SONY MPKDVF5M - Otros accesorios para cámara

MPKDVF5M - Otros accesorios para cámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MPKDVF5M SONY en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SONY MPKDVF5M - page 55
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MPKDVF5M SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Otros accesorios para cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MPKDVF5M - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MPKDVF5M de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MPKDVF5M SONY

Caracteristicay precauaciones 3

Accesorios suministrados 4

Preparativos. 5

Preparación de la videocamara. 5

Preparación de la funda submina (instalación de la bateria) 11

Instalacion de la videocamara en lafundasubmarina 13

Grabación submára . 15

Grabacion 17

Colocacion de los accesos suministrados 18

Utilización de las luces de video submarinas (optionals) 19

Extracción de la videocamara 20

Notasobre la junta tórica 22

Manejo de la junta tórica 23

Mantenimiento 25

Precauciones sobre el manejo 26

Identificacion de componentes y

controles 27

Especillas 28

Characteristicas y precauciones

  • El MPK-DVF5M puede utiliser con la videocamara Handycam Vision™ de Sony, modelos DCR-TRV6E/TRV8E/TRV9E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/TRV16E/TRV17E/TRV18E/TRV20E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/TRV30E/TRV40E/TRV50E/TRV116E/TRV118E/TRV890E/TRV900E/.
  • Es possible grabar a profundidades de hasta 75 metros (246 pies).
  • Es possible realizar las siguientes operaciones bajo del agua.

  • Encendido/apagado

  • Activación/desactivación del enfoque automatico
  • Inicio/parada de la grabación
    -Grabación fotografia enCNTAs
  • Función de zoom electrico
  • Control de la pantalla LCD

Sony no accepts finguna responsabilitad por los daños que pueda sufrir la videocamara, la batería, etc. durante el uso de la funda submarina, ni por la perdida de material previamente grabado en caso de fugas de agua debidas a un uso incorrecto.

Compruebe que se han suministrado los siguientes accesorios con la funda submarina.

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 1
1

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 2
2

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 3
3

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 4
4

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 5

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 6
5

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 7
6

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 8
7

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 9
8

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 10
9

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 11
10

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 12
11

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 13
1213

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 14

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 15
14 15

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 16

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 17
1617

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 18

SONY MPKDVF5M - Characteristicas y precauciones - 19
18

1Zapata de montaje de camarra B (1)
2Espaciador C (1)
3Zapata de montaje de-camera D (1)
4 Almohadillas para la zapata de montaje de camarara D (2)
5 Placa de tornillo para las zapatas de montaje de CAMERA B y D (2)
6 Zapata de montaje de cármara E (1)
Pieza para destornillador (1) Accesorio para la zapata de montaje de camarara B
Bateria NP-FM30 para el monitor LCD (1)
Bateria de litio CR2 (1)

10Junta tórica (1)
11 Objetivo de conversion panorámina submarino (VCL-MK2) (1)
12 Parasol (1)
13 Anillo antirreflejos (2) Grande: 37mm (1) Pequeño: 30mm (1)
14Filtro en color (VF-MK2) (1)
15 Grasa (1)
16Bolsa de transporte (1) Cinturón de transporte (1)
17Almohadilla para la bateria (1)
18Correa (3)

Preparación de la videocamara

Antes de instalar la videocamara en la funda submarina, prepare la videocamara siguiendo las instrucciones que se ofrecen en este capítulo. El modelo DCR-TRV50E es el que aparece en las ilustraciones. En caso contrario, el nombre del modelo se indica en las ilustraciones. Cualquier diferencia en el procedimiento se indica claramente en el texto, por exemple, "para DCR-TRV50E".

El procedimiento puede variar según el tipo de videocamara.

Para Obtener información detallada, consulte el manual de instructuciones suministrado con la videocamara.

1 Retire la tapa del objetivo, la correa de hombre, el objetivo de conversion, el filtro o la cubierta del objetivo de la videocamara.

SONY MPKDVF5M - Preparación de la videocamara - 1

2 Instale una bateria cargada.
3 Inserte una cinta de casete o un "Memory Stick". Seleccione el medio en el que deseee grabar.
4 Fije el anillo antirreflejos al objetivo.

para DCR-TRV9E/TRV20E/TRV30E/TRV40E/TRV50E: 37mm (grande) para DCR-TRV6E/TRV8E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/ TRV16E/TRV17E/TRV18E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E : 30mm (pequeño)

para DCR-TRV890E/TRV900E: no es besoino
Asegüre de no apretar excessivamente el anillo antirreflejos.

5 Fije la zapata de montaje de camarra.

Para DCR-TRV9E/TRV890E/TRV900E

Utilice la zapata de montaje de camarra B y la plac de tornillo. Compruebe la posicion de instalacion de la plac de tornillo para su videocamara de acuerdo con la tabla seguiente.

DCR-Zapata de montaje de cármara B
TRV9E 1
TRV890E 2
TRV900E 2

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV9E/TRV890E/TRV900E - 1
Posicion de instalacion de la placacde tornillo en la zapata de montaje de camarab

Instale la plac de tornillo en la posicion 1 de la zapata B para que el gancho de la cara posterior de la zapata encaje en su situ.
Fije el tornillo de la placadetornillo al orificio de tornillopara tripode de la videocamara y aprieteo firmamente.
3 Conecte el cable A/V de la zapata a la toma AUDIO/VIDEO de la videocamara.

Para DCR-TRV8E/TRV10E

Utilice la zapata de montaje de camara B, el espaciador C y la plac de tornillo.

Fije el espaciador C a la zapata B.
Instale la plac de tornillo en la posicion 3 de la zapata B para que el gancho de la cara posterior de la zapata encaje en su situ.
Fije el tornillo de la placadetornillo al orificio de tornillopara tripode de la videocamara y aprieteo firmamente.
4 Conecte el cable A/V de la zapata a la toma AUDIO/VIDEO de la videocamara.

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV8E/TRV10E - 1

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV8E/TRV10E - 2
Posicion de instalacion de la placacde tornillo en la zapata demontaje dcamara B

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV8E/TRV10E - 3
Espaciador C

Zapata de montaje de camarara B

Placa de tornillo

Para DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E

Utilice las zapatas de montaje de casa B y D, las almohadillas para la zapata de montaje de casa D, y la placar de tornillo.

Compruebe las almohadillas para la zapata de montaje de casa D, y la posicion de instalacion de la plac de tornillo para su videocamara de acuerdo con la tabla suiviente.

DCR- montajeZapata de Zapata de Almohadilla cármara B cármara D
TRV6E/TRV11E 22 Fina
TRV15E/TRV17E 23 Fina
TRV20E 2 1 Fina
TRV30E 2 1 Gruesa

Despegue la cinta adhesiva de la almohadilla para la zapata de montaje de casa D. Despues pegue la almohadilla para la zapata de montaje D en la zapata de montaje de casa D como se muestra la ilustracion.

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E - 1

Fije la placacetornado en la
posicion de la zapata D para que el gancho de la cara posterior de la zapata D encaje en su situ. La posicion de instalacion de la placacdtornado diferiradecuerdo con su videocamara. Con respecto a los detalles, consulte la tabla anterior.

Fije el tornillo de la placadetornillo de la zapata D al orificode tornado para tripode de lavideocamara y aprietelofirmamente.

Instale la placacetornado en la posicin2 de la zapata B.

Fije el tornillo de la placadetornillo de la zapata Bfirmamente al orificio de tornillode la zapata D de lavideocamara.

5 Conecte el cable A/V de la zapata a la toma AUDIO/VIDEO de la videocamara.

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E - 2

Posicion de instalacion de la placacde tornillo en la zapata demontaje dcamara D

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E - 3

Placa de tornillo
Zapata de montaje de camarva D

Zapata de montaje de camarra B

Placa de tornillo

Para DCR-TRV40E/TRV50E

Instale la plac de tornillo en la posicion 1 de la zapata E para que el gancho de la cara posterior de la zapata encaje en su situ.
Fije el tornillo de la placadetornillo de la zapata E al orificode tornillo para tripode de lavideocamara y aprietelofirmamente.
Instale la placacetornado en la posicón2delazapataB.
Fije el tornillo de la placadetornillo de la zapata Bfirmamente al orificio de tornillode la zapata E de lavideocamara.
5 Conecte el cable A/V de la zapata a la toma AUDIO/VIDEO de la videocamara.

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV40E/TRV50E - 1

Posicion de instalacion de la placacd tornillo en la zapata de montaje de camara E

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV40E/TRV50E - 2

Zapata de montaje de camarra E

Zapata de montaje de camarra B

Placa de tornillo

Para DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/TRV116E/ TRV118E

Utilice la zapata de montaje de camara B y E, el espaciador C y la placar de tornillo.

Fije el espaciador C a la zapata E.
Instale la placacetornillo en la posicion2 de la zapata E de forma que el gancho de la caraposterior de la zapata encaje en su situio.
Fije el tornillo de la placadetornillo de la zapata E al orificode tornado para tripode de lavideocamara y aprietelofirmamente.
Instale la placacetornillo en la posicjion2de la zapataB.
Fije el tornillo de la plac de tornillo de la zapata B firmamente al orificio de tornillo de la zapata E de la videocamara.
Instale la plac de tornillo en la posicion 2 de la zapata B para que el gancho de la cara posterior de la zapata encaje en su situ.
6 Conecte el cable A/V de la zapata a la toma AUDIO/VIDEO de la videocamara.

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/TRV116E/ TRV118E - 1

Posicion de instalacion de la placacd tornillo en la zapata demontaje decamara B

SONY MPKDVF5M - Para DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/TRV116E/ TRV118E - 2

Espaciador C

Placa de tornillo Zapata de montaje de camar a E

Zapata de montaje de camarara B

Placa de tornillo

Ya está preparado para instalar la videocamara en la funda submarina.
Asegürese de verificar que la zapata de montaje de CAMERA estáfirmamente fjada a la videocamara antes de instalar esta en la funda submarina.

6 Prepárese para grabar.

Ajuste el interruptor POWER en CAMERA.
2 Ajuste COMMANDER en ON en los ajustes del menu.
Cancele las siguientes configuraciones: BACK LIGHT, NIGHTSHOT (filmación nocturna), PROGRAM AE, flash, y efecto deImagen.
4 Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO.
Ajuste DISPLAY en V-OUT/LCD de los ajustes del besoin y pulse el botón DISPLAY de la videocamara antes de instalarla en lafundasubmarina.

SONY MPKDVF5M - Prepárese para grabar. - 1

  • Si la videocamara cuenta con REC LAMP, ajustelo en OFF. Mediente el uso de esta funciona, la luz del indicator no se refleja en el objetivo. Para Obtener informacion detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocamara.

Preparación de la funda submarina (instalación de la batería)

1 Retire el asa.

Afloje el tornillo de la parte inferior de la funda submarina.

SONY MPKDVF5M - Preparación de la funda submarina (instalación de la batería) - 1

2 Inserte la bateria de litio en el asa.

Extraiga el tornillo con el destornillador suministrado.

SONY MPKDVF5M - Preparación de la funda submarina (instalación de la batería) - 2

2 Inserte la bateria de litio (CR2, 1) suministrada con la polaridad correcta, tal como se indica en el asa.

SONY MPKDVF5M - Preparación de la funda submarina (instalación de la batería) - 3

3 Apriete firmamente el tornillo.

SONY MPKDVF5M - Preparación de la funda submarina (instalación de la batería) - 4

3 Desenganche los 3 cierras y abra la funda submarina.

Si levanta la pieza metálica en la direccion del visor cuando los enganches se encontrartran abiertos, ellos se bloquearán.

SONY MPKDVF5M - Preparación de la funda submarina (instalación de la batería) - 5

4 Fije la bateria NP-FM30 suministrada para el monitor LCD a la carcasa posterior. Cerciorese de cargar completenessla bateriaantes de fijarla.

SONY MPKDVF5M - Preparación de la funda submarina (instalación de la batería) - 6

SONY MPKDVF5M - Preparación de la funda submarina (instalación de la batería) - 7

Nota

Insertefirmamente la almohadilla para bateria suministrada para evacitar que la bateria se suele si se cae o sufreotherstipsodeimpactos.

Acerca de la batería NP-FM30 suministrada

¿Qué es una bateria “InfoLITHIUM”?

"InfoLITHIUM" es una bateria de iones de litio que pueda intercambiar informacion con equipos electronicos compatibles sobre su consumo de bateria. Sony recomienda usar la bateria "InfoLITHIUM" con equipos electronicos que posean lamarca

InfoLITHIUM.

  • La indicación puede no ser precisa en función de las conditiones y el entorno en los que se emplee el equipo.

"InfoLITHIUM" es unamarca commercial de Sony Corporation.

  • Para cargar la bateria NP-FM30 suministrada, prepare un adaptor/cargador de CA que pueda cargar baterías "InfoLITHIUM" de la série M (optional).
  • Internacionalmente, el general de la Bacteria y del General de Litoral de la Bacteria, el general de la Bacteria y el general de Litoral de la Bacteria, el general de la Bacteria y el general de Litoral de la Bacteria, el general de la Bacteria y el general de Litoral de la Bacteria, el general de la Bacteria y el general de Litoral de la Bacteria, el general de la Bacteria y el general de Litoral de la Bacteria, el general de la Bacteria y el general de Litoral de la Bacteria, the general of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General of the General
  • El tiempo de grabación de una bateria NP-FM30 Completely cargada es de 5 horas aproximadamente (grabación continua). El tiempo real de grabación puede ser menor, según las conditiones de uso.

InfoLITHIUM

La bateria "InfoLITHIUM" es reciclable. Cuando la bateria se agota y ya no pueda recargarse, cubra las piezas metálicas de laquia con un material aislante, como cinta adhesiva, y lleva a un taller de reciclaje de baterías.

Acerca del monitor LCD

  • Instale la videocamara en la funda submarina ypong a el interruptor POWER en ON para hacer que aparezcan imagenes en el monitor LCD.
  • El indicator tiempo restante de bateria que aparece en el monitor LCD se refiere al tiempo restante de la bateria de la videocamara, no del monitor LCD.
  • El monitor LCD de la funda submarina no usa la bateria "InfoLITHIUM".

Instalacion de la videocamara en la funda submarina

1 Instale la videocamara en la funda submarina.

Conecte el enchufe de control remoto y el enchufe del micrófono.

1 Conecte el enchufe del microfono a la toma MIC (alimentacion por enchufe).
2 Conecte el enchufe de control remoto a la toma LANC

a la toma LANC
carcasa frontal
SONY MPKDVF5M - Instalacion de la videocamara en la funda submarina - 1
a la toma MIC (alimentacion por enchufe)

2 Inserte la videocamara hasta que la zapata de montaje encaje en su situio.

SONY MPKDVF5M - Instalacion de la videocamara en la funda submarina - 2

3 Conecte el cable del monitor a la toma de la zapata de montaje de camarara B.

SONY MPKDVF5M - Instalacion de la videocamara en la funda submarina - 3
Los cables se colocan en los portaenchufes de la funda submarina en fabrica. Extraiga los enchufes de los portaenchufes para utiliser la funda submarina.

SONY MPKDVF5M - Instalacion de la videocamara en la funda submarina - 4

4 Fije la carcasa frontal a la carcasa posterior. Sujete bien ambas carcasas y fije firmamente los 3 cierras.

Tenga cuidado para que no queden pinzados los cables de control remoto, del microfono y del monitor. En caso contrario, pueda entrada agua.

Para Obtener informacion detallada sobre el manejo de la junta tórica, consulte la page 22.

SONY MPKDVF5M - Instalacion de la videocamara en la funda submarina - 5
continúa

5 Fije el asa.

Apriete firmamente el tornillo.

SONY MPKDVF5M - Instalacion de la videocamara en la funda submarina - 6

Ya ha terminado con los preparativos. Antes de sumergirse, compruebe que los equipos functionan correctamente y que no entra agua (consulte la page 15).

Antes de sumergirse

Comprobación de la infiltración de agua

Compruebe que los equipos functionan correctamente y que no entra agua a una profundidad de aproximadamente un metro antes de sumergirse más.

Tenga cuidado para no exponer los equipos al aire salado. No permitita que caiga agua sobre los equipos.

No abra la funda submarina bajo del agua ni en la playa. Los preparativos como la instalación y comprobación de los equipos deben realizarse en un lugar con pocahumedad y sin aire salado.

Vuelva a comprarlossiguientespuntosantesde sumergirse.

Asegürese de cargar Completely la bateria de la funda submarina y de la videocamara.
- Se recomienda que utilizes baterías de gran capacité y que prepare una bateria de repuestos.
□ Compruebe que dispone de suficiente espacio en la cinta de video.
Verifique que no hay arañazos ni griertas en la junta tórica.
- Cerciórese de que no hay polvo, arena ni restos de cabello entre las carcasas frontal y posterior.
- Compruebe que la batería de litio dispone de suficiente potencia.

  • Si la capacité restante de la bateria es suficiente, cuando presione el boton ZOOM, PHOTO, o START/STOP, se iluminará el indicator Flash. Compruebe este indicator como criterio. Si el indicator Flash no se ilumina, sustituya la bateria por una nuevo. Se recomienda que prepare baterias de repuestos.

SONY MPKDVF5M - Vuelva a comprarlossiguientespuntosantesde sumergirse. - 1

Condicaciones de grabacion submarina

La grabación submarina es diferente de la grabación en tierra porque se ve afectada por la claridad, la profundidad del agua y las conditiones de luz. A continuación se(ofrecen consejos para realizar una buena grabación submarina.

La mejor hora para grabar

La mejor hora para grabar es desde las 10:00 de lamania hasta las 2:00 de la tarde.
Cuando el sol se encuesta en su punto mas alto, es possible Obtener resultados optimos.
Para grabar en lugares oscuros donde no llega el sol o bien por la noche, utilise una potente luz de video submarina.

El的时间里 del objecto debajo del agua

Puesto que el indice de refraccion bajo del agua es mas alto que en el aire, los objetivos aparecen 1/4 más cerca y, por tanto, más grandes. Este fenómeno afecta al objetivo de la videocamara, asi como al ojo humano. Se recomienda el uso del objetivo de conversion panorárica suministrado.

Controle la-camera con movimientos lentos y estables

Mientras graba, mantenga el cuerpo estable.

Las tomas inestables se ampliaran en la pantalla del TV.

Mueva la videocamara lo más despacio possible. Puesto que la mayoría de los objetos bajo del agua se mueven, es posible Obtener imagenes buena sin mucha necessities de mover la videocamara.

Notasobrelagrabacionsubmarina

Asegúrese de seguir las normas de seguridad del submarinismo, como las relacionadas con la duración de la inmersión y la profundidad.

Ya está preparado para la grabación submarina.

Al sumergirse con la videocamara, avance lentamente, prestando atencion al entorno. Tenga cuidado para no golpear la funda submarina contra piedras, coral, etc.

SONY MPKDVF5M - Notasobrelagrabacionsubmarina - 1

1 Ajuste el interruptor POWER en ON.

La videocamara se enciende y aparece unaImagen en el monitor LCD.

2 Pulse el botón START/STOP para起初ar la grabación.

El indicator REC (rojo) se ilumina durante la grabacion.

Para detener la grabacion, vuelva a pulsar el boton START/STOP.

Para ampliar o reducir laImagen

Pulse el botón ZOOM.

Pulse T para telefoto (el sujeto aparece más cerca) y W para gran angular (el sujeto aparece más lejos). No es posible cambio la velocidad de zoom de la videocamara.

Grabación de unaImagen fija

Para grabar unaImagen fija en una cinta o en un "Memory Stick", pulse el botón PHOTO. (Sin embargo, algunos modelos solamente podran grabar en cinta awhile你能 insertarse un "Memory Stick".) Tenga presente que noURTRA pulsar ligeramente el botón PHOTO para comprobar laImagen grabada. Para Obtener información mas detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocamara.

Para mantener un sujeto enfocado

Pulse el botón AUTO FOCUS ON/OFF para ajustarlo en OFF. Es posible mantener el enfoque del objeto incluso si aparecen peces entre la videocamara y el objeto. Vuelva a pulsar el botón AUTO FOCUS ON/OFF para activar el modo de enfoque automatico de la videocamara.

Nota

No cubra el emisor o detector de control con el dedo, ya que la seals de control remoto para las operaciones se transmite desde el asa hasta la funda submarina.

Colocacion de los accesorios suministrados

Instalación del objetivo de conversion panoramaica suministrado

Puesto que los objetivos aparecen 1/4 más cerca y por tanto más grandes, se recomienda el uso del objetivo de conversion panoramaica para fotografia Areas extensas. No obstante,onga en cuenta que los objetivos aparecerán más(PCueños.

Nota

El objetivo de conversion panoramaica suministrado solo debe emplearse debajo del agua.

Uso del parasol suministrado

El parasol suministrado reduce los reflejos del monitor LCD.

SONY MPKDVF5M - Uso del parasol suministrado - 1

Fije el objetivo de conversion panoramaica hasta que encaje firmamente en su sitio.

SONY MPKDVF5M - Uso del parasol suministrado - 2

Fijación del filtro en color suministrado

Al utilizar el filtro en color suministrado, fjelo encima del objetivo de conversion panoramaica.

El agua absorbe la luz, sobre todo la luz roja, por lo que los objetos aparecen azulados en aguas profundas. El color de los objetos se ve afectado por la claridad del agua.

Para grabar en color natural, utilise el filtro en color suministrado.

SONY MPKDVF5M - Fijación del filtro en color suministrado - 1
Filtro en color

Es posible conectar y desconectar el objetivo de conversion panoramaica, el parasol y el filtro en color debajo del agua.

Si laImagen de la pantalla LCD no es nitida bajo a la presencia de aire entre dichos accesorios y la funda submarina, vuelva a conectarlos Debate del agua.

Fijación de la correa suministrada

Fije la correa tal como se muestra en la ilustracion.

Instale las correas suministradas para evaporar la perdida de los accesorios al retirarlos tanto en tierra como bajo del agua. Fije las correas al asa de la funda submarina.

SONY MPKDVF5M - Fijación de la correa suministrada - 1

SONY MPKDVF5M - Fijación de la correa suministrada - 2

SONY MPKDVF5M - Fijación de la correa suministrada - 3

Objetivo de conversion panorámina

SONY MPKDVF5M - Fijación de la correa suministrada - 4

Utilización de las luces de video submarinas (optionals)

En aguas profundas o problemas de piedras sobre nolega la luz solar directa, se recomienda la grabacion con luces de video submarinas. Es possible fazer estas luces de video a las zapatas para luces de video situadas en la parte superior de ambas asas.

Luces de video submarinas como el modelo HVL-ML20M de Sony (optional)

SONY MPKDVF5M - Utilización de las luces de video submarinas (optionals) - 1

Fugas de agua

La funda submarina está disénada para ser impermeable; no obstarte, sienta agua, parpadeará el indicator LEAK (amarillo).

En este caso, saque la funda submarina del agua lo antes posible, manteniendola en posicion horizontal.

Asegürese deOLLOW las normas de sécurité del submarinismo al partir a la superficie.

SONY MPKDVF5M - Fugas de agua - 1

Seque la funda submarina con un paño suave y abrala.

Para apagar el indicator, desconnecte el cable de control remoto.

Compruebe la causa de la fuga.

Si la videocamara se ha mojado, levela inmediamente al proveedor Sony más proxies.

Se recomienda la adquisión de un seguro de dáños a propidad para el material submarine por si se produce una emergencia.

Después del uso

  • Después de grabar en el mar, sumerja la funda submarina en agua de grifo o en agua dulce entre 30 y 60 Minutes antes de partir los ciérres para eliminar Completely la sal de la funda submarina, el filtro y el objetivo de conversion panoramaica.

  • Si va a utiliser la videocamara cerca del mar durante mucho tiempo, se recomienda que acuda a un proveedor Sony periodically para su revisión.

Antes deAbrir la funda submarina, aclarela con agua dulce y sequela con un pano suave. Aseguresse de secarse antes deAbrir la funda submarina.Procure también que no caigan gotas de agua de su traje de buceo.

1 Retire el asa.

2 Desenganche los 3 cierras y abra la funda submarina.
Desconecte el cable del monitor de la zapata de montaje de camarara B.

SONY MPKDVF5M - Después del uso - 1

3 Extraiga la videocamara de la carcasa frontal. Sujete la zapata de montaje de camarara por los mandos y extraiga la videocamara. AlAbrir la funda submarina, no tire con fuerza del enchufe del cable del monitor.

SONY MPKDVF5M - Después del uso - 2

4 Desconecte el enchufe de control remoto y el enchufe del micrófono.

SONY MPKDVF5M - Después del uso - 3

5 Desconecte el cable de connexion A/V de la zapata de montaje de camarra B de la toma AUDIO/VIDEO.

SONY MPKDVF5M - Después del uso - 4

6 Retire la zapata de montaje de casa con el destornillador.
Afloje el tornillo de la placac de tornillo y retire la zapata de montaje de casa de la videoocamara.

7 Extraiga la bateria del monitor LCD.

Después de utiliser la funda submarina

  • Inserte el enchufe del cable de conexión A/V en el portaenchufes de la zapata de montaje de CAMERA B.

  • Inserte los enchufes de control remoto y del microfono en el portaenchufes del interior de la carcasa frontal.

SONY MPKDVF5M - Después de utiliser la funda submarina - 1

SONY MPKDVF5M - Después de utiliser la funda submarina - 2

Notasobre la junta tórica

¿Qué es una junta tórica?

  • La junta tórica es una pieza de la caja impermeable que se utilizes con企业和 reojes, y demas equipos para submarinistas.
  • La junta tórica actúa para preservar la impermeabilidad del portacamara subacuático yotiros equipos.

SONY MPKDVF5M - ¿Qué es una junta tórica? - 1

Forma de impermeabilizar de la junta tórica

SONY MPKDVF5M - Forma de impermeabilizar de la junta tórica - 1

La superficie de la junta tórica hace contacto para registrar la entrada de agua.

SONY MPKDVF5M - Forma de impermeabilizar de la junta tórica - 2

SONY MPKDVF5M - Forma de impermeabilizar de la junta tórica - 3

Cuando la presión hidrostárica actúa sobre la junta tórica, el area de la superficie de contacto de la misma se amplía para augmentar la fuerza que actúa sobre la ranura de la funda submarina.

El mantenimiento de la junta tórica es muy importante. Si no realizase elostenimiento de la junta tórica de acuerdo con las instrucciones, podra infiltrarse agua, y hacer que se sumergiese la funda submarina. La superficie de la junta tóricaenta uniformmente encontacto con todo el caucho para impedir la infltracion de agua.

Manejo de la junta tórica

Cologne la junta tórica en su lugar

Evite colocar la junta tórica en lugarares polvorientos o con arena.

No utilise objetos punitiagudos ni metálicos para retirar la junta tórica. Estos objetos podrián carrar o daß n aranura o la junta tórica del portacamara subacuático.

2 Inspeccione la junta tórica.

  • Compruebe completeness lo seguiente, y frote con un paño suave o con un pañuelo de papel.

-Compruebe si hay suciedad, granos de arena, pilos, polvo, sal, hilchas, etc.

-Compruebe si hay grasa vieja.

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 1
Suciedad

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 2
Arena

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 3
Pelo

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 4
Polvo

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 5
Sal

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 6
Rajas retorcidas

  • Pase la punta de un dedo alrededor de la junta tórica para comprobar si hayrialquier sueidad no aparente.

  • Después de frotar la junta tórica, tengacuidado para evitar que no queden enellas algodón ni fibras de papel.

  • Compruebe que la junta tórica no está fallada, rajada, retorcida, distorsionada, con mordeduras de arena, etc. Si lo está, reemplácka.

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 7
Rajamiento

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 8
Sesgamento

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 9
Distorsión

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 10
Fisión continua

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 11
Rajas

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 12
Mordedura de arena

3 Inspeccione la ranura de la junta tórica.

En la ranura puede entrada a veces granos de arena o sal. Límpiela cuidadosamente solpándola con un aerosol o frotándola con un palillo de cabeza de algodón. Evite que en su interior queden hilachas del palillo de cébanea de algodón.

4 Además, inspeccione la superficie de contacto del otherlado de la junta tórica de la mesma forma. continua

4 Aplique una capa de grasa a la junta tórica.

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 13

  • Aplique unaLEEa gota de grasa a la junta tórica y ante uniformamente toda su superficie con un dedo.
  • No utilise papel ni un paño porque=Pegarse hilchas en la junta tórica.
  • Cerciórese de que la junta tóricaonga en todo momento unaFINE capa de grasa. La grasa protegerá la junta tórica y evitará que se desgaste.
  • Después de haber aplicado unalittle gota de grasa en la junta tórica, colóquela inmediamente. No deje la junta tórica engrasada sobre una mesa ni otheras superficies.

5 Coloque la junta tórica en la ranura de la funda submarina.

Cologne uniformamente la junta tórica en su ranura teniendo en cuenta los+puntos seguides:

  • Hay suciedad en la junta tórica?
  • ¿Esta retorcida la junta tórica?
  • No tire de la junta tórica.
    -¿Está sobresaliendo la junta tórica?

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 14

SONY MPKDVF5M - Cologne la junta tórica en su lugar - 15
Mal ejemplo Buen ejemplo

Comprobación final

Después de haber encajado la junta tórica, compruebe de nuevo lo suiviente:

  • Hay suciedad en la junta tórica?
  • ¿Esta retorcida la junta tórica?
    -¿Está sobresaliendo la junta tórica?
  • ¿Esta rajada o retorcida la junta tórica?

Forma de comprobar la infiltración de agua

Después de haber reemplazado la junta tórica, ciderre la funda submarina antes de insertarle el equipo que vaya a utiliser. Sumerja el portacamara digital duranteunos tres Minutes en el agua a una profundidad deanos 15~cm y compruebe si hay infiltracion de agua.

PRECAUCION

Cuando tomeotos en un fondo de mar arenoso, o despuesde haberdefer la camarara sobrela arena,compruebe la junta tórica y si hay infltracion de agua.

Cerciorese deninger consigo una junta tórica de repuesto. Estofacilitaraleemplazo en caso de tener problemas con la junta tórica cuando estetomandootos.

Mantenimiento

Después de haber utilisé la junta tórica

  • Después de haber utilisé la funda submarina, cercórese de realizar loCEEigiente:

  • Lave la funda submarina con agua dulce con la hebilla cerrada para eliminar la sal o la arena.

  • Sumerja la funda submarina en agua dulce duranteunos 30 Minutes con la hebilla cerrada.

Si quedase sal en la funda submarina, las partes metálica y la junta tórica podrián dañarse, y provocar la infiltración de agua.

  • Si la funda submarina se ha ensuciado con bronceador, lavelo con agua calida.
    Si dejase bronceador en la funda submarina, su superficie podra descolorar o danarse.
  • Frote el interior de la funda submarina con un paño suave y seco. No la lave con agua.

  • Retire la junta tórica afterwards de haberla utilisé, y comprúaῦ.

Si el portacamara subacuatico se seca con agua del mar en la junta tórica, es possible que se cristalice sal, y que se pierdan sus functions.

  • No utilizes diluidor de pintura, benceno, alcohol, ni demás disolventes ya que pueda darar el acabado de la superficie.

Almacenamento de las juntas tóricas

  • Evite que se pegue polvo a las jintas tóricas.
  • Aplique una capa finala de grasa a la junta tórica, colóquela en la ranura, y guardela en un lugar bien ventilado. No cierre la hebilla.
  • Evite guardar las juntas tóricas en lugares calidos, frios, o humedes, y donde haya naftaleno o alcanfor. Estos lugares y productos dañarian los materiales.

Forma de almacenar las jintas tóricas

  • Para conservar las functions de las juntas tóricas, evite guardarlas en un lugar directamente expuesto a la luz solar.
  • No colocque las juntas tóricas bajo de objetivos pesados. Si lo hace, podrá deformarse.

Duración de las juntas tóricas

Reemplace la junta tórica por otra nuevo días de haberla utilisé durante un año.

Aúnque la junta tórica no está fallada ni rajada, la deformación o el desgaste reducirá su calidad de impermeabilización. Si la junta tórica está rajada, torcida, distorsionada, con falladuras, mordeduras de arena, etc., reemplácela por otraresha.

Grasa

Utilice la grasa suministrada. La utilización de-grasa de otros fabricantes podra darar la junta tórica y provocar la infiltración de agua.

Junta tórica y grasa

Póngase en contacto con el centro de servicios de Sony más cercano.

Después del uso

Sideaagua salada en la funda submarina,las piezas metálicas se oxidarán y el movimiento de los interruptores de operation resultarapjudicado. Sienta agua de mar a través de arañazos en el recubrimiento,la sal peutecorro las piezas metálicas de la funda submarina y provocar la caía del recubrimiento.Después de grabar en el mar,sumerja la funda submarina en agua de grifo o en agua dulce duranteunos 30 minutes antes de abrir las hebillas para eliminar Completely la sal de la funda submarina,el filtro y el objetivo de conversion panoramaica.

Después de lavarla, utilise un paño suave para eliminar el agua del interior de la funda submarina y de la videocamara cargada.

  • Tome siempre las precauciones anteriores al utiliser la funda submarina.

AlAbrir la funda submarina o cancellar la bateria situada en el asa, tengacuidado para que no caigan gotas de agua de su traje de submarinismo o cabello.

No deje la funda submarina bajo la luz solar directa durante un periodo prolongado, ya que la temperatura pueda augmentar en su interior, danando los equipos colocados. Si ha de exponer la funda submarina a la luz solar directa, asegúrese de taparla con una toalla u另一边 protección.

Al almacenar la funda submarina

Cubra la junta tórica ligeramente con la grasa suministrada y colóquela correctamente en la muesca. Una las carcasas frontal y posterior y guardela en un lugar fresco y seco sin cerrar las hebillas.

Procure no almacenar la funda submarina en un lugar muy caluroso, frío o humedo, o jusqu'ànfalina o alcanfor, ya que estas conditiones你能 darar a la unidad.

Transporte

Al transporte la funda submarina, asegúrese de extraer la videocamara. En caso contrario, launidad pueda sufir días.

Nota

Al utilize la Bolsa de transporte suministrada, instale el cinturón de transporte suministrado y ajuste la longitud del cinturón.

Evite manejarla con brusquedad y someterla a golpes. Se recomienda tapar la funda submarina con una toalla u另一边 proteccion.

SONY MPKDVF5M - Nota - 1

Identificacion de componentes y controls

SONY MPKDVF5M - Identificacion de componentes y controls - 1

SONY MPKDVF5M - Identificacion de componentes y controls - 2

Material

Aleación de aluminio, cristal, plástico (ABS, PC)

Impermeabilización

Junta tórica, 3 cierres

Profundidad optima

Hasta 75m

Micrófono submarine

Micrófono de condensador (monofónico)

Funciones controables

Encendido/apagado, inicio/parada de grabacion, activacion/desactivacion del enfoque automatico, zoom electronoico, grabacion fotografica enCNTAs

Dimensiones

Aprox. 312· 212· 318mm (an/al/prf)

Peso

Aprox. 4,4kg (solo launidad)

Accesorios suministrados

Zapatas de montaje de-camera B, D, E (1 de cada)

Espaciador C (1)

Almohadillas para zapata de montaje de casa D (2)

Placa de tornillo (2)

Pieza para destornillador (1)

Objetivo de conversion panoramaica (1)

Filtro en color (1)

Bateria NP-FM30 para el monitor (1)

Batería de litio CR2 (1)

Grasa (1)

Junta tórica (1)

Parasol (1)

Anillo antirreflejos (2)

Correa (3)

Almohadilla para la batería (1)

Bolsa de transporte (1)

Cinturón de transporte (1)

Manual de instrucciones (1)

Garantía (1)

Accesorio recomendado

Luz de video submina HVL-ML20M

Diseño y specificationsujetosacambiossinprevioso.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MPKDVF5M

Categoría : Otros accesorios para cámara