MPKDVF7 - Andere Kamera-Zubehör SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MPKDVF7 SONY als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Andere Kamera-Zubehör kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MPKDVF7 - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MPKDVF7 von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG MPKDVF7 SONY
- Aufnahmen bis zu Tiefen von 75 Metern sind möglich.
- Folgende Funktionen lassen sich unter Wasser ausführen: – Ein- und Ausschalten – Aufnahme starten/stoppen – Autofokus ein/aus – Fotoaufnahmen auf Band – Motorzoom
- LCD-Monitor zum Kontrollieren der Bilder Sony übernimmt keine Haftung für Schäden an der Videokamera, am Akku usw. im Unterwassergehäuse oder für den Verlust vorheriger Aufnahmen, wenn auf Grund fehlerhafter Bedienung Wasser in das Gehäuse eindringt. Inhalt Merkmale und Sicherheitsmaßnahmen ............. 2 Mitgeliefertes Zubehör ......................................... 3 Vorbereitungen ...................................................... 4 Vorbereiten des Camcorders ........................ 4 Vorbereiten des Unterwassergehäuses (Akku einlegen) .............................................. 8 Installieren des Camcorders im Unterwassergehäuse ................................... 10 Unterwasseraufnahmen ..................................... 13 Aufnahme ............................................................. 15 Anbringen des mitgelieferten Zubehörs .... 16 Verwendung der Unterwasser- Videoleuchte (Option) ................................. 17 Herausnehmen des Camcorders ....................... 18 Hinweis zum O-Ring .......................................... 21 Was ist ein O-Ring?...................................... 21 So dichtet der O-Ring .................................. 21 Handhabung des O-Rings .......................... 22 Wartung ......................................................... 24 Sicherheitshinweise zur Pflege und Handhabung ........................................................ 25 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente .................................................... 26 Technische Daten ................................................. 27 Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.3-DE
Mitgeliefertes Zubehör Folgendes Zubehör wird beim Unterwassergehäuse mitgeliefert. Überprüfen Sie es auf Vollständigkeit.1 Kameramontageschuh F (1)2 Kameramontageschuh G (1)3 Kameramontageschuh H (1)4 Kameramontageschuh I (1)5 Abstandsplatte (1)6 Schraubenplatte für KameramontageschuhH und I (2)7 Schraubendreherteil (1)Befestigung für Kameramontageschuh H8 Lithiumbatterie CR2 (1)9 O-Ring (1)0 Unterwasser-Weitwinkelkonverter (VCL-MK2) (1)qa Sonnenschutz (1)qs Antireflexring (2)ø 30 mm (1)ø 25 mm (1)qd Farbfilter (VF-MK2) (1)qf Fett (1)qg Riemen (3)qh Tragetasche (1) Trageriemen (1)4-DE Vorbereitungen Vorbereiten des Camcorders Bereiten Sie den Camcorder vor dem Installieren im Unterwassergehäuse wie in diesem Kapitelerläutert vor.Das Vorgehen kann je nach Camcorder-Typ variieren.Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum Camcorder nach.Sie können auch andere Camcorder-Modelle als das in der Abbildung gezeigte installieren. 1 Nehmen Sie Objektivschutzkappe, Schulterriemen, Weitwinkelkonverter, Filter bzw. Gegenlichtblende vom Camcorder ab. 2 Bringen Sie einen voll geladenen Akku an. Wenn Sie den Camcorder DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E verwenden, nehmen Sie den Akku vom Camcorder ab. 3 Legen Sie eine Kassette, einen „Memory Stick” oder eine Disc ein. 4 Bringen Sie den Antireflexring am Objektiv an. für DCR-HC90/HC90E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E : ø 30 mmfür DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/HC16E/PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E : ø 25 mmZiehen Sie den Antireflexring auf keinen Fall zu fest an.HinweisWenn Sie bei einem Camcorder mit einstellbarem Format für das Aufnahmebild die EinstellungWIDE (16:9) wählen, erscheint das Bild auf dem LCD-Monitor des Unterwassergehäuses in dieLänge gezogen. Aufgenommen wird es aber im Format 16:9.5-DE
5 Bringen Sie den Kameramontageschuh an. Für DCR-HC90/HC90E/DVD803/
DVD803E/DVD403/DVD403E
Verwenden Sie den Montageschuh H, die Abstandsplatte und die Schraubenplatte. Der Camcorder in der Abbildung kann sich von dem verwendeten Camcorder unterscheiden. In der folgenden Tabelle ist die Position zum Anbringen der Schraubenplatte für den jeweiligen Camcorder angegeben. 1 Bringen Sie die Abstandsplatte anMontageschuh H an.2 Bringen Sie die Schraubenplatte soam Montageschuh H an, dass dieVerriegelung an der Rückseitedes Schuhs mit einem Klickeneinrastet.3 Befestigen Sie die Schraube derSchraubenplatte an derStativbohrung des Camcordersund ziehen Sie sie fest an. Für DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/ HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/ HC22E/HC21/HC21E/HC19E/HC17E Verwenden Sie den Montageschuh H und die Schraubenplatte. Position 3 ist die geeignete Position zum Anbringen der Schraubenplatte an Montageschuh H. 1 Bringen Sie die Schraubenplatte so amMontageschuh H an, dass die Verriegelungan der Rückseite des Schuhs mit einemKlicken einrastet.2 Befestigen Sie die Schraube derSchraubenplatte an der Stativbohrung desCamcorders und ziehen Sie sie fest an.Kamera-montageschuh HSchraubenplatteAbstandsplatteBitte wendenKamera-montageschuh SchraubenplatteDCR- Montageschuh HHC90/HC90E 1DVD803/DVD803E 2DVD403/DVD403E6-DE Für DCR-DVD703/DVD703E/DVD653/
Verwenden Sie die Montageschuhe H und I, die Abstandsplatte und die Schraubenplatte. Position 4 ist die geeignete Position zum Anbringender Schraubenplatte an Montageschuh H.1 Bringen Sie die Schraubenplatte so amMontageschuh I an, dass dieVerriegelung an der Rückseite des Schuhsmit einem Klicken einrastet.2 Befestigen Sie die Schraube derSchraubenplatte an Montageschuh I an derStativbohrung des Camcorders und ziehen Siesie fest an.3 Bringen Sie die Schraubenplatte so amMontageschuh H an, dass die Verriegelung ander Rückseite des Schuhs mit einem Klickeneinrastet.4 Befestigen Sie die Schraube derSchraubenplatte an Montageschuh H amMetallbeschlag des Montageschuhs I, ziehenSie sie fest an und befestigen SieMontageschuh I an Montageschuh H. Für DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/ HC20/HC20E/HC18E/HC16E Verwenden Sie nur den Montageschuh F. Bringen Sie den Montageschuh F fest amCamcorder an.Kamera-montageschuh HSchraubenplatteSchraubenplatteKamera-montageschuh IKamera-montageschuh F Vorbereitungen (Fortsetzung)7-DE
Für DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/ PC107/PC107E/PC106E Verwenden Sie nur den Montageschuh G. 1 Bringen Sie den Montageschuh G fest amCamcorder an.2 Schließen Sie das A/V-Kabel des Schuhs ander A/V-Buchse des Camcorders an.3 Bringen Sie den mit dem Montageschuh Ggelieferten Akkuadapter am Akkukontakt desCamcorders an.Wenn eine Batterie im Camcorder eingesetztist, nehmen Sie diese heraus.4 Befestigen Sie den Akku an der Rückseite desMontageschuhs G A.Befestigen Sie den Akku wie in der Abbildungdargestellt fest mit dem Riemen. Kamera-montageschuh GNun können Sie den Camcorder im Unterwassergehäuse installieren.Überprüfen Sie unbedingt, ob der Kameramontageschuh fest am Camcorder befestigt ist,bevor Sie den Camcorder im Unterwassergehäuse installieren. 6 Bereiten Sie die Aufnahme vor. 1 Stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA.2 Setzen Sie den Menüparameter COMMANDER auf ON.3 Schalten Sie folgende Funktionen aus: BACK LIGHT, NIGHTSHOT, Nightshot plus,PROGRAM AE, Blitz, Picture Effect und TELE MACRO.4 Stellen Sie den Schalter FOCUS auf AUTO.5 Setzen Sie den Menüparameter DISPLAY auf V-OUT/LCD und drücken Sie die TasteDISPLAY am Camcorder, bevor Sie ihn im Unterwassergehäuse installieren.* Wenn bei Ihrem Camcorder möglich, setzen Sie den Menüparameter REC LAMP auf OFF.Die Aufnahmeanzeige ist dann abgeschaltet und es besteht keine Gefahr, dass Reflexionenvon der Anzeige mit aufgenommen werden. Näheres dazu finden Sie in der beimCamcorder mitgelieferten Bedienungsanleitung.Bitte wenden8-DE 1 Nehmen Sie den Griff ab. Lösen Sie die Schraube an der Unterseitedes Unterwassergehäuses. 2 Legen Sie den CR2-Lithium-Akku von Sony in den Griff ein. 1 Nehmen Sie die Schraube mit demmitgelieferten Schraubendreherteil ab.2 Legen Sie den mitgeliefertenLithiumakku (CR2, × 1)polaritätsrichtig wie im Akkufachmarkiert in das Akkufach ein.3 Ziehen Sie die Schraube fest an. 3 Lösen Sie die 3 Verriegelungen, und öffnen Sie das Unterwassergehäuse.Wenn die Verschlussklappen geöffnetsind und Sie die Metallbeschläge inRichtung des Suchers anheben, stoppendie Verschlussklappen. Vorbereiten des Unterwassergehäuses (Akku einlegen) Vorbereitungen (Fortsetzung)9-DE
4 Setzen Sie die Batterien (Option) in das Batteriefach des LCD-Monitors ein. Verwenden Sie vier neue Alkalitrockenbatterien der Größe AA.Es empfiehlt sich, Alkalitrockenbatterien der Sony Corporation zu verwenden.Hinweise• Verwenden Sie vier Batterien des gleichen Typs.
- Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität (3/#) ein. Werden die Batterien falschherum eingelegt, können sie auslaufen und Beschädigungen verursachen.• Mit Ni-MH-Batterien funktioniert das Unterwassergehäuse nicht. Hinweise zum LCD-Schirm
- Setzen Sie den Camcorder in das Unterwassergehäuse ein und stellen Sie den Schalter POWERauf ON, damit auf dem LCD-Monitor ein Bild angezeigt wird.• Bei der auf dem LCD-Schirm angezeigten Akkurestzeit handelt es sich um die Restzeit desCamcorder-Akkus, nicht um die des LCD-Schirms.• Mit vier neuen AA-Alkalitrockenbatterien können Sie den Monitor etwa 6 Stunden langverwenden.Bitte wenden10-DE Installieren des Camcorders im Unterwassergehäuse Sie können auch andere Camcordermodelle als das in der Abbildung dargestellte einsetzen. Für DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/ HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/ HC19E/HC18E/HC17E/HC16E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/ DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/ DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E 1 Schließen Sie das Fernbedienungskabel und das Mikrofonkabel an den Camcorder an.Für DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC22E/HC21/HC21E/HC19E/HC17E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E* Das Mikrofonkabel ist nicht erforderlich.1 Schließen Sie das Fernbedienungskabelan die LANC -Buchse an.2 Schließen Sie das A/V-Multikabel desUnterwassergehäuses an die A/V-Buchsedes Camcorders an.Für DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/HC18E/HC16E1 Schließen Sie das Mikrofonkabel an dieBuchse MIC (Plug-in-Power) an.2 Schließen Sie das Fernbedienungskabelan die LANC -Buchse an.3 Schließen Sie das A/V-Multikabel desUnterwassergehäuses an die A/V-Buchsedes Camcorders an.VorderesGehäuseteil1 an die MIC-Buchse (Plug-in-Power)2 an die Buchse LANC VorderesGehäuseteil1 an die Buchse LANC Vorbereitungen (Fortsetzung)11-DE
Für DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E 1 Schließen Sie das Fernbedienungskabel und das Mikrofonkabel an den Camcorder an.
- Das A/V-Multikabel ist nicht erforderlich.1 Schließen Sie das Mikrofonkabel an dieBuchse MIC (Plug-in-Power) an.2 Schließen Sie das Fernbedienungskabelan die LANC -Buchse an. 2 Setzen Sie den Camcorder ein und schieben Sie den Montageschuh entlang der Führungsschiene im Unterwassergehäuse, bis er mit einem Klicken einrastet. VorderesGehäuseteil1 an die MIC-Buchse (Plug-in-Power)2 an die BuchseLANC
2 Setzen Sie den Camcorder ein und schieben Sie den Montageschuh entlang der Führungsschiene im Unterwassergehäuse, bis er mit einem Klicken einrastet. 3 Schließen Sie das Monitorkabel an Teil A (siehe Abbildung) des Unterwassergehäuses an. Die Kabel sind werkseitig in dieSteckerhalter desUnterwassergehäuses eingesetzt.Ziehen Sie die Stecker zurVerwendung aus den Haltern.Schließen Sie die Verriegelungen fest und bringen Sie den Griff an.Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 12.Bitte wenden12-DE Für DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/ HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/ HC16E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/ DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/ DVD92/DVD92E/PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E 4 Setzen Sie das vordere auf das hintere Gehäuseteil. Halten Sie dabei beide Teile gut fest, und schließen Sie die 3Verriegelungen fest.Achten Sie darauf, dass das Fernbedienungs-, das Mikrofon-und das Bildschirmkabel nicht eingeklemmt werden.Andernfalls kann Wasser eindringen.Erläuterungen zum O-Ring finden Sie auf Seite 21. 5 Bringen Sie den Griff an. Ziehen Sie die Schraube fest an.Damit sind die Vorbereitungen abgeschlossen.Überprüfen Sie vor dem Tauchen unbedingt, ob die Ausrüstung richtig funktioniert und keinWasser eindringt (siehe Seite 13).Achten Sie darauf, nicht die Kabeleinzuklemmen. Vorbereitungen (Fortsetzung) Die Kabel sind werkseitig in dieSteckerhalter desUnterwassergehäuses eingesetzt.Ziehen Sie die Stecker zurVerwendung aus den Haltern. 3 Schließen Sie das Monitorkabel an die Buchse des Kameramontageschuhs G an.Schließen Sie die Verriegelungen fest und bringen Sie den Griff an.Weitere Informationen dazu finden Sie weiter unten.13-DE
Unterwasseraufnahmen Vorbereitungen für das Tauchen Überprüfen auf Wasserleck.Bevor Sie tiefer tauchen, überprüfen Sie in einer Tiefe von etwa 1 m, dass kein Wasser eindringt unddie Ausrüstung richtig funktioniert.Schützen Sie die Geräte vor salziger Seeluft. Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf die Gerätespritzt.Öffnen Sie das Unterwassergehäuse nicht unter Wasser oder am Strand. Vorbereitungen wieEinsetzen oder Überprüfen der Geräte sollten Sie an einem Ort ausführen, an dem die Geräte keinerFeuchtigkeit und keiner salzigen Seeluft ausgesetzt sind.Überprüfen Sie vor dem Tauchen nochmals folgende Punkte:s Sorgen Sie dafür, dass der Akku des Camcorders vollständig geladen ist.Stellen Sie sicher, dass die Batterie für den Monitor nicht alt ist.• Es empfiehlt sich, einen Akku mit einer großen Kapazität zu benutzen und Ersatzakkusund -trockenbatterien bereitzuhalten.s Achten Sie darauf, dass auf der Videokassette und dem „Memory Stick” ausreichendAufnahmekapazität vorhanden ist.s Überprüfen Sie, dass der O-Ring keine Kratzer oder Risse aufweist. s Achten Sie darauf, dass zwischen dem vorderen und dem hinteren Gehäuseteil kein Kabel eingeklemmt ist und sich auch kein Sand und keine Haare dazwischen befinden.s Der Lithiumakku muss ausreichend geladen sein.• Bei ausreichender Restladung desAkkus leuchtet die Akkuanzeige amGriff auf, wenn Sie die Taste ZOOM,PHOTO oder START/STOPdrücken. Richten Sie sich nach dieserAnzeige. Wenn die Akkuanzeige amGriff nicht aufleuchtet, müssen Sieden Akku austauschen. Es empfiehltsich, Ersatzakkus bereitzuhalten. Umgebungsbedingungen für Unterwasseraufnahmen Wasserklarheit, Wassertiefe und Lichtverhältnisse spielen bei Unterwasseraufnahmen einegroße Rolle. Im Folgenden finden Sie Tipps für bessere Unterwasseraufnahmen. Optimale Zeit für Aufnahmen Die beste Zeit für Aufnahmen liegt zwischen 10.00 und 14.00 Uhr. Wenn die Sonne am höchstensteht, erzielen Sie die besten Ergebnisse.Wenn Sie bei Nacht oder an dunklen Stellen aufnehmen wollen, wo kein Sonnenlicht hingelangt,verwenden Sie eine starke Unterwasservideoleuchte.RechterGriffAkku-AnzeigeBitte wenden14-DE Größe des Motivs unter Wasser Da der Brechungskoeffizient unter Wasser höher ist als in der Luft, erscheinen Gegenstände um 1/4 näher und deshalb größer. Dieses Phänomen gilt für das Objektiv am Camcorder ebenso wie für das menschliche Auge. Es empfiehlt sich daher, den mitgelieferten Weitwinkelkonverter zu verwenden. Bewegen Sie die Kamera langsam oder gar nicht Halten Sie sich beim Aufnehmen ruhig. Selbst bei leichten Kameraerschütterungen wirken die Aufnahmen auf dem Fernsehschirm unruhig. Bewegen Sie den Camcorder so langsam wie möglich. Da sich die meisten Motive unter Wasser bewegen, erzielen Sie auch dann interessante Aufnahmen, wenn Sie den Camcorder kaum oder gar nicht bewegen. Hinweis zum Aufnehmen unter Wasser Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften beim Tauchen wie Tauchdauer und -tiefe. Unterwasseraufnahmen (Fortsetzung)15-DE
Aufnahme 1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. Der Camcorder schaltet sich ein, und ein Bild erscheint auf dem LCD-Schirm. 2 Starten Sie die Aufnahme mit der Taste START/STOP. Die Anzeige REC (rot) leuchtet beim Aufnehmen auf.Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie erneut die Taste START/STOP. Zoom-Funktion Drücken Sie die Tasten ZOOM.Drücken Sie T, um in den Telebereich vorzufahren (Motiv rückt näher), oder W, um in denWeitwinkelbereich zurückzufahren (Motiv erscheint weiter entfernt). Die Zoomgeschwindigkeitkann nicht variiert werden. Aufnehmen eines Standbildes Mit der Taste PHOTO können Sie mit dem Camcorder auch Standbilder aufzeichnen.Beachten Sie, dass es bei Unterwasseraufnahmen nicht möglich ist, durch leichtes Drücken derPHOTO-Taste das Bild vor dem Aufnehmen zu überprüfen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte derAnleitung des Camcorders.HinweisWenn Sie das Unterwassergehäuse mit einer DVD-Handycam verwenden, können Sie keineStandbilder aufnehmen. So können Sie die Fokussierung fixieren Schalten Sie den Autofokus durch Drücken der AUTO FOCUS ON/OFF-Taste auf OFF.Vorbeischwimmende Fische führen dann nicht mehr zu einer plötzlichen Änderung derFokussierung. Durch erneutes Drücken von AUTO FOCUS ON/OFF können Sie wieder aufAutofokus zurückschalten.HinweisBedecken Sie den Steuersignalsender und -empfänger nicht mit den Fingern. DasFernbedienungssignal für die einzelnen Funktionen wird vom Griff an das Unterwassergehäuseübertragen.Sie können nun mit dem Aufnehmen unter Wasser beginnen.Wenn Sie mit dem Camcorder tauchen, tauchen Sie bitte langsam, und achten Sie auf dieUmgebung. Stoßen Sie das Unterwassergehäuse auf keinen Fall gegen Felsen oder Riffe usw.Bitte wendenAnzeige REC(rot)Anzeige LEAK(gelb)Tasten ZOOMTaste AUTOFOCUSON/OFFSchalter POWERTasteSTART/STOPTaste PHOTO16-DE Aufnahme (Fortsetzung) Anbringen des mitgelieferten Weitwinkelkonverters Wenn Sie sehr große Bereiche aufnehmenwollen, empfiehlt es sich, denWeitwinkelkonverter zu verwenden.Beachten Sie jedoch, dass die Motive dadurchkleiner erscheinen.HinweisDer mitgelieferte Weitwinkelkonvertersollte ausschließlich unter Wassereingesetzt werden. Der mitgelieferte Sonnenschutz Der mitgelieferte Sonnenschutz verringertReflexionen auf dem LCD-Schirm. Anbringen des mitgelieferten Farbfilters Auf dem Weitwinkelkonverter können Sie dasmitgelieferte Farbfilter anbringen.Das Farbfilter kompensiert den unter Wasserauftretenden Blaustich, der dadurch entsteht, dass dasWasser hauptsächlich die roten Lichtanteile absorbiert.Die Farbe von Motiven wird durch die Klarheit desWassers beeinflusst.Zur Aufnahme in natürlicher Farbe verwenden Sie dasmitgelieferte Farbfilter.Sie können Weitwinkelkonverter, Sonnenschutz und Farbfilter unter Wasser anbringen undabnehmen.Wenn das Bild auf dem LCD-Monitor nicht deutlich ist, da sich Luft zwischen diesen Zubehörteilenund dem Unterwassergehäuse befindet, bringen Sie sie unter Wasser neu an. Anbringen der mitgelieferten Riemen Bringen Sie den Riemen wie in derAbbildung gezeigt an den Zubehörteilen anund befestigen Sie ihn am Camcorder.Sowohl unter Wasser als auch an Landverhindert der Riemen, dass die Zubehörteileverloren gehen. Anbringen des mitgelieferten Zubehörs MitgelieferterSonnenschutzSonnenschutzWeitwinkelkonverterFarbfilterSo bringen Sie denRiemen anFarbfilterWeitwinkel-konverterSetzen Sie den Weitwinkelkonverter so ein,dass er fest sitzt.17-DE
In tiefem Wasser oder unter Felsen, wo keinSonnenlicht hingelangt, empfiehlt es sich, mitUnterwasservideoleuchten aufzunehmen.Sie können diese Videoleuchten an denVideoleuchtenschuhen oben an den beidenGriffen anbringen. Verwendung der Unterwasser-Videoleuchte (Option) Unterwasservideoleuchten wie z. B. HVL-ML20M von Sony (Option)Zum Anbringen an dieVideoleuchtenschuhe an beidenSeiten Eindringen von Wasser Das Unterwassergehäuse ist wasserdicht.Sollte dennoch Wasser eindringen, blinkt dieAnzeige LEAK (gelb).Nehmen Sie in einem solchen Fall dasUnterwassergehäuse so schnell wie möglichaus dem Wasser, und halten Sie eswaagrecht. Tauchen Sie gemäß denSicherheitsvorschriften beim Tauchen auf.Trocknen Sie das Unterwassergehäuse mit einem weichen Tuch ab, und öffnen Sie es.Zum Ausschalten der Anzeige lösen Sie das Fernbedienungskabel.Stellen Sie die Ursache für das eingedrungene Wasser fest.Wenn der Camcorder nass ist, bringen Sie ihn umgehend zum nächsten Sony-Händler.Es empfiehlt sich, für den Notfall eine Schadensversicherung für Unterwasserausrüstungenabzuschließen. Nach Gebrauch
- Tauchen Sie das Unterwassergehäuse nach Unterwasseraufnahmen im Meer etwa30-60 Minuten lang in Leitungs- oder Süßwasser, bevor Sie die Verriegelungen öffnen, so dasskein Salz mehr auf dem Unterwassergehäuse, Filter und Weitwinkelkonverter zurückbleibt.• Wenn Sie den Camcorder lange Zeit in Meeresnähe oder im Meer benutzt haben, empfiehlt essich, ihn bei einem Sony-Händler überprüfen zu lassen.Anzeige LEAK (gelb)18-DE Spülen Sie das Unterwassergehäuse vor dem Öffnen mit Süßwasser ab, und trocknen Sie es miteinem weichen Tuch.Achten Sie beim Öffnen des Unterwassergehäuses darauf, dass Sie nicht mehr nass sind. Es sollteauch kein Wasser von Ihrem nassen Tauchanzug o. Ä. darauf tropfen. Für DCR-HC90/HC90E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/ DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/ DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E 1 Nehmen Sie den Griff ab. 2 Lösen Sie die 3 Verriegelungen, und öffnen Sie das Unterwassergehäuse. 3 Lösen Sie das Monitorkabel. 4 Nehmen Sie den Camcorder aus dem vorderen Gehäuseteil heraus.Halten Sie den Kameramontageschuh an denKnöpfen, und ziehen Sie den Camcorder heraus.Ziehen Sie beim Öffnen des Unterwassergehäusesnicht mit Gewalt an den Kabeln. 5 Lösen Sie das Fernbedienungskabel, das Mikrofonkabel und das A/V-Multikabel. 6 Nehmen Sie den Montageschuh vom Camcorder ab. 7 Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach des LCD-Monitors bzw. den Akku aus dem Akkufach am Griff. Herausnehmen des Camcorders19-DE
Für DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/ HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/ HC18E/HC17E/HC16E 1 Nehmen Sie den Griff ab. 2 Lösen Sie die 3 Verriegelungen, und öffnen Sie das Unterwassergehäuse. 3 Lösen Sie das Monitorkabel. 4 Nehmen Sie den Camcorder aus dem vorderen Gehäuseteil heraus. Halten Sie den Kameramontageschuh an denKnöpfen, und ziehen Sie den Camcorder heraus.Ziehen Sie beim Öffnen des Unterwassergehäusesnicht mit Gewalt an den Kabeln. 5 Lösen Sie das Fernbedienungskabel, das Mikrofonkabel und das A/V-Multikabel. 6 Nehmen Sie den Montageschuh vom Camcorder ab. 7 Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach des LCD-Monitors bzw. den Akku aus dem Akkufach am Griff. Bitte wenden20-DE Für DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E 1 Nehmen Sie den Griff ab. 2 Lösen Sie die 3 Verriegelungen, und öffnen Sie das Unterwassergehäuse.Lösen Sie das Bildschirmkabel vomKameramontageschuh G. 3 Nehmen Sie den Camcorder aus dem vorderen Gehäuseteil heraus.Halten Sie den Kameramontageschuh an den Knöpfen,und ziehen Sie den Camcorder heraus.Ziehen Sie beim Öffnen des Unterwassergehäuses nicht mitGewalt an den Kabeln. 4 Lösen Sie das Fernbedienungskabel und das Mikrofonkabel. 5 Lösen Sie das A/V-Verbindungskabel des Kameramontageschuhs G von der Buchse A/V. 6 Nehmen Sie den Batterieadapter vom Camcorder ab, bevor Sie den Montageschuh abnehmen.Nehmen Sie die hinten am Montageschuh G angebrachte Batterie ab. 7 Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach des LCD-Monitors bzw. den Akku aus dem Akkufach am Griff. Herausnehmen des Camcorders (Fortsetzung)21-DE
Hinweis zum O-Ring Was ist ein O-Ring?
- Ein O-Ring stellt bei Unterwasserkameras, -uhren und anderen Teilen einer Tauchausrüstungeinen wasserdichten Gehäuseabschluss sicher.• Beim Unterwassergehäuse gewährleistet der O-Ring einen wasserdichten Abschluss. So dichtet der O-Ring Durch den auf das Gehäuse einwirkenden Wasserdruck vergrößert sich der Druck auf den O-Ringund die O-Ring-Kontaktfläche wird größer. Der O-Ring muss regelmäßig gewartet werden. Wenn der O-Ring nicht gemäß den Anweisungen gewartet wird, besteht die Gefahr, dass Wasser in das Gehäuse eindringt und das Gehäuse sinkt. Der O-Ring muss gleichmäßig auf der Kontaktfläche aufliegen, damit kein Wasser eindringen kann. O-RingO-RingBitte wendenDie Gummioberfläche des O-Rings verhindert, dassdurch die Lücke zwischen den Gehäuseteilen Wassereindringen kann.Wasser Wasserdruck22-DE Handhabung des O-Rings Darauf achten, dass der O-Ring richtig sitzt Setzen Sie den O-Ring nicht an einem staubigen oder sandigen Ort ein. 1 Herausnehmen des O-Rings. Verwenden Sie zum Herausnehmen des O-Rings keinen spitzen Gegenstand und keinenMetallgegenstand, da sonst die Nut am Unterwassergehäuse oder der O-Ring beschädigtwerden kann. 2 Kontrolle des O-Rings.
- Wischen Sie den O-Ring mit einem weichen Tuch oder einem Papiertaschentuch sauber, undkontrollieren Sie Folgendes:– Schmutzpartikel, Sand, Haare, Staub, Salz, Fasern usw. dürfen nicht vorhanden sein.– Altes Fett darf nicht vorhanden sein.• Lassen Sie Ihre Fingerspitzen vorsichtig über den O-Ring gleiten, um nicht sichtbareSchmutzpartikel aufzuspüren.• Nachdem Sie den O-Ring abgewischt haben, vergewissern Sie sich nochmals, dass keineFasern oder Papierreste auf dem O-Ring zurückgeblieben sind.• Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring nicht eingerissen, verbogen oder verzogen ist, undkeine Absplitterungen, Kratzer oder Sandkornabdrücke aufweist. Wenn er eingerissen istoder Kratzspuren aufweist, wechseln Sie ihn aus. v Schmutz v Sand v Haar v Staub v Salz v Fasern 3 Überprüfen der O-Ring-Nut. Schmutz-, Sand- und Salzpartikel gelangen manchmal auch in die Nut. Zum Entfernen dieserPartikel verwenden Sie Luftspray oder ein Wattestäbchen. Achten Sie sorgfältig darauf, dasskeine Wattefasern in der Nut verbleiben. 4 Die andere Kontaktfläche, auf der der O-Ring aufliegt, kontrollieren. v Risse v Verbogen v Verzogen v Absplitterungen Einkerbungen
Sandkornabdrücke Hinweis zum O-Ring (Fortsetzung)23-DE
5 Den O-Ring einfetten.
- Verteilen Sie einen kleinen Tropfen Fett mit den Fingern gleichmäßig auf dem gesamtenO-Ring.• Verwenden Sie zum Verteilen des Fetts kein Papier und kein Tuch, da sonst Fasern amO-Ring hängen bleiben können.• Der ganze O-Ring muss stets leicht eingefettet sein. Das Fett schützt den O-Ring undgewährleistet eine lange Lebensdauer.• Setzen Sie den O-Ring nach dem Einfetten umgehend in die Nut ein.Legen Sie den eingefetteten O-Ring nicht auf einen Tische usw. 6 Einsetzen des O-Rings in die Nut des Unterwassergehäuses. Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig unter Beachtung der folgenden Punkte in die Nut ein:– Es darf sich kein Schmutz auf demO-Ring befinden.– Der O-Ring darf nicht verdreht sein.– Ziehen Sie nicht am O-Ring.– Der O-Ring darf nicht herausragen. Endkontrolle Nachdem Sie den O-Ring eingesetzt haben, überprüfen Sie noch einmal Folgendes:– Der O-Ring darf nicht verdreht sein.– Der O-Ring darf nicht verschmutzt sein.– Der O-Ring darf nicht herausragen.– Der O-Ring darf keine Risse aufweisen und nicht verdreht sein. Überprüfen des wasserdichten Abschlusses Nachdem Sie den O-Ring eingesetzt haben, schließen Sie das Unterwassergehäuse ohne dieKameraausrüstung. Tauchen Sie das Unterwassergehäuse dann etwa drei Minuten lang etwa 15 cmtief in Wasser ein, und vergewissern Sie sich, dass kein Wasser eindringt.PVORSICHTNachdem Sie am sandigen Meeresboden Fotos aufgenommen haben oder die Kamera an einensandigen Platz gelegt haben, nehmen Sie den O-Ring heraus, überprüfen Sie ihn, und vergewissernSie sich dann, dass kein Wasser eindringt. Halten Sie einen Ersatz-O-Ring bereit. Wenn beim Aufnehmen mit dem O-Ring Probleme auftreten, können Sie den O-Ring austauschen. Falsch RichtigBitte wenden24-DE Wartung Nach dem Betrieb
- Nach dem Einsatz des Unterwassergehäuses führen Sie bitte stets Folgendes aus:– Waschen Sie das Unterwassergehäuse bei geschlossenen Verriegelungen mit Süßwasser ab, umSalz und Sand zu entfernen.– Tauchen Sie das Unterwassergehäuse bei geschlossenen Verriegelungen etwa 30 Minuten langin Süßwasser ein.Salzreste auf dem Unterwassergehäuse können ein Verrosten der Metallteile verursachen, denO-Ring beschädigen und den wasserdichten Abschluss beeinträchtigen.– Sonnenöl auf dem Unterwassergehäuse entfernen Sie mit lauwarmem Wasser.Durch Sonnenöl kann sich die Oberfläche des Unterwassergehäuses verfärben oder dasGehäuse kann beschädigt werden.– Wischen Sie das Innere des Unterwassergehäuses mit einem weichen, trocknen Tuch ab.Reinigen Sie das Innere nicht mit Wasser.• Nehmen Sie nach dem Aufnahmebetrieb jeweils den O-Ring heraus, und überprüfen Sie ihn.Wenn das Unterwassergehäuse Salzwasser ausgesetzt war, können sich in der O-Ring-NutSalzkristalle gebildet haben und die Funktion des O-Rings beeinträchtigen.• Verwenden Sie zur Reinigung niemals Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Lösungsmittel,da sie die Oberfläche angreifen. Lagern des O-Rings
- Achten Sie darauf, dass der O-Ring nicht verstaubt.• Fetten Sie den O-Ring leicht ein und setzen Sie ihn in die Nut ein. Schließen Sie die Verriegelungen nicht. Bewahren Sie das Gehäuse mit offenen Schnallen an einem Ort mit guter Luftzirkulation auf.• Bewahren Sie O-Ringe nicht an sehr warmen, kalten oder feuchten Plätzen und auch nicht anPlätzen, die Naphthalin- oder Kampfer-Dämpfen ausgesetzt sind, auf. Ansonsten kann derO-Ring beschädigt werden. Hinweise zur Aufbewahrung von O-Ringen
- Um Qualitätsbeeinträchtigungen des O-Rings zu vermeiden, lagern Sie ihn nicht an Plätzen, die Hitze oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
- Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Ersatz-O-Ring, da er sich sonst verformen kann. Hinweis zur Lebensdauer des O-Rings Der O-Ring sollte jährlich ausgewechselt werden.Ein alter O-Ring gewährleistet keinen wasserdichten Abschluss, selbst wenn er keine Kratzer, Risse,Verformungen oder sonstigen Beeinträchtigungen aufweist. Wenn der O-Ring Kratzer, Risse,Abschabungen, Sandkornabdrücke usw. aufweist, wechseln Sie ihn umgehend aus. Hinweis zum Einfetten Verwenden Sie das mitgelieferte Fett. Fett von anderen Herstellern darf nicht verwendet werden, da sonst der O-Ring beschädigt wird und Wasser eindringen kann. O-Ring und Fett O-Ringe und Fett erhalten Sie bei Ihrem Sony-Händler.O-Ring (Modell-Nr. 3-977-362-01)Fett (Modell-Nr. 3-071-370-01) Hinweis zum O-Ring (Fortsetzung)25-DE
Nach Gebrauch Wenn Sie Salzwasser auf dem Unterwassergehäuse nicht entfernen, rosten die Metallteile, und dieBeweglichkeit der Funktionsschalter wird beeinträchtigt. Wenn über Kratzer in der BeschichtungMeerwasser eindringt, kann es durch das Salz zur Korrosion der Metallteile amUnterwassergehäuse kommen, und die Beschichtung kann sich ablösen. Tauchen Sie dasUnterwassergehäuse nach Unterwasseraufnahmen im Meer etwa 30 Minuten lang in Leitungs- oderSüßwasser, bevor Sie die Verriegelungen öffnen, so dass kein Salz mehr auf demUnterwassergehäuse, Filter und Weitwinkelkonverter zurückbleibt.Trocknen Sie danach die Innenseite des Unterwassergehäuses und den Camcorder darin mit einemweichen, trockenen Tuch sorgfältig ab.* Beachten Sie beim Verwenden des Unterwassergehäuses immer die oben genanntenSicherheitsmaßnahmen.Wenn Sie das Unterwassergehäuse öffnen oder den Akku im Griff austauschen, achten Sie darauf,dass kein Wasser von Ihrem nassen Tauchanzug o. ä. oder aus dem nassen Haar darauf tropft.Lassen Sie das Unterwassergehäuse nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht oder an einemfeuchten Ort liegen. Andernfalls kann sich im Unterwassergehäuse Feuchtigkeit niederschlagen, dieTemperaturen im Gehäuse können stark ansteigen und der Camcorder kann beschädigt werden.Sollten Sie jedoch keinen schattigen Platz finden, schützen Sie das Unterwassergehäuse zumindestmit einem Handtuch o. Ä. vor direkter Sonne. Aufbewahren des Unterwassergehäuses
- Tragen Sie das mitgelieferte Fett leicht auf den Dichtungsring auf, und setzen Sie diesen richtig in die Kerbe ein. Fügen Sie das vordere und hintere Gehäuseteil zusammen und lagern Sie dasGehäuse mit geöffneten Verriegelungen an einem kühlen und trockenen Ort.• Bewahren Sie das Unterwassergehäuse nicht an einem Ort auf, an dem es großer Kälte oderHitze, Feuchtigkeit, Naphthalin oder Kampfer ausgesetzt ist. Andernfalls kann es beschädigtwerden. Transport Nehmen Sie vor dem Transportieren des Unterwassergehäuses unbedingt den Camcorder heraus.Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.HinweisWenn Sie die mitgelieferte Tragetaschebenutzen, bringen Sie den mitgeliefertenTrageriemen an, und stellen Sie dieRiemenlänge ein.Behandeln Sie das Unterwassergehäusepfleglich, und schützen Sie es vor Stößen. Esempfiehlt sich, das Unterwassergehäuse zumSchutz mit einem Handtuch o. Ä.abzudecken. Sicherheitshinweise zur Pflege und Handhabung26-DE Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Taste PHOTO Führungsschiene Griff Taste AUTO FOCUS ON/OFF Glas an der Vorderseite Unterwassermikrofon (monaural) Videoleuchtenschuh Akku- Anzeige ZOOM-Tasten Mikrofonkabel Abstandsplatte Anzeige REC (rot) Anzeige LEAK (gelb) LCD-Schirm Schraubenplatte Taste START/STOP O-Ring Vorderes Gehäuseteil Bildschirmstecker Batteriefach des LCD-Monitors Fach für Lithiumbatterie Fernbedienungs- detektor Kameramontageschuh F A/V-Verbindungskabel Kameramontageschuh G Riemen Batterieadapter Fernbedienungssender Hinteres Gehäuseteil Schalter POWER A/V-Multikabel Kameramontageschuh I Kameramontageschuh H Fernbedienungskabel (blau)27-DE
Technische Daten Material Aluminiumlegierung, Glas, Kunststoff (ABS, PC) Wasserdicht durch O-Ring, 3 Verriegelungen Geeignete Wassertiefe Bis zu 75 m Unterwassermikrofon Kondensator-Mikrofon (monaural) Steuerbare Funktionen Ein-/Ausschalten, Aufnahme starten/stoppen, Autofokus ein/aus, Power-Zoom,Fotoaufnahmen auf Band Abmessungen ca. 312 × 212 × 318 mm (B/H/T) Gewicht ca. 4,4 kg (nur Gerät) Mitgelieferte Teile Unterwassergehäuse (1)Kameramontageschuh F, G, H, I (je 1)Abstandsplatte (1)Schraubenplatte (2)Schraubendreherteil (1)Weitwinkelkonverter (1)Farbfilter (1)Lithiumbatterie CR2 (1)Fett (1)O-Ring (1)Sonnenschutz (1)Antireflexring (2)Riemen (3)Tragetasche (1)Trageriemen (1)Gedruckte Dokumentation Empfohlenes Zubehör Unterwasservideoleuchte HVL-ML20MÄnderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.Printed in Japan Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
Notice-Facile