetivo de la videocámara. 2 Fije una batería completamente cargada. Si utiliza la videocámara DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E,extraiga la batería. 3 Inserte una cinta de videocasete, un “Memory Stick” o un disco. 4 Fije el anillo antirreflejos al objetivo. para DCR-HC90/HC90E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E : ø 30 mmpara DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/HC16E/PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E : ø 25 mmAsegúrese de no apretar excesivamente el anillo antirreflejos. Nota Si selecciona WIDE (16:9) [PANORÁMICO (16:9)] en una videocámara con un formato deimagen grabado que se pueda seleccionar, la imagen aparecerá alargada en el monitor LCD dela funda submarina, aunque esté grabada en formato 16:9.5-ES USES 5 Fije la zapata de montaje de cámara. Para DCR-HC90/HC90E/
DVD803/DVD803E/DVD403/
DVD403E Utilice la zapata de montaje H, elespaciador y la placa de tornillo.Consulte la tabla siguiente paraconfirmar la posición para instalar laplaca de tornillo, según el modelo de lavideocámara.1 Fije el espaciador a la zapata H.2 Instale la placa de tornillo en la zapataH, de modo que el gancho de la caraposterior de la zapata encaje en su sitio.3 Fije el tornillo de la placa de tornillo alorificio de tornillo para trípode de lavideocámara y apriételo con firmeza. Para DCR-HC43/HC43E/HC42/ HC42E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/ HC32E/HC22E/HC21/HC21E/HC19E/ HC17E Utilice la zapata de montaje H y la placa detornillo.La posición para instalar la placa de tornillo a lazapata H, es 3.1 Instale la placa de tornillo en la zapata H,de modo que el gancho de la caraposterior de la zapata encaje en su sitio.2 Fije el tornillo de la placa de tornillo al orificiode tornillo para trípode de la videocámara yapriételo con firmeza.Zapata demontaje decámara HPlaca detornilloEspaciadorcontinúaZapata demontaje decámara HPlaca detornilloDCR- Zapata HHC90/HC90E 1DVD803/DVD803E 2DVD403/DVD403E6-ES Preparativos (continuación) Para DCR-DVD703/DVD703E/DVD653/
Utilice las zapatas de montaje H e I, el espaciador y la placa de tornillo. La posición para instalar la placa de tornillo a la zapata H, es 4. 1 Instale la placa de tornillo en la zapata I, de modo que el gancho de la cara posterior de la zapata encaje en su sitio. 2 Fije el tornillo de la placa de tornillo de la zapata I al orificio de tornillo para trípode de la videocámara y apriételo con firmeza. 3 Instale la placa de tornillo en la zapata H, de modo que el gancho de la cara posterior de la zapata encaje en su sitio. 4 Fije el tornillo de la placa de tornillo de la zapata H al ajuste metálico de la zapata I, apriételo con firmeza y fije la zapata I a la zapata H. Para DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/ HC20/HC20E/HC18E/HC16E Utilice solamente la zapata de montaje F. Fije la zapata de montaje F a la videocámara con firmeza. Zapata de montaje de cámara H Placa de tornillo Placa de tornillo Zapata de montaje de cámara I Zapata de montaje de cámara F7-ES USES Ya está preparado para instalar la videocámara en la funda submarina.Asegúrese de verificar que la zapata de montaje de cámara está firmemente fijada a lavideocámara antes de instalarla en la funda submarina. 6 Prepárese para grabar. 1 Ajuste el interruptor POWER en CAMERA.2 Ajuste COMMANDER en ON en los ajustes del menú.3 Cancele las siguientes funciones: BACK LIGHT, NIGHTSHOT (filmación nocturna),Nightshot plus, PROGRAM AE, flash, efecto de imagen y TELE MACRO.4 Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO.5 Ajuste DISPLAY en V-OUT/LCD de los ajustes del menú y pulse el botón DISPLAY de lavideocámara antes de instalarla en la funda submarina.* Si la videocámara cuenta con REC LAMP, ajústelo en OFF. Mediante el uso de esta función,la luz del indicador no se refleja en el objetivo. Para obtener información detallada, consulteel manual de instrucciones suministrado con la videocámara.
Para DCR-PC109/PC109E/PC108/ PC108E/PC107/PC107E/PC106E Utilice solamente la zapata de montaje G.1 Fije la zapata de montaje G a la videocámaracon firmeza.2 Conecte el cable de A/V de la zapata a la tomaA/V de la videocámara.3 Instale el adaptador de la batería que sesuministra con la zapata de montaje G alterminal de la batería de la videocámara.Si hay una batería instalada en lavideocámara, quítela.4 Fije la batería en la parte posterior de lazapata de montaje G A.Apriete firmemente la batería con la correa,como se muestra en la ilustración.Zapata demontaje decámara Gcontinúa8-ES Preparativos (continuación) 1 Retire el asa. Afloje el tornillo de la parte inferior de lafunda submarina. 2 Inserte la pila de litio CR2 de Sony en la empuñadura. 1 Extraiga el tornillo con el destornilladorsuministrado.2 Introduzca la batería de litio suministrada(CR2, × 1) con la polaridad en la direccióncorrecta, tal y como se indica en elcompartimento de la batería.3 Apriete firmemente el tornillo. 3 Desenganche los 3 cierres y abra la funda submarina.Si levanta la pieza metálica en ladirección del visor mientras losenganches se encuentran abiertos, éstosse bloquearán. Preparación de la funda submarina (instalación de la batería)9-ES USES 4 Inserte las pilas (opcional) en el compartimiento para pilas del monitor LCD. Utilice cuatro pilas secas alcalinas AA nuevas.Recomendamos el uso de pilas secas alcalinas fabricadas por Sony Corporation.Notas• Cerciórese de utilizar cuatro pilas del mismo tipo.
- Cerciórese de confirmar los polos 3# de las pilas. La inserción de las pilas en el sentido incorrecto podría causar la fuga del electrólito o rupturas.• La funda submarina no funciona con pilas Ni-MH. Acerca del monitor LCD
- Instale la videocámara en la funda submarina y ponga el interruptor POWER en ON para queaparezcan imágenes en el monitor LCD.• El indicador de tiempo restante de batería que aparece en el monitor LCD se refiere al tiemporestante de la batería de la videocámara, no del monitor LCD.• Puede utilizar el monitor durante aproximadamente 6 horas con cuatro pilas secas alcalinas AAnuevas.continúa10-ES Instalación de la videocámara en la funda submarina También puede instalar modelos de videocámaras distinto del que se muestra en la ilustración. Para DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/ HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/ HC19E/HC18E/HC17E/HC16E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/ DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/ DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E 1 Conecte el cable remoto y el cable del micrófono a la videocámara.Para DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC22E/HC21/HC21E/HC19E/HC17E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E* El cable del micrófono no es necesario.1 Conecte el cable remoto a la toma LANC 2 Conecte el cable de conexión de A/V dela funda submarina a la toma A/V de lavideocámara.Para DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/HC18E/HC16E1 Conecte el cable del micrófono a la tomaMIC (alimentación por enchufe).2 Conecte el cable remoto a la toma LANC 3 Conecte el cable de conexión de A/V dela funda submarina a la toma A/V de lavideocámara.carcasa frontal1 a la toma LANC Preparativos (continuación) 1 a la toma MIC(alimentación porenchufe)carcasa frontal2 a la toma LANC11-ES USES Los cable se han colocado enlos portaenchufes de la fundasubmarina en fábrica. Extraigalos enchufes de losportaenchufes para utilizarlos. 2 Introduzca la videocámara deslizando la zapata de montaje por el riel guía de la funda submarina hasta que encaje en su lugar. 3 Conecte el cable del monitor a la pieza A (consulte la ilustración) de la funda submarina. A continuación, fije con firmeza los cierres e instale el asa.Para obtener más detalles, consulte la página 12. Para DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E 1 Conecte el cable remoto y el cable del micrófono a la videocámara.
- El cable múltiple de A/V no es necesario.1 Conecte el cable del micrófono a la tomaMIC (alimentación por enchufe).2 Conecte el cable remoto a la toma LANC
2 Introduzca la videocámara deslizando la zapata de montaje por el riel guía de la funda submarina hasta que encaje en su lugar. carcasa frontal2 a la toma LANC 1 a la toma MIC (alimentación por enchufe)continúa A12-ES 3 Conecte el cable del monitor a la toma de la zapata de montaje de cámara G.A continuación, fije con firmeza los cierres e instale el asa.Para obtener más información, consulte los detalles que se proporcionan a continuación. Para DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/ HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/ HC18E/HC17E/HC16E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/ DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/ DVD103E/DVD92/DVD92E/PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E 4 Fije la carcasa frontal a la carcasa posterior. Sujete bien ambas carcasas y fije firmementelos 3 cierres.Tenga cuidado para que no queden pinzados loscables de control remoto, del micrófono y delmonitor. En caso contrario, puede entrar agua.Para obtener información detallada sobre elmanejo de la junta tórica, consulte la página 21. 5 Fije el asa. Apriete firmemente el tornillo.Ya ha terminado con los preparativos.Antes de sumergirse, compruebe que el equipo funciona correctamente y que no entra agua(consulte la página 13).Tenga cuidado de no pillar loscables. Preparativos (continuación) Los cable se han colocado en losportaenchufes de la fundasubmarina en fábrica. Extraiga losenchufes de los portaenchufespara utilizarlos.13-ES
Grabación submarina Antes de sumergirse Comprobación de la infiltración de agua.Compruebe que el equipo funciona correctamente y que no entra agua a una profundidad deaproximadamente 1 m antes de sumergirse más.Tenga cuidado de no exponer el equipo al aire salado. No permita que caiga agua sobre el equipo.No abra la funda submarina debajo del agua ni en la playa. Los preparativos como la instalación ycomprobación del equipo deben realizarse en un lugar con poca humedad y sin aire salado.Vuelva a comprobar los siguientes puntos antes de sumergirse.s Asegúrese de cargar completamente la batería para la videocámara.Asegúrese de que las pilas para el monitor no sean viejas.• Es recomendable que utilice baterías de gran capacidad, y que prepare una batería y pilassecas de repuesto. s Asegúrese de que queda espacio suficiente en la cinta de vídeo y en el “Memory Stick”. s Verifique que no hay arañazos ni grietas en la junta tórica.s Cerciórese de que no haya cables, arena ni restos de cabello entre las carcasas frontal yposterior.s Compruebe que la batería de litio dispone de suficiente potencia.• Si la capacidad restante de la bateríaes suficiente, cuando presione elbotón ZOOM, PHOTO, o START/STOP, se encenderá el indicador decomprobación de la batería situadoen el asa. Compruebe este indicadorcomo criterio. Si el indicador decomprobación de la batería no seenciende, sustituya la batería por unanueva. Se recomienda que preparebaterías de repuesto. Condiciones de grabación submarina La grabación submarina es diferente de la grabación en tierra porque se ve afectada por laclaridad, la profundidad del agua y las condiciones de luz. A continuación, se ofrecen consejospara realizar una buena grabación submarina. La mejor hora para grabar La mejor hora para grabar es desde las 10:00 de la mañana hasta las 2:00 de la tarde. Cuando el sol seencuentra en su punto más alto, es posible obtener resultados óptimos.Para grabar en lugares oscuros donde no llega el sol o bien por la noche, utilice una luz de vídeosubmarina potente. Asa derechaIndicador decomprobaciónde la bateríacontinúa14-ES El tamaño del objeto debajo del agua Puesto que el índice de refracción debajo del agua es más alto que en el aire, los objetos aparecen 1/4 más cerca y, por lo tanto, más grandes. Este fenómeno afecta al objetivo de la videocámara, así como al ojo humano, y el área grabada se estrecha. Se recomienda el uso del objetivo de conversión panorámica suministrado. Controle la cámara con movimientos lentos y estables Mientras graba, mantenga el cuerpo estable. Los temblores ligeros se ampliarán en la pantalla del TV, por lo que las tomas serán inestables. Mueva la videocámara lo más despacio posible. Puesto que la mayoría de los objetos debajo del agua se mueven, es posible obtener imágenes buenas sin mucha necesidad de mover la videocámara. Nota sobre la grabación submarina Asegúrese de seguir las normas de seguridad del submarinismo, como las relacionadas con la duración de la inmersión y la profundidad. Grabación submarina (continuación)15-ES
Grabación 1 Ajuste el interruptor POWER en ON. La videocámara se enciende y aparece una imagen en el monitor LCD. 2 Pulse el botón START/STOP para iniciar la grabación. El indicador REC (rojo) se ilumina durante la grabación.Para detener la grabación, vuelva a pulsar el botón START/STOP. Para ampliar o reducir la imagen Pulse el botón ZOOM.Pulse T para telefoto (el sujeto aparece más cerca) y W para gran angular (el sujeto aparece máslejos). No es posible cambiar la velocidad de zoom de la videocámara. Grabación de una imagen fija Puede grabar una imagen fija en la videocámara mediante el botón PHOTO.Tenga presente que no podrá pulsar ligeramente el botón PHOTO para comprobar la imagengrabada. Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones suministradocon la videocámara. Nota Si utiliza la funda submarina con una DVD Handycam, no podrá grabar imágenes fijas. Para mantener un sujeto enfocado Pulse el botón AUTO FOCUS ON/OFF para ajustarlo en OFF. Es posible mantener el enfoque delobjeto incluso si aparecen peces entre la videocámara y el objeto. Vuelva a pulsar el botón AUTOFOCUS ON/OFF para activar el modo de enfoque automático de la videocámara. Nota No cubra el emisor o detector de control con el dedo, ya que la señal de control remoto para lasoperaciones se transmite desde el asa hasta la funda submarina.Ya está preparado para la grabación submarina.Al sumergirse con la videocámara, avance lentamente, prestando atención al entorno. Tengacuidado para no golpear la funda submarina contra piedras, coral, etc.continúaBotónSTART/STOPIndicador REC(rojo)Indicador LEAK(amarillo)Botón ZOOMBotón PHOTOBotón AUTOFOCUSON/OFFInterruptor POWER16-ES Grabación (continuación) Instalación del objetivo de conversión panorámica suministrado Se recomienda el uso del objetivo deconversión panorámica para fotografiar áreasextensas. No obstante, tenga en cuenta quelos objetos aparecerán más pequeños. Nota El objetivo de conversión panorámicasuministrado sólo debe emplearse debajodel agua. Uso del parasol suministrado El parasol suministrado reduce los reflejdosdel monitor LCD. Fijación del filtro en color suministrado Al utilizar el filtro en color suministrado,fíjelo encima del objetivo de conversiónpanorámica.El agua absorbe la luz, sobre todo la luz roja,por lo que los objetos aparecen azulados enaguas profundas. El color de los objetos se veafectado por la claridad del agua.Para grabar en color natural, utilice el filtroen color suministrado.Es posible conectar y desconectar el objetivo de conversión panorámica, el parasol y el filtroen color debajo del agua.Si la imagen de la pantalla LCD no es nítida debido a la presencia de aire entre estos accesorios y lafunda submarina, vuelva a conectarlos debajo del agua. Fijación de la correa suministrada Fije la correa tal y como se muestra en lailustración.Instale las correas suministradas para evitarla pérdida de los accesorios al retirarlos tantoen tierra como debajo del agua. Fije lascorreas al asa de la funda submarina. Colocación de los accesorios suministrados Parasol suministradoParasolObjetivo de conversiónpanorámicaFiltro en colorPara fijar la correaFiltro encolorObjetivo deconversiónpanorámicaFije el objetivo de conversión panorámica hastaque encaje firmemente en su sitio.17-ES
En aguas profundas o debajo de piedrasdonde no llega la luz solar directa, serecomienda la grabación con luces de vídeosubmarinas.Es posible fijar estas luces de vídeo a laszapatas para luces de vídeo situadas en laparte superior de ambas asas. Utilización de las luces de vídeo submarinas (opcionales) Luces de vídeo submarinas como el modelo HVL-ML20M de Sony (opcional) Fugas de agua La funda submarina está diseñada para serimpermeable; no obstante, si entra agua,parpadeará el indicador LEAK (amarillo).En este caso, saque la funda submarina delagua lo antes posible, manteniéndola enposición horizontal. Asegúrese de seguir lasnormas de seguridad del submarinismo alsubir a la superficie.Seque la funda submarina con un paño suave y ábrala.Para apagar el indicador, desconecte el cable de control remoto.Compruebe la causa de la fuga.Si la videocámara se ha mojado, llévela inmediatamente al proveedor Sony más próximo.Se recomienda la adquisición de un seguro de daños a propiedad para el material submarino por sise produce una emergencia. Después del uso
- Después de grabar en el mar, sumerja la funda submarina en agua de grifo o en agua dulce entre 30 y 60 min antes de abrir los cierres para eliminar completamente la sal de la funda submarina, elfiltro y el objetivo de conversión panorámica.• Si utiliza la videocámara cerca o dentro del mar durante mucho tiempo, es recomendable queacuda a un proveedor Sony para su revisión.Pueden instalarse en las zapataspara luces de vídeo en ambos ladosIndicador LEAK (amarillo)18-ES Antes de abrir la funda submarina, aclárela con agua dulce y séquela con un paño suave. Asegúresede secarse antes de abrir la funda submarina. Procure también que no caigan gotas de agua de sutraje de buceo. Para DCR-HC90/HC90E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/ DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/ DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E 1 Retire el asa. 2 Desenganche los 3 cierres y abra la funda submarina. 3 Desconecte el cable del monitor. 4 Extraiga la videocámara de la carcasa frontal. Sujete la zapata de montaje de cámara por losmandos y extraiga la videocámara.Al abrir la funda submarina, no tire con fuerzade los cables. 5 Desconecte el cable remoto, el cable del micrófono y el cable de conexión de A/V. 6 Extraiga la zapata de montaje de la videocámara. 7 Extraiga las pilas del compartimento para pilas del monitor LCD y el estuche de pilas del asa. Extracción de la videocámara19-ES
Para DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/ HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/ HC18E/HC17E/HC16E 1 Retire el asa. 2 Desenganche los 3 cierres y abra la funda submarina. 3 Desconecte el cable del monitor. 4 Extraiga la videocámara de la carcasa frontal. Sujete la zapata de montaje de cámara por los mandos y extraiga la videocámara. Al abrir la funda submarina, no tire con fuerza de los cables. 5 Desconecte el cable remoto, el cable del micrófono y el cable de conexión de A/V. 6 Extraiga la zapata de montaje de la videocámara. 7 Extraiga las pilas del compartimento para pilas del monitor LCD y el estuche de pilas del asa. continúa20-ES Para DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E 1 Retire el asa. 2 Desenganche los 3 cierres y abra la funda submarina.Desconecte el cable del monitor de la zapata demontaje de cámara G. 3 Extraiga la videocámara de la carcasa frontal. Sujete la zapata de montaje de cámara por losmandos y extraiga la videocámara.Al abrir la funda submarina, no tire con fuerza delos cables. 4 Desconecte el cable remoto y el cable del micrófono. 5 Desconecte el cable de conexión A/V de la zapata de montaje de cámara G de la toma A/V. 6 Extraiga el adaptador de batería de la videocámara antes de extraer la zapata de montaje. Además, extraiga la batería fijada detrás de la zapata de montaje de cámara G. 7 Extraiga las pilas del compartimento para pilas del monitor LCD y el estuche de pilas del asa. Extracción de la videocámara (continuación)21-ES
Nota sobre la junta tórica Forma de impermeabilizar de la junta tórica Cuando la presión hidrostática actúa sobre la junta tórica, el área de la superficie de contacto de lamisma se amplía para aumentar la fuerza que actúa sobre la ranura de la funda submarina. El mantenimiento de la junta tórica es muy importante. Si no se realiza el mantenimiento de la junta tórica de acuerdo con las instrucciones, podría infiltrarse agua y provocar que la funda submarina se hundiese. La impermeabilidad se consigue mediante el sellado perfecto de la junta tórica con toda la superficie de contacto. ¿Qué es una junta tórica?
- La junta tórica es una pieza de la caja impermeable que se utiliza en cámaras, relojes y demás equipos de submarinismo.
- La junta tórica actúa para preservar la impermeabilidad de la funda submarina y otros equipos. Junta tóricaJunta tóricacontinúaLa superficie de goma de la junta tórica sella lasuperficie opuesta para evitar la entrada de agua. agua presiónhidrostática22-ES Nota sobre la junta tórica (continuación) Manejo de la junta tórica Coloque la junta tórica en su lugar Evite colocar la junta tórica en lugares polvorientos o con arena. 1 Retire la junta tórica. No utilice objetos puntiagudos ni metálicos para retirar la junta tórica. Estos objetos podríanrallar o dañar la ranura o la junta tórica de la funda submarina. 2 Inspeccione la junta tórica.
- Compruebe completamente lo siguiente, y frote con un paño suave o con un pañuelo de papel. – Compruebe si hay suciedad, granos de arena, pelos, polvo, sal, hilachas, etc.– Compruebe si hay grasa vieja.• Pase la punta de un dedo alrededor de la junta tórica para comprobar si hay cualquiersuciedad no aparente.• Después de frotar la junta tórica, tenga cuidado para evitar que no queden en ella algodón nifibras de papel.• Compruebe que la junta tórica no esté rallada, rajada, retorcida, distorsionada, conmordeduras de arena, etc. Si lo está, reemplácela. 3 Inspeccione la ranura de la junta tórica. En la ranura pueden entrar a veces granos de arena o sal. Límpiela cuidadosamente soplándolacon un aerosol o frotándola con un palillo de cabeza de algodón. Evite que en su interiorqueden hilachas del palillo de cabeza de algodón. 4 Además, inspeccione la superficie de contacto del otro lado de la junta tórica de la misma forma.v Rajamiento v Suciedad v Arena v Pelo v Polvo v Sal Rajas retorcidasv Sesgamientov Distorsión v Fisión finav Rajas v Mordedura de arena23-ES
5 Aplique una capa de grasa a la junta tórica.
- Aplique una pequeña gota de grasa en la junta tórica y unte uniformemente toda susuperficie con el dedo.• No utilice papel ni un paño porque pueden pegarse hilachas en la junta tórica.• Cerciórese de que la junta tórica tenga en todo momento una fina capa de grasa. La grasaprotegerá la junta tórica y evitará que se desgaste.• Después de haber aplicado una pequeña gota de grasa en la junta tórica, colóquelainmediatamente. No deje la junta tórica engrasada sobre una mesa ni otras superficies. 6 Coloque la junta tórica en la ranura de la funda submarina. Coloque uniformemente la junta tórica en su ranura teniendo en cuenta los puntos siguientes:– ¿Hay suciedad en la junta tórica?– ¿Está retorcida la junta tórica?– No tire de la junta tórica.– ¿Sobresale la junta tórica? Comprobación final Después de haber encajado la junta tórica, compruebe de nuevo lo siguiente:– ¿Hay suciedad en la junta tórica?– ¿Está retorcida la junta tórica?– ¿Sobresale la junta tórica?– ¿Está rajada o retorcida la junta tórica? Forma de comprobar la infiltración de agua Después de haber reemplazado la junta tórica, cierre la funda submarina antes de insertarle elequipo que vaya a utilizar. Sumérjala durante unos tres minutos en el agua a una profundidad deunos 15 cm, y compruebe si hay infiltración de agua.PPRECAUCIÓNCuando tome fotos en un fondo de mar arenoso, o después de haber dejado la cámara sobre laarena, compruebe la junta tórica y si hay infiltración de agua. Cerciórese de llevar consigo una junta tórica de repuesto. Esto facilitará la sustitución, aún en el caso de surgir problemas con la junta tórica durante la grabación. continúaMal ejemplo Buen ejemplo24-ES Mantenimiento Después de haber utilizado la junta tórica
- Después de haber utilizado la funda submarina, cerciórese de realizar lo siguiente: – Lave la funda submarina con agua dulce con los cierres fijados para eliminar los restos de sal o arena.– Sumerja la funda submarina en agua dulce durante unos 30 minutos con los cierres fijados.Si quedase sal en la funda submarina, las partes metálica y la junta tórica podrían dañarse, yprovocar la infiltración de agua.– Si la funda submarina se ha ensuciado con bronceador, lávelo con agua cálida.Si dejase bronceador en la funda submarina, su superficie podría descolorar o dañarse.– Frote el interior de la funda submarina con un paño suave y seco. No la lave con agua.• Retire la junta tórica después de haberla utilizado, y compruébela.Si la funda submarina se seca con agua del mar en la junta tórica, es posible que se cristalice sal, yque se pierdan sus funciones.• No utilice diluidor de pintura, benceno, alcohol, ni demás disolventes ya que podría dañar elacabado de la superficie. Almacenamiento de las juntas tóricas
- Evite que se pegue polvo a las juntas tóricas.
- Aplique una capa fina de grasa a la junta tórica, colóquela en la ranura, y guárdela en un lugar bien ventilado. No cierre los anclajes.
- Evite guardar las juntas tóricas en lugares cálidos, fríos, o húmedos, y donde haya naftaleno o alcanfor. Estos lugares y productos dañarían los materiales. Forma de almacenar las juntas tóricas
- Para conservar las funciones de las juntas tóricas, evite guardarlas en un lugar directamenteexpuesto a la luz solar.• No coloque las juntas tóricas debajo de objetos pesados. Si lo hiciese, podrían deformarse. Duración de las juntas tóricas Reemplace la junta tórica por otra nueva después de haberla utilizado durante un año.Aunque la junta tórica no esté rallada ni rajada, la deformación o el desgaste reducirá su cualidad deimpermeabilización. Si la junta tórica está rajada, torcida, distorsionada, con ralladuras, mordedurasde arena, etc., reemplácela por otra nueva. Grasa Utilice la grasa suministrada. La utilización de grasa de otros fabricantes podría dañar la junta tórica y provocar la infiltración de agua. Junta tórica y grasa Puede adquirir juntas tóricas y grasa para objetivos en su proveedor Sony más cercano.Junta tórica (modelo núm. 3-977-362-01)Grasa (modelo núm. 3–071–370–01) Nota sobre la junta tórica (continuación)25-ES
Después del uso Si deja agua salada en la funda submarina, las piezas metálicas se oxidarán y el movimiento de losinterruptores de operación resultará perjudicado. Si entra agua de mar a través de arañazos en elrecubrimiento, la sal puede corroer las piezas metálicas de la funda submarina y provocar la caídadel recubrimiento. Después de grabar en el mar, sumerja la funda submarina en agua de grifo o enagua dulce durante unos 30 minutos antes de abrir los cierres para eliminar completamente losrestos de sal de la funda, del filtro y del objetivo de conversión panorámica.Después de lavarla, utilice un paño suave para eliminar el agua del interior de la funda submarina yde la videocámara cargada.* Tome siempre las precauciones anteriores al utilizar la funda submarina.Al abrir la funda submarina o cambiar la batería situada en el asa, tenga cuidado de que no caigangotas de agua del traje de submarinismo o del cabello.No deje la funda submarina bajo la luz solar directa o en un lugar húmedo durante un período detiempo prolongado. Podría generarse condensación de humedad o alta temperatura en el interior dela funda y dañar la videocámara. Si ha de exponer la funda submarina a la luz solar directa,asegúrese de taparla con una toalla u otra protección. Al almacenar la funda submarina
- Cubra la junta tórica ligeramente con la grasa suministrada y colóquela correctamente en lamuesca. Una las carcasas frontal y posterior, y guárdelas en un lugar fresco y seco sin fijar loscierres.• Procure no almacenar la funda submarina en un lugar muy caluroso, frío o húmedo, o junto connaftalina o alcanfor, ya que estas condiciones pueden dañar a la unidad. Transporte Al transportar la funda submarina, asegúrese de extraer la videocámara.En caso contrario, la unidad puede sufrir daños. Nota Al utilizar la bolsa de transportesuministrada, instale el cinturón detransporte suministrado y ajuste la longituddel cinturón.Evite manejarla con brusquedad y someterlaa golpes. Se recomienda tapar la fundasubmarina con una toalla u otra protección. Precauciones sobre el manejo26-ES Carcasa posterior Identificación de componentes y controles Transmisor de control remoto Compartimiento para pilas del monitor LCD Detector de control remoto Enchufe del monitor Botón PHOTO Cable del micrófono Placa de tornillo Monitor LCD Riel guía Cable de conexión de A/V Zapata de montaje de cámara H Asa Botón AUTO FOCUS ON/OFF Cable remoto (azul) Indicador REC (rojo) Indicador LEAK (amarillo) Zapata para luz de vídeo Cristal frontal Micrófono submarino (monofónico) Interruptor POWER Botón ZOOM Cable de conexión A/V Adaptador de batería Correa Zapata de montaje de cámara G Zapata de montaje de cámara F Compartimiento de la pila de litio Indicador de comprobación de la batería Carcasa frontal Botón START/STOP Junta tórica Espaciador Zapata de montaje de cámara I27-ES
Especificaciones Material Aleación de aluminio, cristal, plástico (ABS, PC) Impermeabilización Junta tórica, 3 cierres Profundidad óptima Hasta 75 m Micrófono submarino Micrófono de condensador (monofónico) Funciones controlables Encendido/apagado, inicio/parada de grabación, activación/desactivación del enfoque automático, zoom electrónico, grabación fotográfica en cintas Dimensiones Aprox. 312 × 212 × 318 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 4,4 kg (sólo la unidad) Accesorios suministrados Funda submarina (1) Zapatas de montaje de cámara F, G, H, I (1 de cada) Espaciador (1) Placa de tornillo (2) Pieza para destornillador (1) Objetivo de conversión panorámica (1) Filtro en color (1) Batería de litio CR2 (1) Grasa (1) Junta tórica (1) Parasol (1) Anillo antirreflejos (2) Correa (3) Bolsa de transporte (1) Cinturón de transporte (1) Documentación impresa Accesorio recomendado Luz de vídeo submarina HVL-ML20M Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.28-ES29-ES ES2-DE Merkmale und Sicherheitsmaßnahmen
ManualFacil