TS 138L - Cortadora de césped eléctrica HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TS 138L HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TS 138L HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TS 138L - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TS 138L de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO TS 138L HUSQVARNA
ES Manual de usuario 166-208
Transporte,almacenamento y eliminacion. 204
Almacenamento. 204
Eliminación. 205
Datos techniques. 205
Servicio Tecnico. 207
Declaración de conformidad. 208
Apéndice 251
Introduccion
Inspeccion previa a la entrega y nombres de producto
una copia firmada del documento de inspections previa a la entrega de su distribuidor.
Note: Se ha realizado una inspeccion previa a la entrega de este producto. Asegürese de que recibe
| Información de contacto del taller de servicios: | |
| Este manual de usuario pertenece a un producto con número de producto/n número de series: | |
| / | |
| Motor: | |
| Transmisión: | |
Descripción del producto
Se tratate de un tractor con el equipo de corte instalado entre los ejes delantero y trasero. Tiene un motor de 4 tiempos que utilizes gasolina.
Accesorios-optionales:
Recogedor césped
- Tapón del triturador
Uso previsto
Este producto se ha concebido paraURTAR el césped en jardines privados y en jardines privados conpendentes cuya inclinacion sea inferior a 15^ .No se ha concebido para su uso en parques publicos, instalaciones deportivas, aplicaciones agricolas o aplicaciones forestales. Utilice el producto solo con accesorios homologados por el fabricante.
Un uso différente del producto se considerará un uso incorrecto. La garantía se anulará y el fabricante no asumirá responsabilidad alguna en caso de daños a terceros o al usuario.
Consulte las directivas locales relativas al uso de cortacéspedes.
Asistencia/ayuda
Si necesita ahora o tiene una pregunta sobre el uso, el funciona bajo el正常使用, el mantenimiento o las piezas del producto:
- Visite{nuestro sitio web: www.husqvarna.com
- Llamenos al número gratis: 1-800-487-5951

- Interruptor de las luces
- Acelerador
- Contador de horas
- Control del embrague de acoplamento
- Interruptor de encendido
- Palanca de freno de estacionamento
- Pedal de freno y embrague
- Palanca de control de movimiento
- Palanca de elevacion del accesorio
- Palanca de rueda libre
Simbolos que aparecen en el producto

Advertencia: Tenga cuidado y utilise el producto correctamente. Este producto peutecasionar lesiones graves o mortales tanto al operador como aequalquier othera persona.

ATENCLON: Un uso incorrecto peutecovocar daños en el producto o enotros bienes personales.

Lea atentamente el manual de usuario y asegürese de que entende las
#
instrucciones antes de utiliser este producto.
Marcha atras.
Punto muerto.
Relación alta.
Relación baja.
Rápido.
Lento.








Estrangulador.
Interruptordeencendido.
Motor apagado.
Arranque del motor.
Motor encendido.
Pedal de freno y embrague.

Freno de estacionamento.

Freno de estacionamento acoplado.

Freno de estacionamento desacoplado.

Altura de corte.

Elevator del equipo de corte.

Sistema de funciona月至 marcha atras (ROS).

Marcha atras.

Adelante.

Luces encendidas.

Combustible.

Presión de aceite.

Bateria.

Se recomienda utiliser protectores auriculares.

Las cuchillas están desactivadas.

Las cuchillas estan activadas.

Riesgo de intoxicacion por monoxido de carbono.

Tenga cuidado con los objetos que pueda salir despedidos.

Mantenga alejados a los transeúntes.

El@simbolo relativo a incendio indica un peligro que, de no tenerse en cuenta, pueda provocar la muerte, lesiones graves o daños.

Nivel de potencia acústica.

El producto cumple con las directivas CE vigentes.

Este producto cumple con las directivas del Reino Unido vigentes.

Mantenga alejados las manos y los pies de esta zona.

No utilise el producto enpendentes de mas de 15^

Superficie caliente. No tocar.

El deflector del equipo de corte debe estar instalado cuando utilise el producto.

El recogedor de cesped debe estar instalado cuandoutiliceel producto.

Peligro de atrapamento para las manos.

Carga de la barra de remolque.




Rueda libre (solo modelos automaticos).
Contador de horas
El contador de horas muestra cuantas horas ha estado en marcha el motor. Consulte Descripción del producto en la página 167 para poderar la posición del contador de horas.
Cada 50 horas, se做不到 a*simbolo de nivel de aceite durante 2 horas. Consulte la section Programa de lubricacion en la page 186.
Para restablecer manualmente el contador de horas, gire la llave de contacto a la posicion ON y bajo a la posicion STOP 5 vezes.
Note: El contador de horas solo se detiene cuando la llave de contacto está en la posicion STOP. Asegúrese de que la llave de contacto permanece en la posicion STOP cuando el motor se haya parado.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
-
El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
-
El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Emissiones Euro V

ADVERTENCIA: La
manipulación del motor anula la homologación de la UE de este producto.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se realizan para destacar informacion especialmente importante del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Note: Se usa para proportionsar más información necesaria en una situación determinada.
Prácticas de uso seguro del cortacésped con asiento

ADVERTENCIA: Este producto peut amputar las manos y los pies, ademas de lanzar objetos al aire. Si no se cumplen las instrucciones de seguridad siguientes existe el riesgo de sufir heridas graves o muerte.

ADVERTENCIA: Para evaporar que launidad se ponga en funciona de forma accidental cuando la monte, transporte, ajuste o repare, desconecte el cable de la bujia y colóquelo donde no pueda entrada en contacto con laquia.

ADVERTENCIA: No se deslice cuesta abajo en punto muerto, podria perdeler control del tractor.

ADVERTENCIA: Remolque
solamente accesos recomendados
por el fabricante del tractor y que
cumplan con las specifications
indicadas por dicho fabricante. Aplique
el sentido común cuando remolque
algún accesorio. Cuando circule por una pendiente, hágalo a la velocidad más baja possible. Es peligroso circular con mucha energia por una pendiente. Los neumáticos peuvent perdcer tracción y podría perdcer el control del tractor.

ADVERTENCIA: Los gases de escape del motor y algunos componentes del vehiculo contienen o emiten sustancias químicas que pueda causar cancer, defectos congenitos uothers daños en el sistema reproductor.
I. NINOS

ADVERTENCIA: Este Equipo PUEDE PROVOCAR HERIDAS A LOS NINOS. La Academia Americana de Pediatria recomienda que los cortacespedes conducidos a pie sean manos por personas de al menos 12 años deidad,@mienes que los cortacspedes con asiento sean operados por personas de al menos 16 años deidad.

ADVERTENCIA: LOS NINOS
PUEDEN SUFRIR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES CON ESTE EQUIPO. Lea y siga estricamente todas las instrucciones de seguridad sugientes.
Se pueda producir accidentes trágicos si el operador no se mantiene alerta ante la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atráidos por laquina deURTAR césped y las activités que realiza. Nunca dé por sentido que los niños permaneceran en el lugar donde los vio por ultima vez.
- Mantenga a los niños alejados de la zona de corte y bajo la atenta mirada de unadulto responsable que no sea el operador.
- Permanezca atento y detenga laquina si algo nino se acerca a la zona.
- Antes y durante el retroceso, mire hacía atrás y debajo por si hubiera algo少吃.
- No lleve nunca niños, ni siquiryera con las cuchillas apagadas. Podrian caer y sufir heridas
graves o interferir con el funciona de laquina. Si alguna vez se ha做到了 un paseo a un niño,oulda aparecer de pronto en el lugar de trabajo para un nuevo paseo y ser arrollado por la parte frontal o posterior de laquina.
- No permitted that los niños utilizen laquina.
- Extreme las precauiones al acercarse a esquinas con poca visibiliad, arbustos, árboles uOthersobjectosquepandocultarunnio.
- Lea, asegúrese deTTYender y siga todas las instrucciones que aparecen en laquina y en el manual antes de utilizing la unidad.
- No coloque manos ni piesURTCA ni bajo de las piezas giratorias de laquina. Mantengase alejado en todo momento de la abertura de descarga.
- Laquina sólo deben usarla responsables adultos que conozcan bien las instrucciones.
- Limpie la zona de objetivos tales como piedras, juguetes, cables, etc. los cuales podrijan quedar atrapados y ser expulsados por las cucillas.
- Antes de utiliser laquina, cerciorese de que no haya otheras personas cerca. Si alguien accede al lugar, detenga laquina.
- No lleve pasajeros a bordo.
- No corte el césped desplazándose en marcha atrás a menos que sea absolutamente besoino. Mire siempre debajo y hacía atrás antes y durante el retroceso.
- No dirija el material de descarga hacía otheras personas. No descargue el material contra muros ni obstáculos. Los materiales peuventrebotar contra el usuario. Detenga las cucillas cuando atraviese superficies de grava.
- No utilise laquina sin tener el colector de hierba u或者其他 dispositivos de seguridad instalados y operativos.
- Reduzca la velocidad antes de girar.
- Nunca deje unaquina en marcha sin supervisión. Detenga tiempo las cuchillas, ponga el freno de estacionamento y pare el motor antes de bajarse.
Desacople las cucillas cuando no vaya autilizarlas. Apague el motor y espere a que todas las piezas se detengan por completo antes de limpar laquina, extraer el recogedor decesped o desatascar el conductor de descarga. - Utilice launidad solo con luz diurna o suficiente luz artificial.
- No utilise laquina si ha ingeredo alcohol, estupefacientes o farmacos.
- Cuando trabajo cerca de carreteras o las cruce,onga cuidado con el trafico.
- Tenga especial cuidado al partir laquina a un remolque o camión, o al bajo la deél.
- Utilice proteccion para los ojos cuando trabaje con laquina.
- Utilice auriculares de proteccion para prevenir lesiones de oido.
Las estadisticas sealingan que los operadores de 60 o mas años de edad sufren el mayor percentaje de lesiones relacionadas con el uso de máquinas deURTARcesped. Los operadores en ese tramo de edad deben evaluar su calidad de manejar el cortacesped con asiento de unaforma que no ponga en peligro su integridad ni la de otheras personas.
- Siga las recomendaciones del fabricante en cuando a los pesos de las ruedas o los contrapesos.
- Mantenga laquina limpia de hierba, hojas y otros residuos que pueda arder alentar en contacto con piezas calientes del escape o del motor. No permita que la plataforma del cortacésped se abra bajo lojas yotiros desechos que pueda acumularse en laquina. Antes de utiliser o almacenar laquina, elimine todas las salpicaduras de aceite o combustible. Espere a que se enfrie laquina antes de guardarla.
Instrucciones de seguridad para el funciona
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea lassiguientes instrucciones de advertenciaantes de utiliser el producto.
- Para trabajo con el producto deben usar un equipo de proteccion personal homologado. El equipo de proteccion personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo adecuado.
- Se debe utilizes siempre proteccion auditiva homologada. La exposicion prolongada al ruido,puede causar daños cronicos en el oido.
- Lleve sempre calzado de seguridad o BOTAS de protección. Se recomiendalearvar punteras de acero.Noutilicele productodescalzo.

- Utilice guantes cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
- No lleve ropa suelta, joyas uthers objetivos que pueda quedar atrapados en las piezas moviles.
- Mantenga el equipo de primeros auxilios y el extintor de incendios cerca.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea lassiguientes instrucciones de advertenciaantes de utiliser el producto.
- No utilise un produit que tengasdispositivos de sécurité defectuosos. Realice una comprobacion de los dispositivos de seguridad con fecuencia. Si los dispositivos de seguridad estan defectuosos,hable con su taller de service Husqvarna.
- No realiceacularmodificacionde los dispositivosde seguidad.Noutiliceel producto si lasplacas protectoras,las cubiertas de proteccion,losinterruptoresde seguidadutositiosdispositivosdeproteccionnoestaninstaladosostandanados.
Comprobación del control de presencia del usuario (OPC)

ADVERTENCIA: No utilise el producto si el control de presencia del usuario (OPC) está defectuoso. Si el OPC está defectuoso, repAREL imeditamente. Acuda a un taller de servicios autorizzato.
- Asegürese de que el motor no pueda ponerse en marcha a menos que el pedal de freno estápisadoafondo yel equipo de corte estedesactivado.
- Asegürese de que el motor se detiene cuando el usuario abandona el asiento con el freno de estacioncimiento quitado.
- Asegürese de que el motor se detiene cuando el usuario abandona el asiento con el equipo de corte activado.
- Asegürese de que el control del embrague del equipo de corte no se pueda acontecer cuando el usuario abandona el asiento.
Comprobación del sistema de funciona en marcha atras (ROS)
Si el sistema de funciona月至 marcha atras no funciona correctamente, repare el producto de inmediato. Acuda a un taller de servicios autorizzato.
- Arranque el producto. Consulte la seccion Arranque del producto. en la page 179.
-
Active el equipo de corte. Consulte la sección Activación y desactivación del equipo de corte en la página 183.
-
Asegürese de que el motor se detiene cuando intenta retroceder con la llave de contacto en la posición ON (A).

- Arranque el producto y active de nuevo el equipo de corte.
- Situe el interruptor de encendido en la posicion ROS activado (B).
- Asegürese de que el motor no se detiene cuando retrocede con la llave de contacto en la posión ROS activado.
Comprobación del freno

ADVERTENCIA: EI
mantimiento del freno es necesario si el producto requires de 1,5 m (5 ft) para detenerse a la maxima velocidad en la marcha mas larga sobre una superficie nivelada y seca.
- Aparque el producto en una superficie de hormigón o pavimentada llana y seca. Pise el pedal de freno a fondo yrection el freno de estacionamento.
- Coloque el control de rueda libre en la posicion de transmisión desacoplada para desactivar la transmisión.
- Las ruedas traseras se deben bloquear y han de patinar al intentar hacer avanzar el producto manualmente. Si las ruedas traseras giran, esnecessary reparar el freno.
- Acuda a un centro de serviceo autorizzato.
Freno de estacionamento

ADVERTENCIA: Si el freno de estacionamento no funciona, el producto pueda comenzar a moverse y provocar danos o lesiones. Asegürese de que el freno de estacionamento se examines y ajusta con fecuencia.
Consulte la sección Comprobación del freno en la página 172.
Silenciador
El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y aparea los gases de escape del operador.
No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso)aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendidio.

ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios.
Comprobación del silenciador
- Examine el silenciador con fecuencia para asegurar de que está montado correctamente y que no está dañado.
Corte del césped en pendentes

ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Cortar el césped en pendentesurrenta el riesgo deperderel control del producto y que este vuelque, lo que pueda provocar lesiones graves o la muerte. Es necessario cortar el césped con cuidado en todas las pendentes. Si nouede dar marcha atras en una pendiente o si no se siente seguro enella, noutilice laquina.
- Quite piedras, ramas y otros obstáculos.
- En las pendentes, trabajo de arriba a bajo y no de lado a lado.
- No bajo por una pendiente con el equipo de corte elevado.
- No utilise el producto en pendentes de más de 15^ .

- No arranque ni detenga laquina en una pendiente.
- En pendentes, desplácese con suavidad y lentamente.
- No realice Cambios subitos de velocidad ni direccion.
-
No gire más de loAPS. Cuando bajo por una pendiente, gire de forma lenta y gradual. Muévase a baja velocidad. Gire la rueda con cuidado.
-
Tenga cuidado, no se mueva atramés de surcos, agujeros y baches, ya que existe un alto riesgo de que el producto se vuelque sobre una superficie que no es plana. El césped crecido pueda esconder obstáculos.
- No corte el céspederca de bordes, zanjas o terraplenes. El producto peut volcar repentinamente si una de las ruedas pasa por el borde de una fuerte pendiente o una zanja, o si falta un trozo de bordillo.
- No corte hierba mojada. Es resbaladiza y las ruedas peuvent perder adherencia, y el producto pueda patinar.
- Noonga el pie en el sueño para intentar que el producto sea más estable.
- Muevase con是多么 cuidado si hay conectado un accesorio u otro objecto que pueda hacer que el producto sea menos estable.
Seguidad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea lassiguientes instrucciones de advertenciaantes de utiliser el producto.
- El combustible es inflamable y los vapeores son explosivos. Tenga cuidado con el combustible para evaporar lesiones, incendios y Explosiones.
- No inhale los vapores del combustible. Los vapores de combustible son toxicos y;puen provocar lesiones. Asegürese de que el flujo de aire sea suficiente.
- No retire el tapón de combustible ni llene el deposito de combustible cuando el motor está en marcha.
- Deje que el motor se enfrie antes de repostar combustible.
- No reposte combustible en un recinto cerrado. Una circulación de aire insufiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No coloque objetos calientes cerca del combustible ni del motor.
- No reposte combustibleerca de chispas o llamas.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente ycede salir el excesso de presión con cuidado.
- En contacto con la piel, el combustible puede provocar lesiones. Si el combustible entra en contacto con la piel, utilise agua y jabón para eliminarlo.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cambiese inmediamente.
- No llene el deposito de combustible por completeness. El calor hace que el combustible se expanda. Deje espacio en la parte superior del deposito de combustible.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de
combustible no se apriesta, existe riesgo de incendio.
- Antes deponer en marcha el producto, colóquelo a una distancia minima de 3m (10 pies) desde donde haya repostado.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Elimine el combustible y el aceite de motor no deseados ycede que el producto se seque antes de arrancar el motor.
- Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. Si hay fugas en el sistema de combustible, no arranque el motor hasta que se reparen las fugas.
- No utilise los dedos para examinar el motor en busca de fugas.
- Almacene el combustible solo en recipientes homologados.
- Cuando el producto y el combustible estén almacenados, asegúrese de que ni el combustible ni los vapeores que despende能把an causar daños.
- Vacie el combustible en un deposto homologado al aire libre y lejos de llamas y chispas.
Seguidad de la bateria

ADVERTENCIA: Una bateria
dañada pueda explotar y causar lesiones. Si la bateria está deformada o dañada,pongase en contacto con un taller de servicios Husqvarna homologado.

ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Use gafas protectoras cuando esté cerca de las baterías.
- No lleve relojes, joyas nithers objetos metálicoserca de la batería.
- Mantenga la bateria fuera del alcance de los niños.
- Cargue la bateria en un espacio con buena ventilación.
- Cuando cargue la batería, mantenga los materiales inflamables a una holgura minima de 1 m.
- Deseche las baterias sustituidas. Consulte Eliminacion en la pagina 205.
- Pueden salir gases explosivos de la bateria. No fumeerca de la bateria. Mantenga la bateria lejos de llamas abiertas y chispas.
Seguidad en el transporte
-
Utilice solo un vehiculo de transporte homologado para el transporte del producto.
-
Las regulaciones locales o naciones de losmercados podrianiestablecer limites en lostransportes del producto.
- El operario del vehiculo de transporte es el responsable de sujetar el producto de forma segura durante el transporte. Consulte la sección Transporte en la頁a 204.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: El producto es
pesado y pueda occasionar lesiones o danos a los equipos o el area adyacente. No realiceareas de mantenimiento en el motor ni el equipo de corte si no se cumplen estas conditions:
- El motor está apagado.
- El producto está estacionado en una superficie nivelada.
- El freno de estacionamiento está acontecido.
- La llave de contacto está quitada.
- El equipo de corte está desactivado.
- Los cables de encendido se han extraido de las bujias.

ADVERTENCIA: Los gases de
escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, toxico y muy peligioso. Noonga en marcha el producto en espacios cerrados ni espacios que no estén bien ventilados.

ADVERTENCIA: Lea las
instruciones de advertencia FAGuerantes antes de realizar el mantenimiento del producto.
- Para lograr un mejor rendimiento y seguridad, realice el mantenimiento del producto periodically según lo existecido en el programa de mantenimiento. Consulte Programa de mantenimiento en la page 185.
- Las SACUDidas electricas peuvent causar lesiones. No toque los cables cuando el motor está encendido. No realizce una prueba de funciona el systema de encendido con los dedos.
- No arranque el motor si se han retirado las cubiertas de proteccion. Existe un alto riesgo de lesiones causadas por las piezas moviles o calientes.
-
Deje que el producto se enfrie antes de落户 a cabo algunaarea de mantenimiento cerca del motor.
-
Las cucillas están afliladas y peuvent provocar cortes. Cuando trabajo en las cucillas, use una proteccion contra el viento alrededor de las malmas o lleve guantes protectores.
- Coloque el equipo de corte siempre en posicion de servicios para limpiarlo. No estacione el producto circa del borde de una zanja ni de una pendiente si va a acceder al equipo de corte.

PRECAUCION: Lea las seguides instrucciones de precaucion antes de utiliser el producto.
- No encienda el motor si se ha desconectado la bujía o el cable de encendido.
- Asegürese de que todas las tuercas y permos estan apretados correctamente y que el equipo está en buena estado.
- No cambie el ajuste de los reguladores. Si el régimen del motor esblemado alto,los componentes del producto peuvent danarse.
- El producto está homologado con el equipo original proportionsacion o recomendado por el fabricante.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegüres de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de montar el producto.
Extracción del producto de su embalaje
- Saque las piezas sueltas que是一位 manan al producto.
- Retire los paneles de los extremos.
- Retire los paneles laterales y colocquelos en una superficie plana.
- Retire todos los materiales de embalaje.
- Saque el producto del embalaje y asegúrese de que no queden piezas sueltas en el.
Herramentas de montaje
- Llave de 1/2'' (13 mm)
- Llaves de 7/16" (11 mm) (2 unidas)
- Manómetro para los neumáticos
Cuchilla - Alicates
- Juego de llaves de cubo (optional)
Piezas sueltas que necessitan montaje
Este producto no se envia Completely montado. Las piezas seguides se envian sueltas cuando se adquiere el producto.

Llave, 2 unidas

Hoja de inclinacion, 1 unidad

Perno hexagonal, 2 unidas

Tuercas, 2 unidas

Embellecedor del capó,1 unidad

Extension de drenaje de aceite, 1 unidad

Volante, 1idad

Cubierta central del volante, 1 unidad

Cubierta del eje de direccion, 1 unidad

Perno hexagonal del volante, 1 unidad

Adaptador del volante, 1idad

Extension del eje de direccion, 1 unidad

Soporte superior de la direccion, 1 unidad

Arandela planadelvolante,1unidad

Arandela de bloqueo del volante, 1idad

Asiento, 1 unidad

Perno hexagonal del asiento, 2 unidas

Arandela planadelasiento,2unidades
Instalación del volante
- Instale la extension del eje de direccion (A) en el eje de direccion (B).

- Coloque el soporte superior de la direccion (C) en la extension del eje de direccion hasta que quede plano con el salpicadero.
- Coloque los 4 tornillos (D) con un destornillador, pero no los apriete de momento.
- Apriete los 4 tornillos con la mano hasta que queden planos con disrespect al soporte superior de la direccion.
- Utilice un destornillador para apretar los tornillos 90^ mas.

PRECAUCION: No apriete demasiado los tornillos.
- Coloque la cubierta del eje (E). Asegürese de que las lenguetas de guía de la cubierta del eje está en las posiciones correctas.
-
Retire el adaptor (F) del volante (G).
-
Coloque el adaptor del volante en la extension del eje de direccion.
- Coloque el volante en la extension del eje de direccion.
- Asegürese de que las ruedas delanteras y el volante está alineados hacía delante.
- Instale la arandela plana grande (H), la arandela de bloqueo (I) y el perno (J). Apriete el perno al máximo.
- Monte la cubierta central (K) en el volante. La cubierta central se monta con cierras a presión.
Instalación del asiento
- Retire los elementos que fijan el asiento al embalaje de cartón, pero no los deseche.
- Retire y deselecte el embalaje de carton.
Nota: No retire la cinta de la palanca de ajuste hasta que el asiento no está correctamente montado en el producto.
3. Conecte el conductor del cable al interruptor de seguridad (A) del asiento.

-
Coloque el asiento en la base (B) y coloque la pieza de plástico central (C) en el orificio de la ranura de montaje central (D).
-
Empujé el asiento hacía aftas hasta que las 2 piezas de plástico delanteras (E) estén alineadas con los orificios de las ranuras de montaje delanteras. Presione el asiento hacía bajo para encajjar las piezas de plástico en las ranuras. Empujé el asiento hacía aftas.

- Incline el asiento hacía delante y colque los 2 pernos (F) y las 2 arandelas (G).

Nota: Asegürese de que las 2 piezas de plástico delanteras (H) estáperfectamente acopladas en la base del asiento.
Nota: Asegürese de que las flechas de las 2 arandelas apuntan hacía arriba.
- Retire la cinta de la palanca de ajuste (I) y desechela.
- Revise el control de presencia del usuario. Consulte la seccion Comprobacion del control de presencia del usuario (OPC) en la page 172.

ADVERTENCIA: No utilise el producto si el control de presencia del usuario está defectuoso.
Instalación del embellecedor del capó
- Alinee la lengüeta delantera del embellecedor del capo con la muesca del capo.

- Alinee las lengüetas traseras del embellecedor del capo con las muescas del capo.

- Presione hacía abajo el embellecedor en el capó.

Ajuste del asiento
- Siéntese en el asiento.
- Levante la palanca de ajuste del asiento (A).

-
Mueva el asiento hasta que está en una posicion en la que pueda pisar los pedales de freno y embrague.
-
Suelte la palanca de ajuste del asiento (A) para bloquear el asiento en su posicion.
Conexión de la bateria

ADVERTENCIA: Existe riesgo de descarga electrica y quemaduras. No utilise pulseras metálicas nithers accesorios metálicos. Cualquier objecto metalico que entre en contacto con los terminales de la bateria peutecovocar quemaduras,descargas electricas y cortocircuitos en la bateria.
Nota: Si ha pasado el año y el mes que figuran en la etiqueta de la bateria, carguela. Cargue la bateria durante al menos 1 hora con 6-10 A.
- La bateria debe situarse bajo del asiento o del capó.
- Levante la base del asiento o el capó.
- Quite los tapones de los 2 terminales (A) y desechelos.

- Conecte el cable rojo de la bateria al terminal positivo (+) y apriete el perno y la tuerca como se indica. Situe la tapa de los terminales sobre el terminal.

ADVERTENCIA: Riesgo de chispas. El cable rojo de la bateria debe connectarse al terminal positivo antes de conectar el cable negro de la bateria al terminal negativo. De esta forma, se evitará que se produzan chispas, asi como derivaciones a tierra accidentales.
- Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y apriete el perno y la tuerca al maxiimo.
- Aplique vaselina a los cables de la bateria para evaporar la corrosión.
- Baje la base del asiento o el capó.
Retirada del producto de la plataforma
- Elevé el equipo de corte a la posición más alta. Utilice la palanca de elevación.
- Pise el pedal del embrague o del freno para quitar el freno de estacionamento.
- Coloque el control de rueda libre en la posicion de transmisión desacoplada; consultte Transporte, almacenimiento y eliminacion en la page 204.
- Empuje el producto hacía delante para retirarlo de la plataforma.
- Retire la correa que sujeta la proteccion del deflector al producto.
Comprobación posterior al montaje
- Verifique si se han seguido todas las instrucciones de montaje.
- Compruebe que no queden piezas en el embalaje.
- Asegürese de que la bateria está preparada y cargada.
- Asegürese de que los permos del asiento están apretados y de que el asiento está bien ajustado.
- Asegürese de que los neumáticos están bien inflados.
-
Para Obtenerelines de corte optimos, asegürese de que el equipo de corte esté nivelado tanto lateral como longitudinalmente. Para que el equipo de corte esté bien equilibrado, asegürese de que los neumáticos están inflados a la presión adecuada.
-
Examine el equipo de corte y las correas de transmisión. Asegúrese de que las correas de transmisión estén bien instaladas en las poleas y dentro de todos los retenes.
- Examine los cables electricos. Asegúrese de que las conexiones y los cables sean seguros.
- Asegürese de que el control de rueda libre está en posición de transmisión acoplada. Consulte la sección Transporte en la頁a 204.
- Asegürese de que el nivel de aceite del motor sea correcto.
- Asegürese de que el depóstito se hallenado con el tipo de combustible correcto.
- Asegürese de que conoce la ubicación y la función de todos los controlles.
- Asegürese de que el sistema de frenos funcional de forma segura.
- Asegürese de que el sistema de presencia del usuario (OPC) y el sistemas de funciona para marcha atras (ROS) funcionalmente. Consulte Comprobación del control de presencia del usuario (OPC) en la頁a 172 y Comprobación del Sistema de funciona para marcha atras (ROS) en la頁a 172.
- Purgue el aire de la transmisión antes del primer uso. Consulte la sección Purga del aire de la transmisión en la página 197.
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegüres de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de usar el producto.
Repostaje de combustible

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Proceda con precaución y reposte al aire libre. Consulte la sección Seguridad en el uso del combustible en la page 173.

PRECAUCION: Utilice sempre el tipo de combustible correcto. El uso de un tipo de combustible incorrecto provoca daños en el producto.
- Utilice gasolina del tipo correcto. Consulte la seccion Datos先进技术 en la page 205. Para Obtener mas informacion sobre el combustible, consulta el manual del motor suministrado por el fabricante del motor.
- Realice una comprobación del nivel de combustible antes de cada uso y reposte si esnecessary.
- No llene el deposito de combustible completeness. Deje un espacio-minimo de 2,5 cm (1 pulg.).
Arranque del producto.
Pasos a seguir antes de arrancar el producto

ADVERTENCIA: Antes de usar el producto, lea detenidamente las instrucciones de seguridad y las instrucciones de funcionaimiento.
- Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte la seccion Comprobacion del nivel de aceite del motor en la pagina 195.
- Llene el deposito de combustible. Consulte la sección Repostaje de combustible en la page 179.
- Desactive el modo de rueda libre. Consulte la seccion Colocacion del producto en modo de rueda libre en la page 184.
- Siéntese en el asiento en la posición de trabajo normal.
- Accione el freno de estacioncimiento. Consulte la sección Activación y desactivación del freno de estacioncimiento en la頁a 182.
- Asegúrese de que el equipo de corte está desactivado. Consulte la sección Activación y desactivación del equipo de corte en la頁a 183.
Arranque del motor en caliente

- Siéntese en el asiento.
- Asegürese de que el equipo de corte está desactivado. Consulte la sección Activación y desactivación del equipo de corte en la págrina 183.
- Coloque el equipo de corte en la posicion de transporte. Consulte la seccion Ajuste del equipo de corte en la posicion de transporte o de corte en la page 181.
- Coloque la palanca de control de movimiento en punto muerto.
- Situe el acelerador en la posicion de alta velocidad.
- Pise a fondo el pedal de freno y mantengalo pisado.
- Coloque la llave en el contacto.
- Gire la llave de contacto a la posicion "START" y suelte la cuando el motor arranque.

PRECAUCION: No aggiunte el mecanismo de arranque durante mas de 15 seguidos seguidos en un minuto.
- Si la temperatura es baja, espere a que el motor se caliente antes de empezar aURTAR la hierba.
Arranque del motor en frío

- Sientese en el asiento.
- Asegúrese de que el equipo de corte está desactivado. Consulte la sección Activación y desactivación del equipo de corte en la頁a 183
- Coloque el equipo de corte en la posicion de transporte. Consulte la section Ajuste del equipo de corte en la posicion de transporte o de corte en la page 181.
- Coloque la palanca de control de movimiento en punto muerto.
- Situe el acelerador en la posicion de estrangulamento.
- Pise a fondo el pedal de freno y mantengalo pisado.
- Cologne la llave en el contacto.
- Gire la llave de contacto a la posicion "START" y sueltela cuando el motor arranque.

PRECAUCION: No aggiunte el mecanismo de arranque durante mas de 15 seguidos seguidos en un minuto.
- Cuando el motor arranque, situe el acelerador en la posicion de alta velocidad (D) para que el motor se caliente. Si la temperatura es baja, se necesitan uno horas para que el motor se caliente.

PRECAUCION: Si la temperatura ambiente es inferior a 4^ (40^) , deja el motor a ralentif durante 1 minuto antes deponer en configuracionel producto. De esta manera, la transmision se calentará. Asegürese de que la palanca de control de movimiento está en punto muerto y de que el pedal de freno está sin pisar.
Arranque del motor con la bateriaña bajo

ADVERTENCIA: Las baterias de plomo-acido peuvent tener gases explosivos. Mantenga los materiales que generen chispas, llamas o humano lejos de
las baterias. Utilice siempre proteccion ocular cuando trabajo con baterias.
Si la bateria está descargada y no可以选择 arrancar el motor, deben recargarla.
Si, en caso de emergencia, se utilizes cables de arranque, proceda tal como se explicía a continuación:

- Conecte uno de los extremos del cable ROJO al terminal POSITIVO (+) de las baterias (B-C).

PRECAUCION: Tenga cuidado para que no se produzca un cortocircuito con el chasis del producto.
- Conecte uno de los extremos del cable NEGRO al terminal NEGATIVO (-) (D) de la bateria cargada.
- Conecte el除外 extremo del cable NEGRO (A) a un punto de masa del chasis adecuado, alejado del deposito de combustible y de la bateria.
- Quite el cable NEGRO del chasis cuando la batería baja se haya cargado.
- Quite el cable NEGRO de la bateria totalmente cargada.
- Quite el cable ROJO de las dos baterias.
Retirada de los cables de puente
Note: Retire los cables de puente siguiendo una secuencia opuesta a la de connexion.
- Quite el cable NEGRO del chasis.
- Quite el cable NEGRO de la bateria totalmente cargada.
- Quite el cable ROJO de las 2 baterias.
Ajuste del equipo de corte en la posicion de transporte o de corte
El equipo de corte debe estar en posicón de transporte cuando se vaya a transporte el producto.
-
Para colocar el producto en la posicion de transporte, tire de la palanca de alta de corte; hacer el asiento para colocarlo en la posicion correspondiente a la alta de corte más alta.
-
Para situar el producto en la posicion de corte, ajuste la alta de corte correcta. Consulte la seccion Para ajustar la alta de corte en la pagina 181.
Para ajustar la alta de corte

Tire de la palanca de elevacion hac a asiento y colóquela en 1 de las muescas para establecer la alta de corte correcta.
Avance y retroceso
La direccion y la velocidad de desplazamente se controlan mediante la palanca de control de movimiento.
- Arranque el motor.
- Desactive el freno de estacioncimiento. Consulte Activación y desactivación del freno de estacioncimiento en la párgina 182.
- Para起初 el movimiento, mueva lentamente la palanca de control de movimiento (A) hacía delante (B) o hacía aftas (C).

- Mueva la palanca de control de movimiento un poco mas hacía delante o hacía aftas para aumento la velocidad.
- Coloque la palanca de control de movimiento en punto muerto (D) cuando estacione y detenga el producto.
Activación y desactivación del freno de estacioncimiento
- Para activar el freno de estacionamento, pise el pedal de freno (A) a fondo.

- Con el pedal de freno pisado, tire hacía arriba de la palanca del freno de estacioncimiento (B).
- Suelte el pedal de freno.
- Suelte la palanca del freno de estacionamento.
Nota: Asegürese de que el freno de estacionamento mantenga parado el producto de forma segura.
- Para sostar el freno de estacionamento, pise el pedal del freno.
Parada del producto

ADVERTENCIA: Si va a alejarse del producto, siempre debe pararlo, activar el freno de estacionamento y quitar la llave de contacto.

PRECAUCION: Los gases de escape del motor caliente peuvent quemar y darar la hierba. Para evaporar esta situacion, detenga siempre el motor cuando pare el producto en zonas con cesped.
- Pise a fondo el pedal de freno (A) hasta que el producto se detenga por completeo.

-
Coloque la palanca de control de movimiento en punto muerto. Consulte la sección Avance y retroceso en la página 181.
-
Desactive el equipo de corte. Consulte la seccion Activacion y desactivacion del equipo de corte en la page 183.
- Situe el acelerador en la posicion de bajo velocidad ycede que el motor funciona a ralenti duranteunosminutos.
- Coloque el equipo de corte en la posicion de transporte. Consulte la seccion Ajuste del equipo de corte en la posicion de transporte o de corte en la pagina 181.
- Cire la llave de contacto a la posicion STOP y sáquela.

Uso del accelerator
El accelerador ajusta el régimen del motor y la velocidad de las cuchillas del equipo de corte.

- Situe el acelerador en la posicion de estrangulamento (A) cuando arranque un motor frio. Consulte la seccion Arranque del motor en frio en la pagina 180.
- Situe el acelerador en la posicion de alta velocidad (B) para que el motor funciona a maxima velocidad. Cuando corte hierba, colocque siempre el acelerador en la posicion de alta velocidad.
- Situe el acelerador en la posicion de bajo velocidad (C) para que el motor funciona a ralent.
Uso del faro
- Coloque el interruptor de encendido en la posicion (A) para encender el faro.

- Coloque el interruptor de encendido en la posicion (B) para apagar el faro.
Activación y desactivación del equipo de corte

ADVERTENCIA: No ponga en marcha el equipo de corte si no se ha instalado un deflector o un recogedor de cesped en la calidad de hierba.
El producto cuenta con un control de presencia del usuario (OPC). Cuando abandone el asiento con el motor en marcha y el equipo de corte activado, el motor se detendra.
SIENTese bien y en el centro del asiento para que el motor funciona correctamente y no se detenga en terreiros irregulares o en perdentes.
- Ajuste la.altura de corte adecuada.Consulte Paraajustarla.altura de corte en la pagina 181
- Mueva el control del embarque de acoplimiento.

a) Mueva el control del embrague de acoplamento hacía delante para activar el equipo de corte.
b) Mueva el control del embrague de acoplamento hacer進一步 para desactivar el equipo de corte.
Uso del sistema de funciona曹操as (ROS)
Note: Si intenta retroceder con el producto con el equipo de corte activado, el motor se detiene inmediamente. Active el ROS para retroceder con el producto con el equipo de corte activado.

ADVERTENCIA: Antes de circular marcha atras con el producto y@msteadas circula marcha atras, mire bajo y detrás del producto para garantizar la seguridad de losdemás.
- Coloque la palanca de control de movimiento en punto muerto.


- Gire la llave de contacto hacía la izquierda, a la posición de ROS activado (A), para activar el ROS.
- Desplace lentamente la palanca de control de movimiento a la posicion de marcha aftas para iniciair elmovimiento.
- Gire la llave de contacto hacer la derecha, a la posicion de motor en marcha (B), para desactivar el ROS.
Para Obtener un buen resulto de corte
- Para lograr un mejor rendimiento, realice el mantenimiento del producto periodically según lo existecido en el programa de mantenimiento. Consulte la sección Programa de mantenimiento en la page 185.
- No corte el césped si está humedo. La hierba mojada produce malos resultados.
- No utilise carrenas para neumáticos cuando acople el equipo de corte al producto.
- Asegürese de que el equipo de corte esté nivelado. Consulte la sección Ajuste del parallelismo del equipo de corte en la página 192.
- Si la hierba está alta, empiece con una.altura de corte elevada y reduzcala gradualmente.
- Haga funciona el producto hacer delante a baja velocidad si la hierba es alta y gruesa.
-
El acelerador debe situarse al máximo para cortar la hierba.
Corte el césped siguiendo un patron irregular. -
Utilice elazo izquierdo del equipo de corte.
cuando corte cerca de arboles,arbustos o caminos.La cachillaorta aapproximadamente 15 mm del lateral del equipo de corte. - Cuando corte grandes extensiones de terreno, mueva el producto a la derecha 1 o 2 vueltas alrededor del area de trabajo. De esta forma, la hierba no se expulsará sobre los arbustos, vallas o caminos. Tras realizar aproximamente 2 vueltas alrededor del area de trabajo, corte en la direction opuesta.

- Para Obtener los最好的 resultados, corte el césped con Frequencia.
Colocacion del producto en modo de rueda libre
Si esnecessary mover oremolcar el producto sin laapia del motor,debéactivarel modo de rueda libre.

ADVERTENCIA: No active el modo de rueda libre del producto en una pendiente.
- Pulse la palanca de control de rueda libre (A) para activar el modo de rueda libre del producto.

- Tire de la palanca de control de rueda libre para manejar el producto con lapelluda del motor.
Instalación del triturador (accessorio)
El producto se pueda usar con un triturador.
- Coloque el equipo de corte en la posicion de transporte. Consulte la seccion Ajuste del equipo de corte en la posicion de transporte o de corte en la pagina 181.
- Retire el recogedor de césped o el deflector de descarga trasero (accesorio) en caso de que este instalado.
- Introduzca el triturador por la placarasera e insertelo en el adaptador del conducto del equipo de corte.
- Acople las 2 correas en los orificios de los brazos de soporte del recogedor de césped.
- Instale el recogedor de césped o el deflector de descarga trasero.
- Para retirar el triturador, efectue este procedimiento enorden inverso.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegüres de leer y comprender el capitulo sobre
segurar antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
| Programa de mantenimiento Antes | de cadautiliza-ción | Cada8 horas | Cada25 ho-ras | Cada50 ho-ras | Cada100 ho-ras | Cadatempo-rada | Antesdel al-macenamien-to | |
| Produc-to | Revise el funciona-miento del freno. | X | X | |||||
| Revise la presión de losneumáticos. | X | X | ||||||
| Revise el control del presencia del usuario(OPC). | X | |||||||
| Revise el sistemas defunciramente marchaatrás (ROS). | X | |||||||
| Compruebe si hay suje-ciones sueltas. | XXXX | |||||||
| Compruebe si las cuchi-llas estándesgastadaso dañadas. | X² | |||||||
| Lubrique el producto.Consulte la sección Pro-grama de lubricación enla頁ina 186. | X | X | ||||||
| Revise el nivel de la batería. | X | |||||||
| Limpie la batería y losterminales. | X | X | ||||||
| Limpie las piezas de laplaca de direccion.Con-sulte la sección Limpie-za del producto en la頁ina 187. | X | |||||||
| Revise el ventilador defreigeración del transeje. | X | |||||||
| Asegúrese de que elequipo de corte está ni-velado. | X | |||||||
| Revise las correas tra-pezoidales. | X | |||||||
| Programa de mantenimiento Antes | de cadautiliza-ción | Cada8 horas | Cada25 ho-ras | Cada50 ho-ras | Cada100 ho-ras | Cadatempo-rada | Antes del al-macen-amien-to | |
| Motor Co. | mpruebe el nivel deaceite del motor. | X | X | |||||
| Cambie el aceite delmotor (modelos con fil-tro de aceite). | \( X^1 \) | X | ||||||
| Cambie el aceite delmotor (modelos sin filtrode aceite). | \( X^1 \) | X | ||||||
| Limpie el filtro de aire. X | 3 | |||||||
| Limpie el filtro de aire. X | 3 | |||||||
| Revise el silenciador yel apagachispas. | X | |||||||
| Cambie el filtro de acei-te (si dispone dearlo). | \( X^1 \) | X | ||||||
| Limpie las aletas de re-frigeración del motor. | \( X^3 \) | |||||||
| Cambie la bujía. X X | ||||||||
| Sustituya el cartucho depapel del filtró de aire. | \( X^3 \) | |||||||
| Sustituya el filtro decombustible. | X | |||||||
| Revise el silenciador.Consulte la secciónComprobación del silen-ciador en la page 173 | X | |||||||
Programa de lubricación

PRECAUCION: No lubrique los起点 de giro que tengan cojinetes especialies de nailon. La suciedad可以选择 adherirse a los lubricantes. La suciedad reduce la vida utlil de los cojinetes especialies de nailon. Si es necessario lubricar los cojinetes de nailon, utilise solo una petitecantidad de lubricante seco.

A. Lubricación general. Lubrique la conexión de engrase del eje, el cojinate de la rueda delantera y los dientes del engranaje de la pieza de direccion.
B. Lubricación del motor. Consulte Lubricación del motor en la página 195.
Tractor
Limpieza del producto
No utilise una manguera para jardín ni un sistemas de lavado a presión para limpar la superficie a exception de la Boca de lavado. Evite que entre agua en el motor y en la transmisión. Si entra agua en el motor o en la transmisión, se reducirá la vida útil del producto. Utilice aire comprimido o un solplador de hojas para retirar la hierba, las hojas y la sueidad.
- Limpie los restos de material del motor, la bateria, el asiento y另一边 partes del producto.
- Limpie la plac de direccion. La仇恨a limita el movimiento del eje del pedal de freno/embrague, afloja la correa y afecta al desplazamente hacia delante.

PRECAUCION: Evite todos los+puntos de enganche y las piezas moviles.
Las superficies y las ruertas deben limpias y sin restos de gasolina, aceite, etc.
- Utilice cera para automóviles para evaporar daños superficiales.
Uso de la Boca de lavado del equipo
El equipo de corte cuenta con una Boca de lavado que forma parte del sistemas de limpieza del propio equipo de corte.

ADVERTENCIA: No utilise el producto si noiene la Boca de lavado del equipo de corte o está rota. Hay riesgo de que los objetivos能把an藓 despedidos. Si falta la Boca de
lavado del equipo de corte o está rota, sustitúyala de inmediato.
Note: En los modelos con protecciones, la Boca de lavado se encuesta situada en la proteccion izquierda, delante del neumatico trasero.
- Estacionel producto en un situ despejado del jardin,cerca de una manguera de agua.

PRECAUCION: No dirija el conductor de expulsion del producto hacía edificios o vehículos.
- Asegürese de que el equipo de corte está desactivado. Consulte la sección Activación y desactivación del equipo de corte en la page 183.
- Gire la llave de contacto a la posicion STOP para apagar el motor.
- Accione el freno de estacionamento.
- Quite el recogedor de césped o el triturador en caso de que esté instalado.
- Coloque el adaptordo de la boquilla en el extremo de la manguera de jardin (A). Asegürese de que la manguera de jardín está bien conectada al adaptordo de la boquilla.

- Tire del collarin de bloqueo del adaptorde la boquilla e inserte el adaptorde la boquilla en la boca de lavado del equipo de corte (B).
- Tire con cuidado de la manguera de jardín para comprobar que está bien conectada.
- Suelte el collarin de bloqueo para fjar el adaptorador a la Boca de lavado del equipo de corte.
- Abra el suministro de agua.
- Siéntese en el asiento yonga en marcha el motor.

PRECAUCION: Vuelva a examinar la zona para asegurar de que está despejada.
-
Situe el acelerador en la posicion de alta velocidad. Consulte la seccion Uso del acelerador en la page 182.
-
Active el equipo de corte y déjelo en marcha hasta que quede limpio.Consulte la sección Activación y desactivacion del equipo de corte en la page 183.
- Desactive el equipo de corte. Consulte la sección Activación y desactivación del equipo de corte en la página 183.
- Gire la llave de contacto a la posicion STOP para apagar el motor.
- Corte el suministro de agua.
- Tire del collarin de bloqueo del adaptordo de la boquilla para desconectar el adaptordo de la boca de lavado del equipo de corte.
- Lleve el producto a un lugar seco.
- Active el equipo de corte y déjelo en marcha hasta que seooter.
Ajuste del cable del acelerador
El acelerador se ajusta de fabrica y no suele ser necessario ajustarlo. Si es necessario realizar ajustes, consulte el manual del motor.
Comprobación de los interbloquesos y relés
Note: Si su producto Tiene cables sueltos o dañados, no funciona bien, dejará de funciona o noURTADAR.
- Examine los cables.
Cambio de las bombillas
- Eleva la cubierta del motor.
- Gire ligeramente el portalámparas hacía la izquierda y sáquelo del soporte que hay detrás de la rejilla.
- Cambie la bombilla del portalámparas.
- Inserte el portalámparas en el soporte que hay detrás de la rejilla.
- Gire ligeramente el portalámparas hacía la derecha para instalarlo.
- Cierre la cubierta del motor.
Comprobación de los neumáticos
Note: Para tapar orificios en los neumáticos y evaporar que las ruedas se desinflen bajo aPEGUEñas FUGAS, adquiera en su distribuidor de piezas local un sellador. El sellador de neumáticos evita también la corrosión y el deterioro de los neumáticos.
- Asegúrese de que la presión de aire de todos los neumáticos sea correcta (observe el valor correcto de presión en los flancos de los neumáticos).
-
Limpie los neumáticos de gasolina, aceite o insecticidas que pueda darar el caucho.
-
Evite tocones, piedras, roderas, objetos aflados yotiros objetos peligrosos que poderan dañar los neumáticos.
Reparación de los neumáticos
- Levante el eje delantero y apoyoelo de forma segura.

PRECAUCION: Levante y apoye un solo eje a la vez.
- Retire la cubierta antipolvo (A), la presilla (B), la arandela (C) y la chaveta cuadrada (D).

Note: Solo las ruedas traseras tener chavetas cuadradas.
- Retire la rueda del eje.
- Desmonte el neumático de la rueda.
- Repare el neumático.
Note: Utilice un sellador de neumáticos para sellar los orificios que pueda tener el neumático. El sellador de neumáticos evita también la corrosión y el deterioro de los neumáticos.
- Monte el neumático en la rueda.
- Instale la rueda, la arandela, la chaveta cuadrada y la presilla en el eje. Asegürese de que la presilla se instalà correctamente en la ranura del eje.
- Instale la cubierta antipolvo.
Inspeccion de las correas trapezoidales
Las correas no son ajustables.
- Revise las correas trapezoidales para comprobar si está deterioradas o desgastadas tras 100 horas de funciona.
- Bombie las correas trapezoidales si empiezan a moverse bajo a un desgaste excessivo.
Mantenimiento del ventilador de refrigeración del transeje

PRECAUCION: No limpie el ventilador ni la transmisión con el motor en marcha o la transmisión caliente.

PRECAUCION: No utilise un equipo de limpieza de alta presion o de vapor. El agua peut introducirse en los cojinetes y las conexiones electricas, y provocar corrosión y daños al producto.
Para que la Refrigeracion de la transmision sea optima, mantenga limpios el ventilador de la transmision y las aletas de refrigeracion.
- Antes de limpiar con agua, limpie con un cepillo. Retire los restos de hierba y lajecidad del ventilador del transeje y de las aletas de refrigeracion, asi como de los alrededores.
- Examine el ventilador de refrigeración para asegurar de que las aspas estén limpias y en perfecto estado.
Comprobación del liquido de la bomba del transeje
- Compruebe que no haya fugas de liquido de la bomba del transeje.
- Consulte al departamento o al centro de service autorizzato más cercano si hay fugas de liquido de la bomba del transeje.
Ajuste del ángulo de caía y la convergencia de las ruedas delanteras
El ángulo de caía y la convergencia de las ruedas delanteras se ajustan correctamente en la fabrica. No es possible ajustar el ángulo de caía ni la convergencia de las ruedas delanteras.
- Acuda a un centro de servicios autorizzato si el ángulo de caía o la convergencia de fabricula de las ruedas delanteras han variado.
Sustitución de fusibles
Este produit Tiene un fusible especial para vehículos. El portafusibles está detrás del salpicadero.
- Sujete el portafusibles y saque el fusible fundido.
- Coloque un fusible nuevo en el portafusibles.
Extracción e instalación de la cubierta del motor y del Conjunto de rejilla

- Levante la cubierta del motor.
- Desconecte el conector de los cables de los faros (A).
- Situes delante del tractor. Sujete la cubierta del motor por los laterales. Incline la cubierta del motor en la direccion del motor y levante la para retirarla del producto.
- Para el montaje, efectue el mesmo procedimiento en elorden inverso.
Sustitución de la correa de transmisión
- Estacione el producto en una superficie nivelada y aplicque el freno de estacionamento.Consulte la seccion Parada del producto en la pagina 182.
-
Retire el equipo de corte. Consulte la sección Extracción e instalación del equipo de corte en la página 191.
-
Retire la correa de transmisión de la polea (A) y la polea del embrague (B).

- Retire la correa de transmisión de la polea del motor (C) en el eje del motor.
- Retire la correa de transmisión de la polea del eje trasero (D) y la polea tensora de la correa (E).
- Retire la correa de transmisión del producto.
- Efectue este procedimiento en elorden inverso para instalar una correa de transmisiónnea.
Ajuste de la palanca de control de movimiento
La palanca de control de movimiento se ajusta correctamente de fabrica. Ajuste la palanca de control de movimiento solamente si el producto se mueve cuando la palanca de control de movimiento está en la posicion de punto muerto.
- Afloje el perno de ajuste (A) y apriételo ligeramente.

- Arranque el motor.
- Mueva la palanca de control de movimiento (B) hacia delante o hacía atrás hasta que el producto no se mueva. Mantenga la palanca de control de movimiento en esta posición y pare el motor.
- Afloje los pernos de ajuste.
- Mueva la palanca de control de movimiento a la posicion de punto muerto (C).
- Apriete al máximo el perno de ajuste.
Batería
Limpieza de la batería y los terminales
La corrosión y la suciedad acumulada en la batería y los terminales peuvent hacer que esta pierda potencia.
- Retire la proteccion de los terminales.
- Desconnecte el cable NEGRO de la batería.
- Desconecte el cable ROJO de la bateria y retire la bateria del producto.
- Rocie la bateria con agua yooter que se seque.
- Limpie los bornes y los extremos de los cables de la bateria con un cepillo de alambre.
- Lubrique los terminales con grasa o un producto similar.
- Instale la bateria. Consulte la seccion Sustitucion de la bateria en la pagina 190
Sustitución de la batería
La batería está instalada debajo del asiento.

ADVERTENCIA: Existe riesgo de descarga electrica y quemaduras. No utilise pulseras metálicas nithers accesorios metalicos. Cualquier objecto metalico que entre en contacto con los terminales de la bateria peut provocar quemaduras, descargas electricas y cortocircuitos en la bateria.
- Pare el producto. Consulte la section Parada del producto en la頁a 182
- Incline el asiento hacía delante.
- Quite la tapa de los terminales (A).

- Quite el perno y la tuerca para desconectar el cable negro (negativo) de la bateria del terminal negativo (-).

ADVERTENCIA: Existe
riesgo de descarga eletrica y quemaduras. El cable negro (negativo) de la bateria debe desconectarse antes de desconectar el cable rojo (positivo) de la bateria.
- Quite el perno y la tuerca para desconectar el cable rojo (positivo) de la bateria del terminal positivo (+).
- Retire con cuidado la bateria del producto.
- Instale unaresha bateria.
- Conecte el cable rojo (positivo) de la bateria al terminal positivo (+) y apriete el perno y la tuerca.

ADVERTENCIA: Existe
riesgo de descarga eletrica y quemaduras. El cable rojo (positivo) de la bateria debe connectarse al terminal positivo (+) antes de conectar el cable negro (negativo) de la bateria al terminal negativo (-) para evaporar lesiones y derivaciones a tierra accidentales.
- Conecte el cable negro (negativo) de la bateria al terminal negativo (-) y apriete el perno y la tuerca.
- Cologne la tapa de los terminales.
- Incline el asiento hacía aftas.
Conexión de los cables de puente

ADVERTENCIA: Existe riesgo de explosión debido a gases explosivos procedentes de la bateria. No connecte el terminal negativo de una bateria cargada al terminal negativo de una bateria descargada nioca deél.

PRECAUCION: No utilise la bateria de su producto para arrancarculos.
- Conecte un extremo del cable rojo de la bateria al terminal POSITIVO (+) (A) de la bateria descargada.

- Conecte el除外 extremo del cable rojo de la bateria al terminal POSITIVO (+) (B) de la bateria cargada.

ADVERTENCIA: No deje que los extremos del cable rojo de la bateria toquen el chasis. Esto provocar un cortocircuito.
- Conecte uno de los extremos del cable negro de la bateria al terminal NEGATIVO (-) (C) de la bateria cargada.
- Conecte el除外 extremo del cable negro de la batería a un punto de MASA DEL CHASIS (D), lejos del deposito de combustible y la batería.
Retirada de los cables de puente
Note: Retire los cables de puente siguiendo una secuencia opuesta a la de connexion.
- Quite el cable NEGRO del chasis.
- Quite el cable NEGRO de la bateria totalmente cargada.
- Quite el cable ROJO de las 2 baterias.
Equipo de corte
Extracción e instalación del equipo de corte
Nota: Si se va a utiliser un accesorio que no sea el equipo de corte, hay que retiring la articulación delantera y las articulaciones de elevacion traseras del producto. Además, el muelle del cable del embrague debe colocarse en la guía del cable en el borde delantero de la parte inferior del salpicadero.
- Desactive el equipo de corte. Consulte la sección Activación y desactivación del equipo de corte en la página 183.
- Pare el producto. Consulte la sección Parada del producto en la頁a 182.
- Baje el equipo de corte a la posicion mas baja.
- Retire la correa de transmisión de la polea del embarque (A).

- Retire el cable del embrague (B), presione la lengüeta (C) y saque el cable del embrague del soporte.
- Retire con cuidado el muelle del cable del embrague (D) del brazo de la polea tensora (E).
- Desconecte la articulación delantera (F) del equipo de corte y quite el muelle retenedor y la arandela.
- Retire las presillas (G) y desconecte los brazos de suspENSION (H) de los pasadores del chasis.
- Desconecte las articulaciones de elevacion traseras (I) de los soportes traseros del equipo de corte (J) situados aodos lateros de este.
- Retire el equipo de corte del producto.
- Para instalar el equipo de corte, efectue el procedimiento enorden inverso. Asegúrese de que elgado de descarga está en elgado Derecho del producto.
Nota: Los brazos de suspENSION deben estar fácil de hacer delante antes de desplazar el equipo de corte debajo del producto.
Ajuste del parallelismo del equipo de corte
Ajuste visual de lado a lado del equipo de corte
Si no coincide la alta de corte en los lados derecho o izquierdo del producto, es possible ajustar la alta de corte. Ajuste la alta de corte delazo del equipo de corte donde esté más baja.
- Asegürese de que los neumáticos están inflados a la presión correcta.
- Estacione el cortacesped en una superficie nivelada.
- Vaya al bajo del equipo de corte sobre la alta de corte sea mas baja.
Nota: Algunos modelos solo permitted ajustar elazo izquierdo.
- Ajuste la alta de corte con una llave de 3/4'' .

Nota: Cada vuelta completa de la tuerca de ajuste de la elevacion varia la alta del equipo de corte 4,7 mm (3/16").
a) Gire la tuerca de ajuste de la elevacion (A) hacla izquierda para bajo el equipo de corte.
b) Gire la tuerca de ajuste de la elevacion (A) hacla derecha para subir el equipo de corte.
- Corte un poco de hierba y examine los resultados. Ajuste si esnecessary.
Ajuste preco iso del a lado del equipo de corte
- Asegürese de que los neumáticos están inflados a la presión correcta.
- Estacionel cortacesped en una superficie nivelada.
- Coloque el equipo de corte en la posicion de transporte. Consulte la seccion Ajuste del equipo de corte en la posicion de transporte o de corte en la pagina 181.
- Gire la punta de las cucillas exteriros para alinearlas con el equipo de corte lateralmente.

ADVERTENCIA: Las
cuchillas del equipo de corte está anfaladas y pueda causar lesiones. Utilice guantes protectores.
- Mida la distancia (B) desde el borde inferior de la cucilla hasta el suejo, tanto en el lado izquierdo como en el Derecho.

Nota: La distancia debe ser identica en los 2 lados.
- Ajuste la alta de corte con una llave de 3/4 pulg.
Nota: Cada vuelta completa de la tuerca de ajuste de la elevacion varia la alta de corte 4,7 mm (3/16 pulg.).
a) Gire la tuerca de ajuste de la elevacion (A) hacla izquierda para bajo el equipo de corte.

b) Gire la tuerca de ajuste de la elevacion (A) hacla derecha para subir el equipo de corte.
- Mida la distancia de nuevo. Siga realizando ajustes hasta que los 2 lados coincidan.
- Corte un poco de hierba y examine los resultados. Ajuste si esnecessary.
Ajuste longitudinal del equipo de corte
El equipo de corte debeestar nivelado del a lado a ladoantesdeprocederconelajuste longitudinal. Consulte la seccion Ajuste visual de lado a lado del equipo de corte en la pagina 192.
- Asegúrese de que los neumáticos están inflados a la presión correcta.
- Estacionel cortacesped enuna superficie nivelada.
- Coloque el equipo de corte en la posicion de transporte. Consulte la seccion Ajuste del equipo de corte en la posicion de transporte o de corte en la page 181.
- Gire las cucillas hasta que apunten hac deIante.

ADVERTENCIA: Las cuchillas del equipo de corte estarafiladas y poder causar lesiones. Utilice guantes protectores.
- Mida la distancia al suejo en la parte trasera (A) y delantera (B) de la cucilla.

Note: Para Obtener los最好的 resultados de corte, las cucillas se deben ajustar de modo que el extremo delantero está entre 3,1 y 12,7 mm (1/8 y 1/2 pulg.) más bajo que el extremo trasero cuando el equipo de corte está en su posición más alta.
- Vaya a la parte delantera del producto para realizar el ajuste.
- Con una llave de 11/16 pulg., afloje la contratuerca (C) para aflojar la tuerca de ajuste de la elevacion (D).

- Ajuste la alta del equipo de corte con una llave de 3/4 pulg.
Nota: Cada vuelta completa de la tuerca de ajuste de la elevacion varia la alta del equipo de corte 3,1 mm (1/8 pulp.).
a) Gire la tuerca de ajuste de la elevacion hacia la izquierda para bajo el equipo de corte.
b) Gire la tuerca de ajuste de la elevacion hacia la derecha para subir el equipo de corte.
-
Mida de nuevo la distancia en la parte delantera y trasera.
-
Realice ajustes hasta que la parte delantera de la cucilla sea de 3,1 a 12,7 mm (1/8 a 1/2 pulp.) mas bajo que la parte trasera.
- Sujete la tuerca de ajuste de la elevacion en su posicion con la llave cuando aprieta la contratuerca.
Sustitución de las cuchillas
Para lograr uno的结果ados optimos, mantenga afiladas las cucillas de corte. Bomba las cucillas si está dobladas o danadas.

PRECAUCION:Utilice
unicamente una cucilla de repuesto aprobada por el fabricante. Es peligioso usar una cucilla no aprobada por el fabricante del producto. Esto peutecausear daños en el producto y anular la garantía.
- Coloque el equipo de corte en la posicion de transporte. Consulte la seccion Ajuste del equipo de corte en la posicion de transporte o de corte en la pagina 181.
- Quite el perno (A) girandolo hacla la izquierda y retire la cucilla (B).


ADVERTENCIA: Las
cuchillas del equipo de corte está anfaladas y pueda causar lesiones. Utilice guantes protectores.
- Instale la cucilla nuevo o afilada y el perno.

central (C) de la cucilla debe alinearse con la estrella (D) del).[2]
conjunto del mandril (E).
- Apriete el perno a 62-75 Nm (45-55 ft/lb).
Extracción de la correa de transmisión del equipo de corte
- Estacione el producto en una superficie nivelada y aplicque el freno de estacionamento.Consulte la seccion Parada del producto en la pagina 182.
- Coloque el equipo de corte en la posicion más baja. Consulte la sección Paraaabustarlaaltitude de corte en la pagina 181.
-
Retire la suciedad y la hierba de alrededor de los mandriles y de la parte superior del equipo de corte.
-
Retire la correa de transmisión (A) de la polea del embarque (B) en el eje del motor.

- Retire la correa de transmisión de las poleas del mandril (C) y las poleas tensoras (D).
Instalación de la correa de transmisión del equipo de corte
- Instale la correa de transmisión (A) alrededor de las poleas del mandril (B).


PRECAUCION: Coloque la correa de transmisión correctamente en todas las ranuras de las poleas del equipo de corte. La correa de transmisión puede danarse si no se instalara correctamente.
- Instale la correa de transmisión alrededor de las poleas tensoras (C).
- Instale la correa de transmisión alrededor de la polea del embrague (D) en el eje del motor.
- Coloque el equipo de corte en la posicion de transporte. Consulte la seccion Ajuste del equipo de corte en la posicion de transporte o de corte en la pagina 181.
Ajuste de los rodillos antidesbroce
Los rodillos antidesbroce mantienen el equipo de corte en la posicion correcta sobre el suejo para evaporar el corte al ras en la mayoria de conditiones del terreno. Los rodillos antidesbroce está bien ajustados si está ligeramente分开ados del suejo cuando el equipo de corte está en la alta de corte necesaria.
- Estacionel producto sobreuna superficie nivelada y detenga el motor.
- Ajuste el producto a la.altura de corte necessitiesa. Consulte la seccion Para ajustar la.altura de corte en la pagina 181.
- Retire la tuerca, el perno, la arandela y el rodillo antidesbroce.

- Instale el rodillo antidesbroce, el perno, la arandela y la tuerca en la posicion correcta.
- Ajuste todos los rodillos antidesbroce e instalelos con el mesmo procedimiento.
Motor
Lubricación del motor
Use solo aceite detergente de alta calidad con una clasificacion de servicios API SJ-SN. El grado de viscididad SAE del aceite indica la temperatura de funcionacorrecta.

Note: Los aceites multigrado (5W30, 10W30, etc.) facilitan el arranque del motor a bajas temperatas, pero aumento el Consumo de aceite cuando se usa con temperatas superiores a 0^ (32^) . Revise con fecuencia el nivel de aceite del motor para evaporar daños debido a un bajo nivel de aceite.
-
Bombie el aceite cada 50 horas de configuracion. Si el producto no se usa 50 horas en un ano, bombie el aceite al menos 1 vez al ano.
-
Revise el nivel de aceite del carter antes de arrancar el motor y tras ocho (8) horas de funciona.
- Apriete el tapón de llenado de aceite o la varilla de nivel cada vez que realizce una comprobación del nivel de aceite.
Comprobación del niveau de aceite del motor
El motor del producto se llena con aceite para temperatas ambiente superiores a 0^ (32°F). Si el producto se va a utiliser a temperatas ambiente inferiores a 0^ (32°F), utilise el aceite de motor correcto para poderar el arranque. Consulte Datos先进技术 en la pagina 205.
- Estacionel producto en un suejo nivelado.
- Retire el tapón de llenado de aceite y la varilla de nivel, y limpiela con un paño.
- Coloque la varilla de nivel en el tubo de llenado de aceite. No enrosque el tapón dellenado de aceite en el tubo dehlenado.
- Quite la varilla de nivel. Utilice el indicator de la varilla de nivel para determinar el nivel de aceite del motor. Si esnecessary,agregue aceite de motor hasta alcanzar lamarca "FULL"de la varilla de nivel.No anada demasiado aceite de motor.

- Coloque la varilla de nivel en el tubo de llenado de aceite. Apriete bien el tapón dehlenado de aceite.
Nota: Para Obtener informacion sobre como
cantar el aceite del motor, consulte Sustitucion del
aceite del motor en la pagina 195
Sustitución del aceite del motor
Si el motor está frio, arranquelo durante 1 o 2关键时刻 antes de drenar el aceite del motor. Estocaliente el aceite del motor y facilita el drenaje.

ADVERTENCIA: No deje el motor funciona como el drenar el aceite. El aceite del motor se caliente mucho y puede causar quemaduras graves. Deje que el motor se enfrie antes de vaciar el aceite del motor.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores. Si se derrama aceite del motor sobre el cuerpo, lavisce con agua y jabon.
- Estacione el producto sobre un suejo nivelado y detengalo.Consulte Parada del producto en la pagina 182.
- Elimine toda la suciedad alrededor del tapón del deposito de aceite.
- Quite el tapón del deposito de aceite y la varilla de nivel.
- Coloque la extension de drenaje de aceite (B) en el chasis, bajo del tapón de drenaje de aceite (A).

- Coloque un recipiente bajo de la extension de drenaje de aceite.
- Quite el tapón de drenaje de aceite con una llave de vaso.
- Deje que el aceite del motor caiga en el recipiente.
- Quite la extension de drenaje de aceite.
- Instale el tapón de vaciado de aceite. Apriete el tapón de drenaje de aceite a 17 Nm (13 lb-ft).

PRECAUCION: No apriete demasiado el tapón de drenaje de aceite.
- Llene con aceite de motor nuevo y compruebe el nivel del mesmo. Consulte Comprobacion del nivel de aceite del motor en la pagina 195.
- Coloque el tapón del deposito de aceite y la varilla de nivel.
Nota: Para deselectar de forma segura el aceite de motor uso, consulte Eliminacion en la page 205.
Sustitución del filtró de aceite del motor

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores. Si se derrama aceite del motor sobre el cuerpo, lavisce con agua y jabon.
-
Vacie el aceite de motor del deposito de aceite. Consulte la seccion Sustitución del aceite del motor en la page 195.
-
Gire el filtro de aceite del motor hacía la izquierda para extraerlo.
- Lubrique ligeramente la junta de goma del nuevo过滤器 de aceite con aceite de motor nuevo.
- Para instalar el filtro de aceite nuevo, gírelo hacía la derecha hasta que la junta de goma se asiente correctamente y, a continuación, apriete media vuelta más.
- Llene el deposito de aceite con aceite de motor nuevo. Consulte la sección Sustitución del aceite del motor en la page 195
- Arranque el motor y dejelo a ralenti durante 3关键时刻.
- Detenga el motor y asegürese de que no haya fugas de aceite en el filtro de aceite.
Nota: Si hay fugas de aceite, vuelva acretar el filtro de aceite.
- Añada más aceite de motor al depóstito de aceite para reponer el aceite que ha absorbido el filtro de aceite nuevo.
Para limpar el filtro de aire
El motor no funciona para correctamente si el filtro de aire está sucio. Si usa el producto en entornos polvorientos, limpie el filtro de aire con más Frequencia.
Limpieza de la malla de aire
Nota: La malla de aire se debe mantener libre de sociedad para evaporar dañar el motor por sobrecalentimiento.
- Limpie la malla de aire con un cepillo de alambre o con aire comprido para eliminar la sociedad.
Mantenimiento del sistemas de refrigeración del motor
Note: El motor可以选择 recalentarse y sufrir daños si la malla de hierba está obstruida, si las aletas de refrigeración está sucias u obstruidas, si se ha退市ado la carcasa del soplador, etc.
- Asegürese de que la malla de hierba, las aletas de refrigeración y cualquier othera superficie exterior del motor estén limpias en todo momento.
- Tras 100 horas de configuracion (o con mas frequencia en un entorno muy polvoriento o con mucha contaminacion), retire la carcasa del soplador y otros componentes del sistemas de refrigeracion del motor. Limpie las aletas de refrigeracion y las superficies exteriores segun sea necessario. Instale correctamente los componentes del sistemas de refrigeracion del motor.
Sustitución de las bujías
El tipo de bujía y laSeparatede de electrodos se indica en Datos先进技术 en la頁a 205.
- Bombie las bujias al principio de cada temporada de corte o tras 100 horas de funcionaimiento.
Sustitudon del filtrode combustible en linea
Nota: Bombie el filtro de combustible en linea al menos una vez al ano.
Sustituya el filtro en linea cuando se obstruya e impida que el carburador reciba combustible.
- Deje que el motor se enfrie.
- Retire el filtro de combustible en linea (B) y selle los tramos de la linea de combustible con tapones.
- Coloque el filtro de combustible en linea nuevo en la linea de combustible con la flecha orientada hacía el carburador.
- Asegúrese de que no haya fugas en la linea de combustible y que las abrazaderas (A) estén en la posición correcta.
- Si se produce algunos derrame, limpielo de inmediato.

Purga del aire de la transmisión

PRECAUCION: No engrane ni desengrane la palanca de rueda libre,mientras el motor este en marcha.
Para lograr un alto rendimiento, purgue el aire de la transmisión antes de usar el producto por primera vez.
Si sustituya la transmisión, purgue el aire de laewsina transmission antes de usar el producto.
- Estacione el producto en una superficie nivelada, libre de obstaculos y abierta.
- Pare el motor y aplique el freno de estacionamento.
- Coloque el control de rueda libre en la posicion desengranada. Consulte Transporte en la pagina 204.
- Arranque el motor. Cuando el motor está en marcha, situe el acelerador en la posicion de baja velocidad y quite el freno de estacionamento.
- Lleve a cabo los pasos siguientes 3 vezes.
Nota: Durante este procedimiento, las ruedas motrices peuvent moverse.
a) Pise el pedal de avance a tope y mantengalo pisado durante 5 segundos antes de soltarlo.
b) Pise el pedal de marcha atrás a tope y manténgalo pisado durante 5segundos antes de soltarlo.
- Pare el motor y aplique el freno de estacioncimiento.
- Coloque el control de rueda libre en la posicion engranada.Consulte Transporte en la pagina 204.
-
Siéntese en el asiento y ponga en marcha el motor. Cuando el motor está en marcha, situe el acelerador en la posición de velocidad media.
-
Desactive el freno de estacionamento.
- Circule con el producto hacía delante aproximadamente 1,5 m (5 ft) y bajo lo hidrada atras 1,5 m (5 ft). Repita este procedimiento 3 vezes.
Detección de averías
| Problema Causa Acción | ||
| El motor no arranca. No hay combustible | El acelerador no está en la posi-ción correcta. | Consulte las instrucciones de arranque. |
| La bujía está defectuosa. Cambie la bujía. | bujía. | |
| El filtro de aire está sucio. Limpie o sutiluya el filtro de aire. | sutiluya el filtró de aire. | |
| El filtró de combustible está obs-truido. | Sutiluya el filtró de combustible. | |
| Hay agua en el combustible. Vázquez | tod el combustible del de-pósito y del carburador. Llene el de-pósito de combustible con combustible nuevo del y bombie el filtró de combustible. | |
| Los cables están sueltos o dañados. | Revise todos los cables. | |
| Las valvulas del motor no está bien ajustadas. | Acuda a un taller de serviceo auto-rizado. | |
| El motor está ahogado. Espere de 2 | a 3关键时刻 de intentar arrancar el motor de neue-vo. | |
| El combustible del deposito está en mal estado. | Cambio el combustible del deposi- to. | |
| El motor de arranque no arranca el motor. | La batería estáblemado débil. Recargue la batería. | |
| El control del embrague de acoplamente está conectado. | Desconnecte el control del embar-gue de acoplamente. | |
| El pedal de embrague o del freeno estápisado a fondo. | Pise a fondo el pedal de embar-gue o del freeno cuando arranque el motor. | |
| La conexión de los conectores dellos cables del terminales delbatería está en mal estado. | Revise las conexiones de la bate-ria. | |
| El fusible principal está defectuoso. | Cambio el fusible principal. | |
| El contacto está defectuoso. Acuda | a un taller de serviceo auto- rizada. | |
| El conector de seguridad del pedal de embrague o del freeno está defectuoso. | Acuda a un taller de serviceo auto- rizada. | |
| El motor de arranque o el solenoide está defectuoso. | Acuda a un taller de serviceo auto- rizada. | |
| El control de presencia del usuario (OPC) está defectuoso. | Revise los cables, los interruptores ylas conexiones. Si no se resuel- ve, academia a un taller de serviceo autorizado. No utilise el producto si el control de presencia del usua- rio está defectuoso. | |
| El motor no funciona correctamente. | La bujía está defectuosa. Cambie la bujía. | bujía. |
| El carburador no está bien ajustado. | Acuda a un taller de servicios auto-rizado. | |
| El filtró de aire está sucio. Limpie o sustituya el filtró de aire. | sustituya el filtró de aire. | |
| La valvula de retencion del tapón del deposito de combustible está defectuosa. | Sustituya el tapón del deposito de combustible. | |
| El deposito de combustible está(PRácticamentevacio). | Llene el deposito de combustible. | |
| Hay agua en el combustible. Vace | odo el combustible del de- pósito y del carburador. Llene el deposito de combustible con combustible nuevo del y bombie el fil-tro de combustible. | |
| El estrangulador estáactivado y elmotor está caliente. | Desacople el estrangulador. | |
| La mezcla de combustible o el tipo de combustible son incorrectos. | Vacie todo el combustible del de- pósito y del carburador. Llene el deposito de combustible con el ti-po de combustible adecuado o con la mezcla de combustible correcta. | |
| El filtró de combustible está obs-truido. | Sustituya el filtró de combustible. | |
| La bujía está defectuosa. Cambie la bujía. | bujía. | |
| Hay sociedad en el carburador o la tubercía de combustible. | Limpie el carburador y las tuberías de combustible. | |
| El motor se calcula demasiado. Se ha producido una sobrecarga en el motor. | Reduzca la energia de trabajo. | Reduzca la energia de trabajo. |
| La toma de aire o las aletas de refrigeración del motor estáblo-queadas. | Limpie la toma de aire y las aletas de refrigeración del motor. | |
| El ventilador de refrigeración está defectuoso. | Acuda a un taller de servicios auto-rizado. | |
| El nivel de aceite del motor es de-masiado bajo. | Compruebe el nivel de aceite del motor. Añada aceite del motor si es necesario. | |
| El contacto está defectuoso. Acuda | a un taller de servicios auto-rizado. | |
| La bujía está defectuosa. Cambie la bujía. | bujía. | |
| Se ha producido una pédida de potencia. | El producto funciona a una velocidad de avance o retroceso demasiado alta cuando se corta hierba. | Utilice una velocidad más bajo. |
| El acelerador está en la posición de estrangulamento. | C Coloque el acelerador en la posición de alta velocidad. | |
| Se ha acumulado hierba, hojas o material no desrado debajo del equipo de corte. | Limpie el equipo de corte. | |
| El filtró de aire está sucio. Limpie o sustituya el filtró de aire. | ||
| El nivel de aceite del motor es de-masiado bajo. | Compruebe el nivel de aceite del motor. Añada aceite de motor si es necasario. | |
| El aceite del motor está sucio. Campe el aceite del motor. | ||
| La bucía está defectuosa. Bombie la bujía. | ||
| El filtró de combustible está sucio. Sustituya el filtró de combustible. | ||
| El combustible del depósito está en mal estado. | Bombie el combustible del depósito. | |
| Hay agua en el combustible. Vázce todo el combustible del depósito y del carburador. Llene el depósito de combustible con combustible nuevo del y bombie el filtro de combustible. | ||
| El cable de la bucía está suelto. Corructe y apriete el cable de la bucía. | ||
| La toma de aire o las aletas de refrigeración del motor estáblo-queadas. | Limpie la toma de aire y las aletas de refrigeración del motor. | |
| El silenciador está obstruido o dañado. | Limpie o sustituya el silenciador. | |
| El cableado está suelto o dañado. Revise todo el cableado. | ||
| Las valvulas del motor no está bien ajustadas. | Acuda a un taller de service auto-rizado. | |
| Se producen vibraciones en el pro-ducto. | Las cucillas están flojas. Apriete los permnos de las cucillas. | |
| Una cucilla o más no está equilibradas o está dañadas. | Equilibre las cucillas o sustitúa las. | |
| El motor está suelto. Apriete los permnos del motor. | ||
| La bateria no se carga. El fusible principal | Cambié el fusible principal. | |
| La bateria está defectuosa. Bombie la bateria. | ||
| El cable de cargo está desconec-tado. | Conecte el cable de cargo. | |
| La conexión de los conectores de los cables de los terminales de la batería está en mal estado. | Revise las conexiones de la bate-ria. | |
| El motor funciona cuando el usualo se levanta del asiento con el equipo de corte activado. El control de presencia del usuario (OPC) está defectuoso. | de presencia del usuario (OPC) está defectuoso. | Revise los cables, los interruptores y las conexiones. Si no se resuelve,akra a un taller de service autorizado. No utilise el producto si el control de presencia del usualo está defectuoso. |
| Las cucillas no giran. Hay una obscruccion en el meca-nismo del embarque. | Strrución en el meca-nismo del embarque. | Retire la obstruccion. |
| La correa de transmisión del equipo de corte está desgastada o dañada. | Sustituya la correa de transmisión del equipo de corte. | |
| Hay una polea tensora bloqueada. | Cambie la polea tensora. | |
| El mandril de una cucilla está blo-queado. | Cambie el mandril de la cucilla. | |
| Expulsión de hierba defectuosa. El régimen del motor es demasia-do bajo. | El PRODUCTO funciona a una veloc-i-dad demasiado alto hacía delante o marchaDSL. | Coloque el acelerador en la posi-ción de alta velocidad. |
| El césped está mojado. Espera a que la hierba se seque para cortarla. | Utilice una velocidad más baja. | |
| El paralelismo del equipo de corte no está bien ajustado. | Ajuste el paralelismo del equipo de corte. Consulte la sección Ajuste del paralelismo del equipo de corte en la pagea 192. | |
| La presión de los neumáticos es incorrecta. | Revise la presión de los neumáti-cos. Ajuste la presión de los neu-máticos si es Neededo. | |
| Las cucillas están desgastadas, dañadas o flojas. | Sustituya las cucillas o apriete los pernos de las cucillas. | |
| Se ha acumulado hierba o sucie-dad bajo del equipo de corte. | Limpie el equipo de corte. | |
| La correa de transmisión del equipo de corte está desgastada o dañada. | Sustituya la correa de transmisión del equipo de corte. | |
| Las cucillas no está bien instaladas. | Instale las cucillas con el borde aflilado hacer abajo. | |
| Se está utilizingas cucillas incorrectas. | Sustituya las cucillas por otheras correctas según el manual de pie-zas. | |
| Orificios de ventilación del equipo de corte obstruidos por la accumulator-disión de hierba y sociedad alrededor de los mandriles. | Limpie alrededor de los mandriles paraAbrir los orificios de ventilación. | |
| El faro no funciona. El interruptor del Faro está en la posición de apagado. | Gire el interruptor del faro a la posición de encendido. | |
| La bombilla está defectuosa. Cambé la bombilla. | ||
| El interruptor de encendido del fa-ro está defectuoso. | Cambie el interruptor de encendi-do del faro. | |
| El cable del faro no está conecta-do. | Revise los cables y las connexio-nes. | |
| Hay un cortocircuito en el cable del faro. | Acuda a un taller de servicios auto-rizado. | |
| El producto se mueve lentamente, lo hace a una velocidad irregular o no se mueve. | El producto está en el modo de rueda libre. | Tire de la palanca de control de rueda libre. Consulte la sección Colocación del producto en modo de rueda libre en la págria 184. |
| El freno de estacionamento está activado. | Desactive el freno de estación-miento. | |
| La correa de transmisión está floja o dañada. | Cambie la correa de transmisión. | |
| Hay aire en la transmisión. Purgue el aire de la transmisión. Consulte la sección Purga del aire de la transmisión en la págria 197. | ||
| Hay material no deseado en lapla-ca de dirección (si lapla de di-rección está instalada). | Limpie el producto. | |
| Falta la chaveta cuadrada en el eje. | Instale la chaveta cuadrada. Cons-ulte la sección Reparación de los neumáticos en la págria 188. | |
| El resultado del corte no es satis-factorio. | Las cucillas están romas o daña-das. | Afile las cucillas o sustitúyalas. |
| El paralelismo del equipo de corte no está bien ajustado. | Ajuste el paralelismo del equipo de corte. Consulte la sección Ajuste del paralelismo del equipo de corte en la págria 192. | |
| El césped está mojado. Espere a que la hierba se seque para cortarla. | ||
| La hierba está alta. Empiece con ura-altura de corte elevada y redúzcala gradualmen-te. | ||
| La presión de los neumáticos es incorrecta. | Revise la presión de los neumáticos. Ajuste la presión de los neu-máticos si es Neededo. | |
| El producto funciona a una veloci-dad demasiado alta hacía delante o marcha antes. | Utilice una velocidad más baja. | |
| La correa de transmisión del equi-po de corte está desgastada o dañada. | Sustituya la correa de transmisión del equipo de corte. | |
| El motor petardea cuando se para. | El acelerador no está en la posi-ción de baja velocidad. | Consulte la sección Parada del producto en la págria 182. |
| El motor se detiene cuando se in- tenta circular marcha atrás. | El sistemas de funcionaimiento mar- cha atrás (ROS) no está activado. | Active el sistemas de funcionaamien- to marcha atrás (ROS). Consulte la sección Uso del sistemas de fun- cioncimiento marcha atrás (ROS) en la page 183 |
Transporte,almacenimiento y eliminacion
Transporte
Note: Cierre y fije el capó del producto durante el transporte para evacitar daños. Fije el capó al producto con los medios adecuados (cuerda, cable, etc.).
Cuando mueva el producto, situé el control de rueda libre en la posicion de rueda libre para desactivar la transmisión. El control de rueda libre está en la barra de tracción trasera del producto.


- Levante el accesorio a la posicion mas alta con el control de elevacion del accesorio.
- Tire del control de rueda libre, situelo en la ranura y sueltelo para que se mantenga en la posicion desacoplada.
- Nouvea el producto a mas de 3,2 km/h (2 mph).
- Para reactivar la transmisión, efectue el procedimiento anterior enorden inverso.
Seguridad durante el remolque
- Utilice uniquamente el equipo de remolque aprobado por Husqvarna.
- Use la barra de remolque para acoplar el equipo.
- No remolque equipo@cuyo peso sea superior al peso maximalo autorizzato.
- Asegürese de que no haya otheras personas cercadel producto al remolcar equipo.
- No remolque equipo en pendentes o terreno irregular.
- Utilice el producto a baja velocidad al remolcar equipo.
Almacenamento
Prepare el producto para guardarlo al final de la temporada, y si va almacarneo durante más de 30 días. Sidea combustible en el deposito durante 30 días o mas, las particulas pegajesas peuvent atasar el carburador. Este tendrunegative negativo en el funciona del motor.
Paraatar la aparacion de particulars pegajosas durante el almacenamento,agregue un estabilizador.Siutiliza gasolinaa base de alquilatos, no es necessario usingunestabilizador.Siutiliza gasolina estandar,no cambie a gasolina con alquilato.esto puede provocar que las piezas de goma sensibles se vuelvan duras.Anada un estabilizador al deposito o recipientedeonde se almacenael combustible.Utilice sempre las proportionsiones de mezclaespecificadas por el fabricante.HagaFuncionarelmotordurante un minimo de 10minutosdespuesdeagregarel estabilizadorhastaqueesteleguealcarburador.

ADVERTENCIA: No guarde el producto con combustible en el deposito en interiores o en Lugares con una mala ventilacion. Existe peligro de incendio si los vapeores del combustible entran en contacto con llamas desnudas, chispas o luces piloto, por exemple, de calderas de calefaction, depositos de agua caliente y secadoras de ropa.

ADVERTENCIA: Retire la hierba, las hojas ythers materiales inflamables del producto para disminuir el riesgo de incendio. Deje que el producto se enfiree antes de volver a colocarlo en su lugar de almacenamento.
-
Limpie el producto; consulte Limpieza del producto en la page 187. Repare los daños en la pintura paraatar la corrosión.
-
Examine el producto por si hubiera piezas dañadas o desgastadas, y apriete las tuercas y tornillos flojos.
Desmonte la bateria. Limpiela, carguela y mantengala en un lugar fresco durante el almacenamento. - Bombe el aceite del motor y deseche el aceite uso.
- Vacie el deposito de combustible. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que no haya restos de combustible en el carburador.
Note: No vacie el deposito de combustible ni el carburador si se ha anadido un estabilizador.
- Quite los tapones e introduzca aproximadamente una cucharada de aceite de motor en cada cilindro. Giremanualmente el eje del motor para distribuir el aceite y vuelva a colocar los tapones.
- Lubrique todas las boquillas de engrase, las juntas y los ejes.
- Guarde el producto en una zona limpia y seca, y cubralo para mayor proteccion.
- Su distribuidor pueda proportionsarle una cubierta de proteccion para el almacenamento o transporte de su producto.
Eliminación
Las sustancias químicasuen serpeligrosas y no deben vertearse al suelo.Desecheiamielos productos químicos en su centro de serviceo en unaubicacion adecuada para sueliminacion.
- Cuando el producto se desgaste, envielo al distribuidor o a centro de reciclaje adecuado.
- El aceite, los filtros de aceite, el combustible y la batería pueda ser perjudiciales para el medio
ambiente. Respecte los requisitos de recicaje locales y las normas aplicables.
- No deseche la bateria como residuo domestico.
- Envie la bateria a un taller de servicios Husqvarna o desechela en unaubicacion de residuos para las baterias agotadas.
Datasétécnicos
| TS 138L | |
| Motor | |
| Marca del motor LCC | |
| Modelo de motor LC1P92F-1 | |
| Potencia nominal del motor, CV/kW 17 | 11,9/8,9 |
| Régimen máximo del motor, rpm 2600 ± 100 | |
| Régimen del motor a ralentí, rpm 1750 | |
| Velocidad Tmaxa de avance, mph / km/h 4,2/6,7 | |
| Velocidad Tmaxa marcha atrás, mph / km/h 2,2/3,5 | |
| Combustible, octanaje minimum, sin plomo, etanol al 10 % como máximo y MTBE al 15 % como máximo, AKI/RON | 87/91 |
| Volumen del deposito de combustible, galones/litros 1 | 5/5,67 |
| Tipo de aceite con temperatas superiores a 0 °C (32°F) (API: SJ-SN) | SAE 10W30 |
| Tipo de aceite con temperatas inferiores a 0 °C (32°F) (API: SJ-SN) | SAE 5W30 |
| Volumen de aceite con filtro de aceite, oz./litros 50/1,48 | |
| Volumen de aceite sin filtró de aceite, oz./litros 44/1,3 | |
| Sistema de lubricación A presión con filtró de aceite | |
| Sistema de refrigeración Refrigeración por aire | |
| Filtro de aire 5907973101 | |
| Alternador, V, A a 3600 rpm 12 V, 12 A a 3600 rpm | |
| Motor de arranque Arranque electrico de 12 V | |
| Peso | |
| Peso con depósitos vacios, lb/kg 490/222 | |
| Equipo de corte | |
| Número de cucillas 2 | |
| Longitud de las cucillas, pulg./cm 21/53 | |
| Anchura de corte, pulg./cm 38,2/97 | |
| Altura de corte, pulg./cm 1,5-4,0/3,8-10,2 | |
| Neumáticos | |
| Presión de los neumáticos, traseros y delanteros, PSI/kPa/bar | 15/103/1 |
| Neumáticos delanteros, pulg. 15 x 6-6 | |
| Neumáticos traseros, neumáticos para césped, pulg. 18 x 8.5-8 | |
| Frenos Freno de estacionamento mecánico | |
| Sistema electrico | |
| Tipo 12 V | |
| Bateria 28 A | |
| Bujía | 591165501 |
| Distancia entre los electrodos, pulg./mm | 0,030/0,76 |
| Par de apriete de la bjúja, lb-ft/Nm 8,5-23,5/25-32 | |
| Emissiones de ruido 18 | |
| Nivel de potencia acústica medido (LWA) dB(A) | 99 |
| Nivel de potencia acústica garantizo LwA dB(A) | 100 |
| Niveles acústicos 19 | |
| Nivel de presión acústica en el oído del usuario, (LpA) dB(A) | 83 |
| Niveles de vibraciones20 | |
| Nivel de vibración en el volante, m/s2 | 2,78 |
| Nivel de vibración en el asiento, m/s2 | 0,37 |
Servicio técnico
Servicio Tecnico
Haga una comprobación anual en un centro de servicios autorizado para asegurarse de que el producto funciona de manière segura y sin problemas durante la temporada alta. El mejor momento para realizar elostenimiento o la revisión de este producto es la temporada baja.
Al enviar unledo de piezas de repuestos,
proporcione informacion sobre el ano de compra, el
modelo, el tipo y el n.o de series.
Utilice sempre piezas de repuesto originales.
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado:
| Descripción Cortacésped con asiento | o de motor de combustión |
| Marca Husqvarna | |
| Plataforma/tipo/modelo TS 138L | |
| LoteNúmero de series a partir del 20 | 21 en adelante |
Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Directiva/Norma Descripción | |
| 2006/42/CE "relativa a las migunas" | |
| 2011/65/UE "restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas" | |
| 2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética" | |
| 2000/14/CE, 2005/88/CE "relativa al ruido en exteriores" |
Las normas armonizadas o specificationsétecnicas aplicadas son las siguientes: EN ISO12100:2010,EN ISO 14982:2009,EN ISO 5395-1 y 3:2013,EN ISO 3744:2010,EN ISO 11094:1991, EN 1032:2009,EN IEC 63000:2018.
De conformidad con lo dispuesto en el Anexo VI de la directiva 2000/14/CE, los values de ruido declarados son:
Nivel de potencia acústica medida: 99 dB(A)
Nivel acústico garantizo: 100 dB(A)
El cortacésped con asiento de motor de combustión suministrado concuerda con el ejemplar que fue sometido a examen.
En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82
Huskvarna, SUECIA, 2021-06-07

Claes Losdal
Responsible de la documentoación技术水平

Inhalt
Einleitung. 209
Sicherheit. 213
Montage. 218
Betrieb. 222
Wartung. 227
Fehlersuche 241
Instrucciones originales
Originalanweisungen