MEGA 350 D - Compresor METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MEGA 350 D METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MEGA 350 D METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MEGA 350 D - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MEGA 350 D de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO MEGA 350 D METABO
1 Compresor 2 Caja del filtro de aire 3 Interruptor de conexión /desconexión 4 Válvula de seguridad 5 El interruptor de protección de motor 6 Asidero de transporte 7 Toma de aire comprimido para aire comprimido no regulado 8 Rodillos de dirección con posibilidad de fijación 9 Motor 10 Depósito de presión 11 Tapón para vaciar el agua con- densada del depósito de pre- sión 12 Manómetro presión de recipiente 13 Toma de aire comprimido para aire comprimido regulado 14 Tapón roscado para vaciar el aceite 15 Mirilla de control del aceite 16 Regulador de presión 17 Manómetro de presión de regulación 18 Tubo de alimentación de aceite XK0022S.fm Manual de uso ESPAÑOL38 ESPAÑOL
1. Vista general del aparato..........36
2. ¡Leer esto en primer lugar!.......37
3. Seguridad...................................37
3.1 Aplicación de acuerdo a la
finalidad.......................................37
3.2 Instrucciones generales de
4.1 Antes de la primera puesta
5. Mantenimiento y cuidado.........38
5.1 Mantenimiento periódico .............39
5.2 Conservación de la máquina.......39
6. Accesorios disponibles.......39/63
7. Problemas y averías .................41
8. Reparación.................................41
9. Protección ecológica................41
10. Características técnicas...........42
- Lea este manual de uso antes de poner en marcha la máquina. Observe especialmente las instruc
ciones de seguridad.
- Si al desembalarla encuentra daños producidos durante el transporte, informe inmediatamente a su sumi
nistrador. ¡No use la unidad!
- Deseche el embalaje de forma com- patible con el medio ambiente. Deposítelo en el punto de recogida adecuado.
- Guarde este manual de uso en un lugar seguro de forma que lo pueda consultar siempre que tenga una duda. Conserve también el certifi
cado de ensayo de los componen- tes de aire comprimido.
- En caso de préstamo o venta de la máquina, entregue también todos los documentos pertinentes.
3.1 Aplicación de acuerdo a
la finalidad Este equipo se utiliza para generar aire comprimido para herramientas acciona
das neumáticamente. No está autorizada su utilización en el sector médico, en el sector alimenticio, así como para llenar botellas de aire res
piratorio. No está permito aspirar con este equipo gases explosivos, combustibles o perju
diciales para la salud. No está permitida su operación en recintos con peligro de explosión. Cualquier otra aplicación será conside- rada contraria a su finalidad. ¡Si la máquina se utiliza en desacuerdo a la finalidad, si se llevan a cabo modificacio
nes en la máquina o si se utiliza apli- cando piezas que no hayan sido com- probadas ni autorizadas por el fabricante, podrían producirse daños imprevisibles! No está permitido que niños, adolescen- tes y personas no instruidas utilicen este equipo ni las herramientas conectadas a él.
3.2 Instrucciones generales
de seguridad Respetar las siguientes instrucciones de seguridad al usar este aparato eléctrico, a fin de evitar peligros para personas o daños materiales. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad especiales de cada capítulo. Conservar cuidadosamente todos los documentos adjuntos a la máquina. Dado el caso, respetar las directrices profesionales o las normas de preven- ción de accidentes laborales para el uso de compresores y herramientas neumá- ticas.
¡Peligro general! Mantener el lugar de trabajo ordenado. El desorden en los sitios de trabajo puede provocar accidentes. Tener cuidado. Trabajar con atención. Trabajar de forma consciente. No utilizar el aparato eléctrico en momentos de falta de concentración. Tener en consideración las influencias ambientales. Asegurar una buena iluminación. Evitar posturas incómodas. Asegurarse de estar siempre parado de forma segura y de poder mantener en cual
quier momento el equilibrio. No utilizar estos aparatos en la cercanía de líquidos inflamables o gases. Mantener a los niños alejados de la zona de trabajo. No permitir que durante el servicio terceras personas toquen la herramienta o el cable de red. Evitar sobrecargas del aparato eléctrico. Sólo utilizar el aparato eléctrico dentro de los márgenes de potencia especifica
dos en Características Técnicas.
¡Peligros por electricidad! No exponer el aparato eléctrico a la llu- via. No utilizar este aparato eléctrico en ambientes húmedos y/o mojados. Al trabajar con este aparato, evitar con- tactos corporales con piezas con toma de tierra (p.ej. radiadores, tubos, hornos, neveras). No utilizar el cable para objetivos distin- tos a su uso previsto.
¡Peligro de lesiones por escape de aire comprimido y por pie
zas lanzadas por el aire comprimido! ¡Nunca dirigir el aire comprimido hacia personas o animales! Asegurarse de que todas las herramien- tas neumáticas utilizadas y sus acceso- rios estén dimensionados para la pre- sión de trabajo o bien que sean conectados a través de un reductor de presión. Al aflojar el acople rápido, tener cuidado con el aire comprimido contenido en la manguera, ya que puede salir repentina
mente. Por esta razón, mantenga firme- mente sujeto el extremo a desacoplar de la manguera de aire comprimido. Asegúrese de que todas las atornilladu- ras estén apretadas firmemente. ¡Nunca repare Vd. mismo el aparato! Las reparaciones de compresores, depósitos a presión y herramientas neu
máticas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por especialistas.
¡Peligros por aire a presión con contenido de aceite! Sólo utilizar aire comprimido con porcen- taje de aceite con herramientas de aire comprimido diseñadas a tal efecto. No utilizar una manguera para aire compri- mido aceitoso en herramientas neumáti- cas que no estén previstas para aire comprimido aceitoso. No rellene neumá- ticos de automóviles con aire compri- mido aceitoso.
¡Peligro de quemaduras en las superficies de las piezas conductoras de aire comprimido! Dejar que el aparato se enfríe antes de realizar trabajos de mantenimiento.
¡Peligro de lesiones y aplasta- miento en las piezas móviles! Nunca poner en marcha el equipo sin que se encuentre montado el dispositivo de protección. ¡Observar que el equipo se pone en marcha automáticamente al alcanzarse la presión mínima! Antes de iniciar tra
bajos de mantenimiento, asegurarse de que esté desconectado de la red de ali
mentación eléctrica. Antes de la puesta en marcha (por ejem- plo después de trabajos de manteni- miento) asegurarse de que no se encuentre ninguna herramienta o pieza suelta en el aparato eléctrico. Indice del contenido
2. ¡Leer esto en primer
¡Peligros por equipamiento de protección personal insuficiente! Utilizar cascos de protección acústica. Utilizar gafas protectoras. Utilizar una máscara de respiración para trabajos que generen polvo o cuando se generen nieblas perjudiciales para la salud. Utilizar ropa de trabajo adecuada. Para los trabajos a la intemperie se reco
mienda utilizar calzado protegido contra deslizamiento.
¡Peligros por averías del apa- rato eléctrico Cuidar el aparato eléctrico y los acceso- rios. Respetar las normas de manteni- miento. Antes de cada puesta en servicio, com- probar si el aparato eléctrico presenta algún desperfecto: Antes de usar el apa
rato eléctrico debe controlarse exhausti- vamente el perfecto y correcto funciona- miento de los mecanismos de seguridad, los dispositivos de protección y de piezas ligeramente dañadas. Verifi
car el perfecto funcionamiento de las piezas móviles y que no se enclaven. Para garantizar un servicio sin proble
mas del aparato eléctrico es preciso que todas las piezas estén debidamente montadas y que cumplan con todos los requisitos. Los dispositivos de protección o las pie- zas con daños deben repararse o susti- tuirse de forma correcta en un taller especializado y reconocido. Encargar la sustitución de los interruptores con daños a un taller de servicio al cliente. En caso de que no se pudiera conectar ni desconectar el interruptor, no utilizar el aparato eléctrico. Mantener los mangos secos y limpios de aceite y grasa.
seguridad Válvula de seguridad La válvula de seguridad (19) de resorte se encuentra en el interruptor de conexión/desconexión. La válvula de seguridad reacciona en casos en que se exceda la presión máxima admisible.
4.1 Antes de la primera
puesta en servicio Montar ruedas
1. Monte las ruedas tal y como se
muestra en la imagen.
4.2 Conexión a la red
¡Peligro! Tensión eléctrica Coloque la máquina sólo en ambientes secos. Utilizar la máquina solamente conec- tada a una fuente de energía que cumpla los requerimientos indicados a continuación: − las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y controladas de acuerdo a las prescripciones; − La protección por fusibles debe corresponder a lo indicado en las características técnicas. Coloque el cable de alimentación de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado. Cada vez que Vd. enchufe el cable de alimentación a la caja de toma de la red, asegúrese previamente que la máquina esté apagada. Proteja el cable contra el calor, los líquidos agresivos y los bordes afila- dos. Utilice solamente cables de prolonga- ción con una sección suficiente (véase "Características técnicas"). No desconectar el compresor desen- chufando el cable de alimentación de la red sino que utilizar el Interruptor de Con./Desc. Una vez finalizado el trabajo desen- chufar el cable de alimentación de la caja de toma de la red.
4.3 Generar aire comprimido
1. Conectar el equipo y esperar hasta
que se haya alcanzado la presión máxima del recipiente (22) (el com- presor se desconecta). La presión de caldera se indica en el manómetro de presión del reci- piente (23).
2. Ajustar la presión de regulación en
el regulador de presión (20). La pre- sión de regulación se indica en el manómetro de presión de regula
¡Atención! ¡La presión de regulación ajus- tada no debe ser mayor que la pre- sión máxima de trabajo de las herra- mienta neumáticas conectadas!
3. Conectar la manguera de aire com-
primido a la conexión de aire com- primido (24).
4. Conectar la herramienta neumática.
Ahora ya puede operar con la herra- mienta neumática.
5. Si interrumpe el trabajo por un
tiempo indefinido, desconecte la máquina y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- bajo en la máquina: − Desconectar la máquina. − Desenchufar el conector a red. − Esperar a que el aparato se detenga. − Asegurarse de que el equipo y todas las herramientas neumáti
cas utilizadas junto con sus acce- sorios no se encuentren bajo pre- sión. − Dejar enfriar el aparato y todas las herramientas de aire compri
mido utilizadas y accesorios. Una vez realizados todos los trabajos en el equipo: − Activar nuevamente todos los dispositivos de seguridad y con- trolar que funcionen correcta- mente. − Asegurarse de que sobre la máquina o dentro de ella no se
5. Mantenimiento y cuidado
ESPAÑOL encuentren depositadas herra- mientas o similares. Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento más extenso que los descritos en este capítulo, deberá ser llevado a cabo exclusivamente por especialistas.
5.1 Mantenimiento periódico
Siempre antes de comenzar el trabajo
- Inspeccione las mangueras de aire comprimido en busca de desperfec- tos y, dado el caso, sustitúyalas.
- Controle que los tornillos estén debidamente ajustados y, dado el caso, apriételos.
- Compruebe posibles daños en el cable de alimentación y, dado el caso, pida a un electricista que lo cambie. Cada 50 horas de funcionamiento
- Compruebe el filtro de aire en el compresor (25) y, si es necesario, límpielo.
- Controle el nivel de aceite (26) del compresor y, en caso necesario, añada aceite (27).
- Vacíe el agua condensada del depósito de presión (29).
¡Atención! El agua condensada contiene aceite y debe ser eliminada en un punto de recogida de materiales deli- cados.
- Verifique la correa trapezoidal: − Desatornille la rejilla protectora de la polea (30). − Si fuese necesario, sustituya o tense la correa trapezoidal. − Para ajustar la tensión de la correa, debe aflojar los cuatro tornillos situados en la base del motor y retirar la protección. − Vuelva a apretar los tornillos situados en la base del motor. − Vuelva a montar la rejilla protec- tora de la polea. Cada 250 horas de funcionamiento
- Sustituya el filtro de aire en el com- presor.
- Sustituya el filtro de aire en el reduc- tor de presión del filtro. Cada 500 horas de servicio
- Vacíe el aceite del compresor aflo- jando el tornillo de vaciado de aceite (28) y renuévelo.
¡Deseche el aceite usado en los correspondientes puntos de reco
gida, respetando las normas de pro- tección del medio ambiente! Tras 1000 horas de servicio
- Lleve a revisar el equipo a un taller especializado. De este modo, se prolonga considerablemente la vida útil del compresor.
5.2 Conservación de la
1. Desconecte el equipo y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Ventile el depósito de presión y
todas las herramientas neumáticas.
3. Guardar la máquina de modo que
no pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas.
¡Atención! Nunca almacenar la máquina sin protección a la intemperie ni en ambientes húmedos. No tumbar la máquina para el almacenamiento o el transporte. Para realizar tareas específicas, podrá adquirir los accesorios siguientes en comercios especializados – las corres
pondientes ilustraciones se encuentran en la cubierta trasera: Sellar A Pistola de cartuchos KP 910, para cartuchos estándar. Núm. art. 090 101 0030 Trabajar la chapa B Cortacírculos de chapa BN 540 Radio de corte muy reducido; corta chapas de acero de hasta 1,0 mm de grosor. Núm. art. 090 100 6784 Taladrar C Taladradora BM 310 Aparato muy manejable para traba- jar sin descanso; rotación a la dere- cha. Núm. art. 090 100 6725
- Taladradora BM 500 (sin ilustración) con mandril portabrocas de sujeción rápida 3/8" y rotación a la derecha/ izquierda de conmutación rápida. Núm. art. 090 105 4533 Grapar / clavar D Clavadora Kombi 40/50, para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 mm y clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50 Núm. art. 090 105 4720 mm.
- Clavadora Kombi 32, (sin ilustración) para grapas (tipo
90) de 15 mm a 32 mm y clavos de
recalcado (tipo SKN) de 16 mm a 32 Núm. art. 090 105 4711 mm.
- Grapadora KG 80/16 (sin ilustración), para grapas (tipo 80) de 6 mm a 16 Núm. art. 090 105 4681 mm.
6. Accesorios disponibles41
- Grapadora KG 90/25 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 15 mm a 25 Núm. art. 090 105 4690 mm.
- Grapadora KG 90/40 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 Núm. art. 090 105 4703 mm.
- Clavadora de recalcado SKN 50 (sin ilustración), para clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50 Núm. art. 090 105 4738 mm. Pintar E Pistola pulverizadora de pintura
2200 HVLP El equipo de Más Volumen a Menos Presión reduce el rebote de niebla de pintura y aplica capas más gruesas con un menor con
(sin ilustración) con copa de fluencia de 0,5 l; pistola pulverizadora profesional, con regu
lación continua para chorro circular o disperso. Núm. art. 090 105 4452
- Pistola pulverizadora de pintura SB 200 (sin ilustración) con copa de aspira- ción de 1,0 l. Núm. art. 090 100 3882
- Pistola pulverizadora de pintura FB 150 (sin ilustración) con copa de fluencia de 0,5 l; para imprimaciones y pintu- ras de diferentes grados de viscosi- dad. Núm. art. 090 100 3874
- Pistola pulverizadora de pintura FB 90 (sin ilustración) con copa de fluencia de 0,75 l; para imprimaciones y pinturas de diferen
tes grados de viscosidad. Núm. art. 090 105 6064 Cincelar F Juego de martillos cinceladores MHS 450, para trabajos relacionados con la construcción y las carrocerías. Núm. art. 090 100 9210
- Juego de martillos cinceladores MHS
(sin ilustración), para desprender losas y revoques, y realizar ligeros trabajos de retacado. Núm. art. 090 100 6911 Inflar / comprobar neumáticos G Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 480 Versión profesional (calibrado). Núm. art. 090 105 4630
- Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 363 (sin ilustración) Idéntico al RF 480, pero sin calibrar. Núm. art. 090 105 4622
- Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 200 (sin ilustración) para inflar neumáticos y balones (calibrado). Núm. art. 090 105 6188
- Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 100 (sin ilustración) Idéntico al RF 200, pero sin calibrar. Núm. art. 090 102 6724 Limpiar H Pistola de soplado BP 200 Versión en material plástico. Núm. art. 090 105 4606
- Pistola de soplado BP 300 (sin ilustración) Versión en material plástico; ele- vado caudal de aire a través de tobera Venturi. Núm. art. 090 105 4614
- Pistola de soplado BP 70 (sin ilustración) Versión en metal ligero (con prolongación de 100 mm). Núm. art. 090 102 6726
- Pistola de soplado BP 60 (sin ilustración) Versión en metal ligero (corta). Núm. art. 090 102 6718 Tornillos I Destornillador de percusión SR 230 Versión muy resistente, idónea para su uso en el sector de brico
laje y de vehículos industriales. Núm. art. 090 105 6170
- Destornillador de percusión, juego SR 340 (sin ilustración) Versión profesional con numerosos accesorios. Núm. art. 090 105 6137
- Destornillador de percusión, juego
(sin ilustración) Idóneo para su uso versátil en el sector de bricolaje y de vehículos industriales; dispone de numerosos accesorios. Núm. art. 090 100 8582
- Destornillador de percusión, juego SR 120 (sin ilustración) No necesita un elevado caudal de aire, por eso también es idóneo para compresores más pequeños; dispone de numerosos accesorios. Núm. art. 090 100 6750
- Destornillador de trinquete RS 320 (sin ilustración) Dadas sus reducidas dimensiones y debido a que la cabeza de trinquete está engomada, este aparato es idóneo para el sector de vehículos industriales. Núm. art. 090 105 4541
- Destornillador de trinquete, juego
(sin ilustración) Juego completo con numerosos accesorios. Núm. art. 090 100 6717
- Destornillador DS 1610 (sin ilustración) con rotación a la derecha/izquierda y conmutación rápida. Núm. art. 090 101 2440 Pulverizar J Pistola pulverizadora SPP 161, para pulverizar materiales de lim- pieza en frío, aceites, ceras líqui- das, etc. Núm. art. 090 105 4525
- Pistola pulverizadora combi UBS 820 (sin ilustración), para cartuchos de roscado estándar de 1,0 l. Núm. art. 090 105 4479 Mangueras K Tambor de manguera ST 200 con un ángulo de rotación de 360°; incorpora una manguera de aire comprimido PU de 30 m. Núm. art. 090 105 4568
- Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 5
de longitud; 12 mm de diámetro exterior y 6 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4908
- Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 10 m de longitud; 12 mm de diámetro exterior y 6 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4916
- Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 10
de longitud; 15 mm de diámetro exterior y 9 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4924
- Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) 50 m de longitud; 15 mm de diámetro exterior y 9 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4932
- Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 2,5 m de42 ESPAÑOL longitud de trabajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior. Núm. art. 090 105 4940
- Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 7,5 m de longitud de trabajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior. Núm. art. 090 105 4959
- Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 10,0 m de longitud de trabajo; 10 mm de diá- metro exterior y 8 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4967
- Arrollador de manguera SA 100 (sin ilustración) con manguera de tejido; 20,0 m de longitud; 15 mm de diámetro exterior y 9 mm de diáme- tro interior. Núm. art. 090 105 4975
- Arrollador de manguera SA 200 (sin ilustración) Idóneo para fijación mural o al techo; arrollado automá- tico con sólo tirar de la manguera; manguera de aire comprimido PU de 8 m de longitud; 13 mm de diá- metro exterior y 8 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4550 Juegos de accesorios L Juego de accesorios LPZ 7-S Contenido: Pistola de soplado, inflador de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, cánula para inflar balones, pistola aerográfica, pistola pulverizadora, manguera espiral. Núm. art. 090 100 3858
- Juego de accesorios LPZ 7-P (sin ilustración) Contenido: Pistola de soplado, infla- dor de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, cánula para inflar balones, pistola aerográfica, pistola pulverizadora, manguera de tejido de 10
- Juego de accesorios LPZ 6 (sin ilustración) Contenido: Pistola de soplado, infla- dor de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, cánula para inflar balones, pistola aerográfica, manguera de tejido de 5
- Juego de accesorios LPZ 4 (sin ilustración) Contiene empuñadura intercambia- ble con pistola de soplado, inflador de neumáticos, pistola pulveriza- dora de pintura y manguera espiral. Núm. art. 090 101 3845
- Juego de accesorios LPZ 2 (sin ilustración) Contiene empuñadura intercambia- ble con pistola de soplado, inflador de neumáticos, pistola pulveriza
¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- bajo en la máquina: − Desconectar la máquina. − Desenchufar el conector a red. − Esperar a que el aparato se detenga. − Asegurarse de que el equipo y todas las herramientas neumáti
cas utilizadas junto con sus acce- sorios no se encuentren bajo pre- sión. − Dejar enfriar el aparato y todas las herramientas de aire compri- mido utilizadas y accesorios. Una vez realizados todos los trabajos en el equipo: − Activar nuevamente todos los dispositivos de seguridad y con
trolar que funcionen correcta- mente. − Asegurarse de que sobre la máquina o dentro de ella no se encuentren depositadas herra- mientas o similares. El compresor no funciona:
- No hay tensión de alimentación. − Comprobar el cable, el enchufe, la caja de enchufe y el fusible.
- Tensión de alimentación demasiado baja. − Utilizar solamente cables de extensión con una sección trans
versal suficiente (véase "Carac- terísticas técnicas"). Evite usar cables prolongadores con el equipo en frío.
- El compresor se ha desconectado tirando del cable de alimentación mientras estaba en marcha. − Primero desconecte el compre- sor con el interruptor de conexión/desconexión y, des
pués, conéctelo de nuevo.
- El motor se ha sobrecalentado, por ejemplo debido a una refrigeración insuficiente (las aletas de refrigera
ción están cubiertas). − Desconectar el compresor por el interruptor on/off; subsanar la causa del sobrecalentamiento; dejar enfriar unos diez minutos; pulsar el interruptor de protección de motor; conectar de nuevo el compresor por el interruptor on/off. El compresor está en marcha sin generar la presión suficiente.
- Fuga de descarga de agua conden- sada en el depósito de presión. − Comprobar la junta del/de los tapón/tapones de descarga; si es necesario reemplazar. − Fijar con la mano el/los tapón/ tapones de descarga.
- La válvula de retención no es estanca. − Enviar la válvula de retención a un taller especializado para su reparación. La herramienta neumática no recibe suficiente presión.
- El regulador de presión no está abierto suficientemente. − Abrir más el regulador de pre- sión.
- La conexión de la manguera entre el compresor y la herramienta neumá
tica no es estanca. − Verifique la conexión de la man- guera y, dado el caso, reemplace las piezas dañadas.
¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en herramientas eléctricas deben ser lle- vados a cabo exclusivamente por electricistas especializados! Puede enviar las herramientas eléctricas que requieran reparación al centro de servicio técnico de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de recambio. Si envía una herramienta eléctrica para su reparación incluya una descripción de la anomalía detectada. El material utilizado para embalar la máquina es 100% reciclable. Las máquinas y sus accesorios contie- nen materias primas y plásticos valiosos que también pueden ser reciclados. Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blan- queado exento de cloro.
7. Problemas y averías
9. Protección ecológica43
10. Características técnicas
Potencia de succión l/min 290 Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min 165 Potencia de llenado l/min 195 Presión efectiva (presión final de compresión) bar 10 Volumen del depósito de presión l 50 Cantidad de salidas de aire 2 Tipo de compresor B 2800 Número de cilindros 2 Velocidad de giro (compresor) min
Potencia del motor kW 2,0 Tensión de conexión (50 Hz) V 230 Intensidad nominal A 9,0 Fusible mínimo A 16 de reacción lenta Grado de protección IP 44 Longitud máxima utilizando cable de prolongación: – 3 x 1,5 mm
de sección de conductor – 3 x 2,5 mm
de sección de conductor
Calidad de aceite 10 W 40 Cantidad de aceite al cambiarlo l 0,21 Dimensiones: longitud x anchura x altura cm 88 x 49 x 77 Peso kg 49 Nivel de intensidad acústica L
en 4 m máx. dB (A) 71 ± 3 Nivel de potencia acústica L
ManualFácil