SPA 1702 W - Recolector de polvo METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPA 1702 W METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SPA 1702 W METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recolector de polvo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPA 1702 W - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPA 1702 W de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO SPA 1702 W METABO
11) Chip bag
12)Connector
13)Castor
14)Base-plate
15)Wheel
16)Column
Manual de instrucciones original
Estimado paciente
Le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar un aspirador metabo. Todos los Productos metabo han sido inspeccionados@cuidadosamente y estan susjetos a los strictos controls de calidad realizados por metabo. Sin embargo, la vidautil de laquina depende en gran medida de usted. Preste atencion a las informaciones de este manual y a la documentacion adjunta. Cuanto mas@cuidadoso sea con su aspirador metabo,mas tiempo y de forma mas fiable desempenjaréste sufunciOn.
Indices
Imagen Volumen de suministro (pagina 3)
Imagen Componentes del aparato (pagina 4)
1 Tensión de red / N.° de pedido
2 Volumen de suministro
3 Componentes del aparato
4 Instruetiones de seguidad
5 Aplicacion de acuerdo a la finalidad
6 Montaje
6.1 Subestructura
6.2 Rodillos guía y ruertas
6.3 Unidad de aspiración
6.4 Filtro, estribo de sujeción del filtro y saco para virutas
6.5 Manguera de aspiración
7 Puesta en marcha
8Mantenimiento
9 Accesorios
10 Reparación
11Proteccionecologica
12 Especificationes Tecnicas
1 Tensión de red / N° de pedido
Antes de la puesta en marcha compruebe que la tension y la Frequencia de la red, indicadas en la placac de identificacion, corresponden a las de la red electrica (vease pagina 40).
2 Volumen de suministro
1) Filtro (categoría "G")
2) Estribo de sujeción del filtró
5) Cinta de sujeción para el filtró
6) Unidad de aspiración
8) Abrazadera para manguera (2 unidades)
9) Cinta de sujeción para el saco de virutas
10) Manguera de aspiración con de 100mm , longitudinal 2,5 m
11) Saco para virutas
12) Racor de empalme
13) Rodillo guía (2 unidades)
14) Placabase
15) Rueda de 0 125 mm (2 unidas)
16) Columna
18) Juego de piezas pequeñas para el montaje
19) Manual de instrucciones
20) Lista de piezas de recambio
Piezas pequeñas (en bolsa):
Tornillo de cabeza con
hexagono interior M6x16 9 unidas
Tornillo de cabeza
hexagonal M8x60 2 unidas
Tuerca hexagonal M6 9 unidas
Tuerca hexagonal M8 6 unidas
Arandela 6,4 9 unidas
Arandela 8,4 12 unidas
3 Componentes del aparato
1)Filtro
3) Motor electrico 750 W
4) Enchufe con interruptor combinado
5) Cinta de sujeción para el filtro
6) Unidad de aspiración
8) Abrazadera para manguera
9) Cinta de sujeción para el saco de virutas
10) Manguera de aspiración
11) Saco para virutas
12) Racorde empalme
13)Rodiloguía
14)Placabase
15)Rueda
16)Column

cciones de seguidad
Lea detenidamente este Manual de instrucciones completo.
- Conectar el aparato solo cuando está Completely montado.
- El servicios de aspiración solo deben aplicarse en conexión con una herramienta o con la tobera de limpieza.
- No aspirar cuerpos solidos, como trozos de madera (longitud de bordes superior a 10mm ), piezas de metal, piedras, etc. Estos cuerpos peuvent causar daños en la rueda de las aletas del ventilador o en la unidad de aspiración (exclusion de las prestaciones de garantía).
Las tareas de mantenimiento, por ejemplo, el cambio de saco, de filtro o de manguera, se realizaran siempre con la clavija desenchufada. De lo contrario existe peligro de lesiones al Manipular la rueda de las aletas del ventilador. - Proteger el aparato de la humedad.
jNo aspirar liquidos! - No utiliser en recintos donde exista riesgo de explosión.
-
Comprobar siempre elperfecto funciona bajo el aparato antes deponerlo en service.
-
No utiliser el aparato a temperatas inferiores a 0^ . No aspirar ningún material queonga una temperatura superior a 60^ .
- Los niños o las personas que no estén familiarizadas con el aspirador no deben utiliser.
- Observar el reglamento para la prevencion de accidentes y de proteccion contra incendios.
- Cuando se cambie el filtro (1) o el saco para virutas (11) deben utiliserse una mascarilla de proteccion contra el polvo (mascarara con filtro de particas,类产品 de filtr0 2).
- Limpiar (sacudir) el filtro (1) antes de sustituir el saco para virutas (11).
- Cuando seanecessary,seutilizaran unicamente piezas de recambio originales. El usuario pierde todos los derechos en caso de incorporar al aspirador piezas que no sean originales.
5 Aplicación de acuerdo a la finalidad

El aspirador está Diseñado para aspirar virutas de madera con polvo en pequeñasCNTIDADEs, como las que se producen al realizar tareas con máquinas para trabajo la madera (p. ej. sierras circulares de mesa, sierras de cinta mecánica, regruesa doras cepilladoras y freesadoras de mesa).
El aparato no es apropiado para la aspiracion de liquidos. Tampoco deben aspirarse: objetos cortantes o puntiagudos (como vidrios rotos o clavos), asi como materiales con una temperatura superior a 60^
Cualquier daño Causeado por un uso inadequado del aspirador es responsabilidad exclusiva del usuario. Deben observarse el reglamento general para Prevencion de accidentes y las "Instrucciones de seguridad".
El aspirador está previsto para uso no industrial. Un uso no industrial significa que el aparato no sera utilisé por ningúnempleo, por ninguna persona que esté participando en@cursos de formacion profesional, en escuelas o en travaos a domicilio ni por ninguna persona en situacionlaboralsimilar.
6 Montaje
6.1 Subestructura

Colocar la columna (16) con la entalladura hacía abajo. Colocar la placac base (14) y fijarla con 5 tornillos de cabeza con hexagono interior M6x16, arandelas 6,4 y tuercas hexagonales M6 tal como se muestra en la figura. Para apretar las atornilladuras,debbe utilizesuna llave de vaso de ancho 10mm y un destornillador para tornillos con hexagono interior de ancho 4mm
6.2 Rodillos guía y ruertas

Colocar la arandela 8,4 en el tornillo de sujecion del rodillo guia (13).Introducir el rodillo guia (13) con arandela en los orificios correspondientes de la plac base (14).
Colocar la arandela 8,4 y la tuerca hexagonal M8. Apretar la tuerca hexagonal con la llave de boca de ancho 13mm
Sujetar al>mismo tiempo el rodillo guía con unasegunda llave de Boca de ancho 13 mm.

Insertar la rueda (15) con dos arandelas 8,4 en el torno lo de cabeza hexagonal M8x60 ycretar la tuerca hexagonal M8 de forma que la rueda (15) gire con calidad entre las arandelas del torno lo de cabeza hexagonal. Colocar la arandela 8,4 en los tornillos de cabeza hexagonal con la rueda montada (15). Insertar el torno lo de cabeza hexagonal a trovés de los orificios laterales en la placabase (14) y sujetarlo con la arandela 8,4 y la tuerca hexagonal M8.Presionar la tapa protectora en la rueda,tal como se muestra en la figura,hasta que quede enclavada de forma audible.
6.3 Unidad de aspiración

Poner la columna (16) con la placac base sobre las ruedas. Colocar la unidad de aspiracion (6) sobre la columna (16) y alinearla. Insertar 4 tornillos de cabeza con hexagono interior M6x16 en los orificios correspondentes de la parte superior y apretarlos con el destornillador de ancho 4mm
6.4 Filtro, estribo de sujeción del filtro y saco para virutas

Enroscar las tuercas hexagonales M6 hasta la mitad en las roscas situadas en el estribo de sujecion del filtro (2). Colocar las arandelas 6,4 e insertar el estribo de sujecion del filtrlo (2) en los orificios correspondientes de la unidad de aspiracion (6).
Sujetar la arandela 6,4, el cordón de puesta a tierra y la arandela de frenado al estribo de sujeción del filtro (2) utilizing la tuerca hexagonal M6, tal como se muestra en la figura. Apretar la tuerca hexagonal M6.
En elazo opuesto del estribo de sujecion del filtrlo (2), atornillar la tuerca hexagonal M6 con la arandela 6,4 y apretarla.
Embutir el filtro (1) por el estribo de sujeción del filtró (2). Colocar la cinta de sujeción sobre el filtró (1). Embutir el filtró (1) con la cinta de sujeción por el estribo de la unidad de aspiración (6). Observar que el filtró (1) quede en toda su circunferencia sobre el estribo de la unidad de aspiración (6) y por debajo de la cinta de sujeción. Fijar la cinta de sujeción con el destornillador.

Deslizar la cinta de sujeción (9) por el saco para virutas (11). Embutir la cinta de sujeción jusqu con el saco en el estribo por la parte inferior de la unidad de aspiración (6). Observar que el saco para virutas (11) quede en toda su circunferencia por encima del estribo de la unidad de aspiración (6) y por debajo de la cinta de sujeción. Colocar la cinta de sujeción de forma que quede acoplada sobre la tira gris de material esponjado. Sujetar la cinta de sujeción (9) Cambiarlo la posición de la palanca de ciderre.
6.5 Manguera de aspiración

Insertar la abrazadora para manguera (8) en la manguera de aspiracion (10). Insertar la manguera de aspiracion (10) en el racor微量元素 de la unidad de aspiracion (6). Observar que la manguera de aspiracion (10) quede acoplada alrededor. Fijar la manguera de aspiracion con la abrazadora para manguera (8).

Insertar el racor de empalme (12) en la manguera de aspiracion (10) y fijarlo apretando la abrazadora para manguera.
Insertar la manguera de aspiracion (10) en el racor de aspiracion de laquina para工作的a la madera.
7 Puesta en marcha
Para usar el aspirador se就需要 un tener de red de 230V 50Hz y un cable alargador apropiado con conductor protector (trifilar). El aspirador soloDebe connectarse a tomas de corriente con puesta a tierra reglamentarias.
La manguera de aspiracion debe connectarse a laquina para trabajo la madera de acuerdo con las prescripiones antes deponer en marcha el aspirador.

Enchufar el cable alargador en el enchufe con interruptor combinado (4).
| Interruptor en posición | Aspirador |
| 0 | desconectado |
| 1 | conectaro |
8 Mantenimiento
Previamente a todo trabajo de mantenimiento: Extraer el enchufe de la toma de corriente! En caso de disminuir la potencia de aspiracion y antes de cada cambio del saco para virutas debe limpiarse el filtro (1)manualmente sacudiendolo. De esta forma, el fino polvo de madera que se ha depositado en el tejido del filtrlo (1) cae en el saco para virutas (11) manteniendo asi la permeabilidad al aire del filtrlo (1). La limpieza del filtrlo (1) se realiza siempre con el aparato fauna de serviceo y sin desmontar el filtrlo. Extraer el saco para virutas solo afterwards de que se haya depositado el polvo y la rueda de las aletas del ventilador este parada.
Adicionalmente deben efectuarse, al menos una vez al mes, una supervisión技术水平a realizada por personal debidamente instruido para comprobar:
- Si el filtro (1) presente daños
-La estanqueidad de la carcasa y la obturacion del saco para virutas (11) - Elperfecto estado del equipo electrico (enchufe con interruptor combinado (4), cable adaptor)
En ningún caso se reutilizarán filtros (1) ni sacos para virutas (11) que presentedenáos!

Cambie las piezas deterioradas, especially los dispositivos de seguidad, solo por repuestos originales. Las piezas no probadas y autorizadas por el fabricante peuvent inducir a averías imprevisibles.
9 Accesorios
metabo offre un amplio y completeo programa de accesorios para aspirador. Para una aplicacion optima de suquina es conveniente que utilise solamente accesorios de metabo. Podra ver un resumen de los mismos en la page 4, asi como en el catalogo general de metabo.
10 Reparación

Las reparaciones de herramrientas electricas metabo deben ser efectuadas solamente por electricistas especializados!
Si necesita reparar unaquina metabo,
puede enviarla a qualquera de las direcciones
incluidas en la lista de piezas de recambio.
Junto con la herramienta electrica enviada para
su reparacion, incluya una descripción de la
anomalía determinada. Nos reservamos el
dicho a efectuar Modifications conforme al
avance técnico.
11 Protección ecológica
Los embalajes de metabo son 100% reciclables. No deben tirarse a la basura. De esta forma, los embalajes podran reintegrarse en el ciclo de materias primas.
Los aparatos electricos y accesorios usados contienen una gran calidad de materiales y plásticos que también se pueda reciclar. Por estarzón, los aparatos electricos y accesorios no deben tirarse a la basura, sino quedeferieran integrarse en un ciclo de reutilización Respectando el medio ambiente.
12 Especificaiones sociales
Aspirador SPA 1701 W
N.° de pedido 013 017 0100
Potencia 750 vaticos
Tensión/frecuencia 230 V ~ 50 Hz
Caudal volumétrico nom.
Vnom 633 m³/h
Vacio correspondiente 920 Pa
Caudal volumétrico
max. Vmax 1010 m³/h
Vacio max. 1730 Pa
Superficie del filtro 1,08 m 2
Filtro (material) categoría "G"
Diametro nominal
de manguera 100 mm
Longitud de
manguera 2,5 m
Volumen del saco
para virutas 901
Nivel de ruido según
EN 23744 (nivel de
intensidad acústica) 81 dB(A)
Dimensiones
(largo x ancho x alto) 882 x 562 x 1671 mm
Peso 24 kg
12) CoeHnHTeJIbHbI nATpy60K
13) HaprabJauoju polnK
14) Onopnna nnta
15) Koneco
16) CToiKa
4 yka3aHnno TeXnKe 6e3OnacHocTn

BHHMaTeIbHO NOHOCbIO npOHTnte DaHoe pyKOBOCTBO nO 3KcNpyatau.
- YcTpoNCTBO pa3peWaaetcBKNHouaTB ToJbKO B NOHOCTBIO CMOHTnPOBaHHOM COCTOHN.
PexnMbIeCocaToJbKO npn NOKIOUeHNbIXCTaHKAXNINPOKJIIOUeHHoHHaCaIKe DnOuNCTKn.
3anpeuaeTcBcAsbTaB npOuHbIe npEMeTbI, HApnMep, KcKn DepeBa (dInHa KaHTa 6oJee 10 MM), MetaIIueckne DeTaN, KamHn I T. d. TaKne npEMeTbI BeyT K IOBpeXDeHIO pa6OyeRO KOleCa BEHTnJa-Topa INI NblJeYdaJIaIooJero yCTpoiCtBA (NCKIouHeHre rapaHTnHO rpoMOHTa).
Texnueckoe o6cnykubHne,Ha npimep, 3aMeHy MeuKa,ΦnIbTp a N IuaHra,Heo6XoIMo PpOn3BODHTb TOnbKO COTcoEINHeHHOcTeBOB BnIKo.B npOTNBOM cNyae cyuectByet ONaCHOCb TpaBMIpOBAHnO pa60yee KOleCO BEHTNJrTopa.
3aunuatab yctpoiCTBOOTBn,He 3acaCbBaTb KndKoCTn!
He nCnoJIb3OBAb TB BO B3pBIOONaCHbIX NOME- uEHHx. - Pered Kaqdbim BBOOM B 3KcPiyaTaunHneo6xOIMO npOBepa60Ty yCTpoiCTBa.
He nCnoB3OBaTb yCTpoNCTBO npn TempeType Hnke 0°C. He 3acacbBaTb npedMeTbI C Tempepatoy Bblwe 60°C.
-ПынейдаляюшeeустоиCTBO3anpeuaETcra NcnoIb3OBaTb DeTAMИлцam, He O3HaKOMNBUIMMCS C Hm.
Co6IIOdaTb npabnla TexHnK 6e3oNaCHOCTN I NOLOXeHnO O IpOTuBOOnOxapHOJ 3aUNTe.
-ПиЗаме HeФиЛьТра(1)ИИМeшkaДЯ CTpyЖКn(11)Heo6xOДIMоHaDEBaTbпылe3aUNTHyO MACKy(pecnnapaTOPcblneBBIMФиЛьТрOM,KnaccФиЛьТрациN2).
-пегд заменМшka Дястужkn(11) Heo6xOДmo OuHCTnTbФиьTp(1) (Bbl6nTb).
- Pn Heo6xOIMOCTH NcNoIb3OBaTb TOIbKO opuHaJIbHbIe npHaIeXHocTn. PoJIb3O-BaTeJIb yTpauHbAET npaBO ppeJbYBHeHn IpeTeH3n Pn O6OpUdOBaHm PbIeYdaJaIyUeO yCTpoIcTBA He opuHaJIbHbIMN DeTaJIaMn.
5 NcnoJb3OBAHne no Ha3HaueHnIO
IbileydaJiaHooee yCTpoNCTBO cnyknt
Tn3acacbIBaHnA DpeBecHO
CTpyKNC He3HaHTeJIbHOJ DoJe
DpeBecHO Nbln, KOtopa
O6pa3yeTc np pa6oTaX C
DepeBOO6pa6aTBIAHOUIMM
HHCTpyMeHTAMn (HaNPmep,
HAcTONbHbIE UnpkyJrpHbIE NlNbI,
NeHTouHONIIbHbIE, FyROBaJIbHbIE,
peiCMycOBbIE npOnyckHbIE n
HAcTONbHbIE (ppe3epHbIE cTaHKn).
YcTpoiCTBO He npedHa3HaueHo dIa3acsbIBaHnJxNdkocTei. Kpome TOrO, 3anpeuaetc3acacbBaTb npEdMeTbIC OCTPOI KpOMKOI 3aoCTpeHHbIE npEdMeTbI (HaNPmep, 6HToeCTeKIO ININ INJIbl), a TaXKe MaTePnaJIbIC TemnepaTypoB Bbiue 60^
3a yuep6, BO3HnKmB pe3yIbTaTe nCNoJIb30BaHnI PbIeUdaIIOJero yCTpoiCtBa He NoHa3NaHeHIO, OTBeTCTBeHHOCTb HecET TOnbKOIOJIb3OBaTeJIb. Heo6xOdmo co6IIODaTb 6OePnHrAble npabIna TexnKn 6e3OnaChOCTn IN "Yka3AHnnoTexnke 6e3OnaChOCTn".
IbileydaIaIooee yctpoIcTBO npedHa3HaueHO dIra HnnpomblIeHHoro nCNoIb3OBAHna. HenpomblIeHHbIM nCNoIb3OBaHneM cHTaETcra nCNoIb3OBAHne IbIyeJaIaIOoero yCTPOCTBa IINOC, He ABJIIOUIMc pa6OTHKOM, He
NoIyUHbIM npOpeccnHaJIbHoe o6yuHHe, He BblOnHraUcIM pa60Tu Ha Domy IIN HaxoJaMcB aHaJIoNHybIX TpyDObbIX OTHOseHNx.
6 MoHTax
6.1 OchoBaHne

YCTAHOBINTb CTOkUy (16) BbIeMKoB Hn3. YIOKNTb CBepxO onOpHyIO pNITy (14) n 3aΦNKcPobAtb 5 BNHTAMn C BHyTpeHHM ΦecTNrpaHHKOM M6x16, 7aIbAmn 6,4 n ΦecTNrpaHHbIMn raKaMn M6 corl. pnc.ДЯ 3akpenHeHn pe3b-6OBbIX CoeDInHeHn NcNoJIb3OBaTb TOPcOBoi raeHbI KIIHOu SW 10 MM n OTBepTKy DJIa BHNTOB C BHyTpeHHM ΦecTNrpaHHKOM SW 4 MM.
6.2 HanpaBraIoune poJnKu KoJeca

YcTaHOBnTB 8,4 Ha 8,4 HHa HApBaJIyIOUeM POJNke (13). BCTaBnTB HApBaJIyIOuHn PoJNK (13) 8aIb6oB bMeIOUeCe OTBepCTNa HOnOPHOIIte (14). YcTaHOBnTB 8aIb6y 8,4 N 8ecTnRpaHHyO raIKy M8. 3aTMyTB 8ecTnRpaHHyO raIKy raeHbIM KIOHyOM SW 13 MM. PpN 3OM pnpdePxNBaTB HApBaJIyIO
PoiK BTObIM raeHbIM KIOyOM SW 13 MM.

HaTeB KOleco (15) C DBym Ma6amn 8,4 Ha BnHT C WeCTnIrpAHHo ROnOBKO M8x60 n 3aKpeNTb WeCTnIRpaHHyO raKy M8 TaKIM o6pa3OM, YTo6bl KOleco (15) NERKO BpaUaJIocb MeJdy WaIbAMn HA BnHTe C WeCTnIRpaHHo ROnOBKO. YCTaHOBtB Wai6y 8,4 Ha BnHT C WeCTnIRpaHHo ROnOBKO C npEdBaPntBJHO yCTaHOBJIeHHbIM KOlecom (15). BCTaBnTb BnHT C WeCTnIRpaHHo ROnOBKO B 6OKOBbie OTBepCTNBAOPHO nnTE (14) n 3aKePTb Wai6y 8,4 N WeCTnIRpaHHyO raKy. B COOTB. C PncynKOM 3anpeCCOBaTB HaKnJaKDy Ha KOleco Do OuTyTMOrO uenka.
6.3 PblneydaJauoue yctpoiCTBO

YctaHOBnTb cToKy (16) c OnOpHoi pIInToi Ha pa6Oue KOneca. YIOXnTb nbJeydaJiaOuee yCTPOINCTBO (6)Ha cToKy (16) n BbIpOBnTb. BCTaBnTb 4 BnHTa C BHyTpEHm WeCTurpaHNKOM M6x16 CBepxv B IMeIoUneCer OTBepCTnN 3aKePnTb OTBePTKoN SW 4.
6.4 Φильtp, xomyT φильстpa n MewoK dЯ CTpyxkn

HaKpyTnTb WeCTnrgaHhIe raIKu M6 do cepeDnHbI pe3b6bl Ha XOMyTe fNtpa (2).HaTeB 6,4 n BCTaBnTB XOMY TfNtpa (2) B IMeIOUneCRA OTBepCTna Ha NbIeYdaJIauOuem yCTPOICTBe (6).
3aKpEnntb 6,4,xuLy 3a3eMneHnra,CTO nOpHyIO 7a8y corn.pncyHKy 8ecTnrgpaHHo raKoM M6 Ha xomyTe 9unbtpa (2).3aTnHytb 8ecTnrgpaHHyo raKy M6.
C pyro CTOpohbXomyTa 2) HABHnTb n 3aTHyb 6,4 8eCTnIpaHHo raKoM6.
HaTebФnIbTp (1) HaXOMyTΦnIbTpTa (2). HaTebHaΦnIbTp (1) cTJxHoiXOMY. HaTebФnIbTp (1) CO CTJxHbIM XOMYToM Ha NaTPy60K nbIeYdaIaIooIero yCTPOINCTBa (6). CneiHTb 3a TEM, YTO6blΦnIbTp (1) NOJIHOCTbIO HaxOdUncra Ha NaTPy6Ke nbIeYdaIaIooIero yCTPOINCTBa (6) I NOd cTJxHbIM XOMYToM. 3aKpeNITb cTJxHoi XOMYOTBepTKoI.

HaTe b cTJxHoi XOMyT (9) Ha MeWOk dIa CTpyKn (11).HaTe b cTJxHoi XOMyT C MeWiKOM Ha NaTPy6ok C HIXHei CTOpOHb I bIeYdaJIraIOUeO yCTPOiCTBa (6).CJeINb 3a TeM, YTO6bl MeWOk dIa CTpyKk (11) NOnHOCTbIO HaxoINcRa Ha NaTPy6ke NbIeYdaJIraIOUe OYCTPOiCTBa (6) INoD CTJXHbIM XOMyTom. CTJXHoi XOMyT BbIPOBHrTaKIM O6pa3OM, YTO6bl OH NOnHOCTbIO npIneran K cepoN NOLOCKe n3 neHONJaCTa. 3aKpeINb CTJxHoi XOMyT (9),nepeKnHyB 3aOpHbI pbIar.
6.5 BcacbBaoum wlaHr

HaTeB 3axm (8) Ha BCaCbBAIO- 10n 10) Ha He6oBwO nATpy6OK nbIeYdaIyOe- ro yCTPOCTBa (6). CJeNTb 3a TeM, YTO6bl BCaCbBAOuO uoHr (10) noNHOCTbIO npIe- ran. 3akpeNTb BCaCbBAOuO uoNlAHaH r 3axmOM (8).

BcTaBnTb coeHHTeHbHbI naTpby6ok (12) BO BCacbIBaOuMn 7nAhr (10) n 3aФNKCnpOBaTb 7nAHOBbIM 3axmOM.
HaTeB BCaCbIbAIOUm IJNaHr (10) Ha BCaCbIbAIOUm NaTpYbOk DepeBOo6pa6aTbIAIOUeO cTaNka.
7 BbOaB 3KcPnyatauH
ДяЗКСПУАТAUИ NBILEYEДАЯJOUGERO yCTPOI CTBA Tpe6yeTcR cTeBOE HAnpRAKeHne 230 B ~ 50 Tи NOJXDxOJIaUN YDINHNTEJIb C 3aUHTbIM npOBODOM (TpexKINHBi).NBILEYDAJIAOUeYCTPOICTBO pa3peWaeTcBKNIOuATb B PO3eTKy, TOJbKO ecN OHa 3a3eMNEHa NO BCEM npabnIam.
IpeB BBOOM NbIeYdaJraHoueO yCTpoNCTBa B3KcPnyatauHIO Heo6XoDmO HaIeXaUm O6pa30 M NOcOeHNHTb BCaCbHaOuN IJaHr K DepeBoo6pa6aTbBaioUeMy CTaHky.

IOnCOeINHHTb yJInHHTeJIb K pa3bemy KOM6nHaun BBKJIIOUaTeJIb/WTKepe (4).
BbiknouateIb Ibileydaiaiooee
B NOJIOXeHH yCTpoIcTBO
0 BBIKIOUyeHO
BK
JIIOHcHo
8 TexHnueckoe o6cIyJxNBAHne
Ipepe IIO6bIM TexHnueckm O6cnyKuBaHHeM: N3BneB BuNky n3 po3eTK! Pnp CHNXeHm MOUHOCTN BCACbIBaHnR n Ipeep Kaxdoi 3ameHoH MeWka DnA CTPyXKn Heo6xOdmo BpyHyO OoHCTNTb fNlbTp (1), BCTpXHyB erO.3TO NO3BOJRAET MEJKO dpeBeCCHoN PbIN, KOtOpa HAKONlAcb Ha TKAHN fNlbTpA (1), yNaCTb B MEwOK DnA CTPyXKn (1) IN BOCCTaHOBHTb BO3- DxyONPOHnuaEMOCTb fNlbTpA (1).OChCTKa fNlbTpA (1) Bcerda npOn3BOIDTCra Ha BBIKIOueHHOM YCTPOJCTBe n 6e3 DeMOHTaXa fNlbTpa. Mewok DnA CTPyXKn Heo6xOdmo CHMaTb TOJIbKO NocLe TORO, KaK OcAJeT PbInb N OCTaHOBHTcPa pa6Ooee KOJECO BEHTNJrTopa.
Дононтельно npOHCTpyKTHpOBaHoe JIIO DOJXHO MHNmMуM OdINH pa3 B MeCau BBINOJI-HaTbTexHnueckyI npOBepky Ha:
- NOBpeKdHeHneФnJIbTpA(1)
- FepMeTnUHocb KOpnyca n yIIOTHHeHMa MeuKa dJa cTpPyKKn (11)
- Hadnexkaee coctoHne 3neKtpnueckoro o6OpydoBaHna (KOMbHaunBbIKNIOaTeIb/ ITeKepe (4), ynnHnteIb).
ManualFácil