BOMANN CL 6048 CB - Aire Acondicionado

CL 6048 CB - Aire Acondicionado BOMANN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CL 6048 CB BOMANN en formato PDF.

📄 74 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOMANN CL 6048 CB - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Climatización móvil monobloque
Marca Bomann
Modelo CL 6048 CB
Peso neto Aproximadamente 19,7 kg
Alimentación eléctrica 220-240V~, 50Hz
Consumo eléctrico 792 W
Capacidad de refrigeración 7000 BTU (2,06 kW)
Clase de eficiencia energética A
Clase de protección I
Refrigerante R290 (propano, inflamable)
Presión máxima de funcionamiento (alta presión) 1,8 MPa
Presión máxima de funcionamiento (baja presión) 0,6 MPa
Presión máxima admisible 3,0 MPa
Modos de funcionamiento Refrigeración (COOL), Deshumidificación (DRY), Ventilador (FAN), Sueño (SLEEP)
Ajuste de temperatura 16 °C a 31 °C (visualización en °C o °F)
Velocidades del ventilador 2 velocidades: LOW y HIGH
Temporizador programable Sí, de 1 a 24 horas para encendido o apagado automático
Mando a distancia Sí, con pilas AAA 1,5 V (2 pilas incluidas)
Capacidad del depósito de agua de condensación Aproximadamente 0,6 litros
Superficie de habitación recomendada Hasta 70 m³ (aproximadamente 25 m² con 2,5 m de altura)
Distancia mínima a las paredes 50 cm
Limpieza del filtro Cada 2 semanas en uso diario, aspirar y luego lavar con agua
Seguridad del compresor Tiempo de reinicio de 3 minutos para protección
Fusible de reemplazo Tipo T, 250 V CA, 3,15 A
Contenido del paquete Aire acondicionado, mando a distancia, pilas, conducto de evacuación flexible, adaptadores, kit de instalación para ventana, manguera de agua, tapones

Preguntas frecuentes - CL 6048 CB BOMANN

¿Cómo vaciar el depósito de agua de condensación?
Cuando el indicador FULL parpadea y el aparato se apaga, desconecte el enchufe. Coloque un recipiente debajo de la salida de agua inferior, desenrosque el tapón, conecte la manguera incluida y deje que el agua fluya. Luego vuelva a tapar firmemente.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Cada dos semanas en uso diario, retire la rejilla trasera (tornillo de estrella), aspire el filtro, lávelo con agua limpia y detergente suave, séquelo a la sombra y vuelva a colocarlo solo cuando esté seco.
¿Qué significan los códigos de error E1 y E2 en la pantalla?
El código E1 indica un fallo del sensor de temperatura. El código E2 corresponde a otro problema interno. En ambos casos, contacte con el servicio al cliente o un técnico autorizado.
El aparato no enfría lo suficiente, ¿qué hacer?
Verifique que las ventanas y puertas estén cerradas, que el filtro esté limpio, que la entrada y salida de aire no estén obstruidas y que el aparato no esté expuesto al sol. Si el problema persiste, reduzca la temperatura establecida o contacte con el servicio técnico.
El mando a distancia no funciona, ¿qué hacer?
Acérquese al aparato (máx. 7 m), dirija el mando hacia el receptor, retire obstáculos. Si no es suficiente, reemplace las pilas por unas AAA nuevas respetando la polaridad.
¿Puedo usar un alargador eléctrico con este aparato?
No, no se recomienda usar un alargador. Conecte directamente el aparato a una toma de pared con conexión a tierra para evitar riesgos de sobrecalentamiento o incendio.
¿Cuánto tiempo debo esperar antes de reiniciar el aparato después de apagarlo?
Espere al menos 3 minutos para permitir que el compresor se estabilice. El dispositivo de seguridad integrado evita cualquier reinicio prematuro.
¿Cómo guardar el aparato al final de la temporada?
Vacíe el depósito de agua por las dos salidas (superior e inferior). Haga funcionar el aparato en modo ventilador (FAN) durante 2 horas para secar el interior. Limpie el filtro, desconecte el conducto de evacuación, cubra el aparato y guárdelo en un lugar seco y ventilado.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad con el refrigerante R290?
El R290 es inflamable. No perfore el circuito de refrigeración, no almacene el aparato cerca de una llama abierta y asegúrese de que la habitación tenga una superficie de al menos 7 m². En caso de fuga, ventile inmediatamente.
¿Qué hacer si el aparato muestra 'FULL' y no reinicia?
El depósito de condensación está lleno. Desconecte el aparato, vacíe el agua por la salida inferior (use la manguera incluida), luego vuelva a enchufarlo. El indicador FULL se apagará y el aparato funcionará normalmente de nuevo.

Preguntas de los usuarios sobre CL 6048 CB BOMANN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire Acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CL 6048 CB - BOMANN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CL 6048 CB de la marca BOMANN.

MANUAL DE USUARIO CL 6048 CB BOMANN

Manual de instrucciones

Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso.

Simbolos en este manual de instrucciones

Advertencias importantes para su seguridad está Bainaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:

BOMANN CL 6048 CB - Simbolos en este manual de instrucciones - 1

AVISO:

Advierte ante los peligos para su salute y demuesa posibles riesgos de herida.

BOMANN CL 6048 CB - AVISO: - 1

ATENCION:

Indica los posibles riesgos para el aparato u与其他los objetos.

BOMANN CL 6048 CB - ATENCION: - 1

IOTA:

Pone en relieve consejos e informaciones para usted.

Indices

Indicación de los elementos de manejo 3

Resumen de botones, iconos y testigos 4

Notas generales 26

Consejos de segundad especials para este aparato 26

Manipulación de las pilas 28

Desembalaje del aparato 28

Contenido en la entrega 28

Indicacion de los elementos de manejo 28

Resumen de botones, iconos y testigos 28

Panel de control 28

Mando a distancia 28

Notas de uso 28

Puesta en marcha 28

Ubicacion 28

Montaje del tubo de escape de aire 29

Introducir baterias en el mando a distancia. 29

Dispositivo de seguridad del compresor 29

Cómo usar el aparato 29

Botones de referencia 29

Encendido/apagado de la unidad 29

Ajuste de la salute de aire 29

Modos de funciona 29

Ajustes del ventilador 30

Ajuste de la temperatura 30

Modo "Reposo" 30

Temporizador (Temporizador automatico) 30

Vaciado del deposito de agua 30

Apagar el aparato 30

Limpieza 30

Filtro. 30

Carcasa 31

Limpieza y almacenimiento estacional 31

SolutiOn de problemas 31

Datos techniques 31

Eliminación 31

Eliminación de la batería 31

Significado del symbolo "Cubo de basura" 32

Notas generales

Antes de lapellaa en service de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantia, el recibo de pago y si es possible también el carton de embalaje con el embalaje interior. En caso dealar el aparato a terceros, también entregue elmanual de instrucciones.

  • Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
  • No lo utilise al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún casosumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilise el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
  • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utiliser el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
  • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén danados. En caso de que se comprobara un día, no seoulda seguirutilizando el aparato.
  • Solamente utilise Accessories originales.
  • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (bolsas de plastico, carton, poliestreno etc.) a su alcance.

BOMANN CL 6048 CB - Notas generales - 1

AVISO:

No doit fazer a los niños con las láminas de plastico. ExistePEGro de asfixia!

Consejos de seguridad especials para este aparato

En el producto encontrará symbolos con el fin de advertir o informar:

BOMANN CL 6048 CB - Consejos de seguridad especials para este aparato - 1

AVISO: Riesgo de fuego!

iEl aparato contiene un refrigerante inflamable!

  • No use objetivos distinctos a los permittidos por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
  • El aparato debe guardarse exclusivamente en salas sin una fuente de ignacion permanente (por exemple, llama abierta, aparato de gas activo o calentador electrico).
  • No taladre ni queme el aparato.
    Recuerde que el refrigerante es inodoro.
  • El aparato debe usarse exclusivamente en salas mayores de 7m^2

BOMANN CL 6048 CB - AVISO: Riesgo de fuego! - 1

El manual de servicios está disponible en lasuma dirección web: www.sli24.de

En la zona de "Downloads" (Descargas), introduzca el nombre de modelos CL 6048 CB.

  • Cualquier persona implicada en trabajo en un circuito de refrigerante o desarmado de这些东西 debe poseer un certificado con validez en vigor de una autoridad de evaluacion acreditada por industry, que autorice su competencia para manejar con seguridad refrigerantes segun una especificacion de evaluacion reconocida por la industry.
  • La asistencia debe ser realizada unicolemente segun las recomendaciones del fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones querequirean la。,a。,a。,a。,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, 10

AVISO:

  • No use ni almacene el aparato en los siguientes lugares:

  • Cerca de una fuente de fuego.

  • Una zona en la que pueda salpicar agua o aceite.
  • Una zona expuesta a la luz solar directa.
  • En el cuarto de bazo, la habitacion de lavanderia oerca de una piscina.

  • El aparatoDebe configurarse, manejarse y almacenarse en una sala con un area de suejo superior a 7m^2

ATENCLON: Peligro de sobrecalentamento!

  • jMantener libres las ranuras de ventilacion!
  • No cubra el aparato!

  • R 290 es un refrigerante que cumple las directivas medioambientales europeas.

  • No dñe el circuito de refrigerante.
  • Los aparatos están pensados para uso en interiores únicamente.
  • El aparatoDebe ser almacenado de talmania que no se dane.
  • Cumpla los reglamentos de connexion nacional.
  • En caso de ruidos extraños, olores y / o emisiones de humano, desenchufe de la toma.
  • Use o nuevo el aparato exclusivamente correcho.
  • Mantenga una distancia de, al menos, 50 cm entre la unidad y las paredes u otros objetivos para garantizar la circulación suficiente de aire durante el funciona.

  • No utilise la unidad sin el filtro.

  • NoURTAL.
  • NoURTAL.
  • NoURTAL.
  • NoURTAL.
  • NoURTAL.
  • Launidad está disnada unicamente para aire acondicionado de habitaciones residencias y no se debe utilizes paraOthers fines.
  • No ponga en funciona el unidad en habitaciones sobre la energia, combustible, aceite u otros liquidos inflamables. No utilise aerosoles como pintura, pesticidas uOthers materiales inflamables en dicha habitacion.
  • No inserte ningún objeto por las aberturas de la unidad.
  • No exponga la unidad a goteo ni salpicaduras de agua, ni colque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre la unidad.
  • No nuevo el aparato cuando el cable de alimentación de red está enchufado en la toma de corriente.
  • Apague siempre launidad primero con el botón de encendido POWER 📁 antes de desenchufar de la red.
  • Si se ha interrupido el funciona, espere aproximamente 3 horas antes de reinicir la unidad de nuevo con el fin de enfiar y reducir la presión del circuito.
  • No repare ustedismo el aparato. Póngase en contacto con un的技术ico autorizzato. Si el cable de alimentación está dañado, correponde al fabricante, a surepresentante o persona de calidad similar su reemplazo para evitarpeligos.
  • Evite que los niños pequeños tocken la unidad.
  • Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se lesinstruya bajo el respecto a su uso de forma segura y deforma que entiendan lospeligros existentes.
  • Los niños no deben hacer algo con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlos ninos sin supervisión.
  • Siga las instrucciones en el capítulo "Limpieza".
  • Detalles de tipo y clasificacion de fusibles: T, 250 V AC, 3,15 A

Manipulación de las pilas

AVISO:

  • No exponga las pilas a excessivo calor como la luz solar, fuego o similar. [Existe el riesgo de explosión!]
  • Las pilas no son juguetes. Manténgalas lejos de los niños.
  • No abra las pilas ni las fuerce.
  • Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.) i:Existe el riesgo de un cortocircuitol
  • Un cortocircuito podrá provocar que la bateria se calentase de manière excessiva o incluso que se prendiera fuego derivando en lesiones fisicas.
  • Por su propia seguridad, cubra los terminales de la bateria con cinta adhesiva durante el transporte.
  • En caso de una bateria con fuga, asegürese de no frotarse el liquido en los ojos ni en las membranas mucosas. En caso de contacto, lávese las manos y aclárese los ojos con agua limpia. Busque asistencia medica si las molestias persisten.
    Las baterias no recargables no deben recargarse.
  • Asegürese de usar la polaridad correcta al introducir la bateria / baterías.

ATENCLON:

  • Cuando no utilise el mando a distancia durante un periodo largo de tiempo, retire las pilas para evaporar la "fuga" del acido.
  • No mezcle las pilas de differedes temas ni las pilas cuales con viejas.
  • No deseche las pilas+junto con la basura domésica. Lleve las pilas gastadas al punto de recogida correspondiente o a su minorista.

Desembalaje del aparato

  1. Sacar el aparato de su embalaje.
  2. Retirar todo el embalaje como bolsas de plastico, material de relleno, bridas y embalajes de cartón.
  3. Comprobar que todas las piezas están relacionas en el embalaje.

Contenido en la entrega

1 Unidad de aire acondicionado
1 Mando a distancia
2 Pilas
1 Tubo flexible de escape de aire
1 Adaptador del tubo de escape de aire (Conexión del aparato)
1 Kit de ventana de 2 piezas
1 Adaptador para el kit de ventana
1 Manguera de agua
2 Tapones (de repuesto)

Indicación de los elementos de manejo

1 Panel de control con pantalla
2 Salida de aire (aleta pivotante)
3 Carcasa
4 Salida de agua
5 Asa
6 Conector del tubo de escape de aire
7 Cable de alimentación
8 Salida de agua
9 Kit de ventana de 2 piezas
0 Mando a distancia
1 Tubo flexible de escape de aire
2 Adaptador para el kit de ventana
3 Adaptador del tubo de escape de aire
4 Rejilla en la admisión de aire (con inserto de filtro integrado)

Resumen de botones, iconos y testigos

Panel de control

1 Testigo (funacionamento de temporizador activado)
2 Testigo HIGH (alta velocidad de ventilador)
3 Testigo LOW (baja velocidad de ventilador)
4 Pantalla
5 Testigo COOL (refrigeración)
6 Testigo DRY (deshumidificacion)
7 Testigo FAN (ventilador)
8 Testigo (modulo reposo)
9 Testigo POWER
10 Testigo FULL (deposito de agua lleno).
11 Botón POWER (encender / apagar el aparato)
12 Botón SLEEP (restablecer "modo reposo")
13 Botón MODE (establecer modo de funciona)
14 Botones (Luste de temperatura u hora)
15 Botón SPEED (establisher velocidad de ventilador)
16 Botón TIMER (establisher temporizador)

Mando a distancia

1 Botón MODE (establecer modo de funciona)
2 Botón TIMER (establecer temporizador)
3 Botón POWER (encender / apagar el aparato)
4 Botones TEMP+ TEMP- (ajuste de temperatura u hora)
5 Boton SLEEP (establisher "modo reposo")
6 Botón SPEED (establisher velocidad de ventilador)

Notas de uso

ATENCION: Importante para el primer uso o.afteres del transporte!

Antes del primer uso, se debe colocar la unidad en posicion vertical durante, al menos, 3 horas con el fin de que el agente refrigerante se asiente. Si no, el compresor resultara dañado.

ATENCLON:

  • Cuando interrupma el funciona con el botón POWER, espere como minimum 3 horas antes de conectar de nuevo el aparato.
  • jSi desea mover launidad a另一边ubicacion, vacie primero el deposto de agua!

  • El aparato funciona de manière más efectiva con un<tamañode espa-cio de hasta 70m^3

  • La manguera de escape flexible y el adaptor han sido fabricados expresamente para este aparato. ParaEAR unfuncionamento incorructo,no reemplacel tubo con othero tubo.
  • El tubo de escape de aire se pueda prolongar hasta 150~cm . No utilise Ninguna extension.
  • Asegürese de que el caudal de aire fluye libremente. No tuerza ni curve el tubo de escape de aire. Cualquier bloqueo pueda provocar que la unidad se sobrecaliente.
  • Cierre todas las ventanas y puertas para evaporar que entre el aire externo a la habitación, y si permitir que el funciona del aparato sea más efectivo.

Puesta en marcha

Ubicación

  • Al instalar el aparato, asegürese de Maintener una distancia de, al menos, 50 cm de distancia entre la unidad y las paredes u objetos.
  • La superficie doit ser horizontal y estar seca.

Montaje del tubo de escape de aire

i NOTA:

Para ventanas correderas o persianas enrollables externas puede usar el kit de aire de salute de ventsa incluido con orientacion vertical u horizontal. Ajuste la longitud de la placal de sellado segun lo desee.

  1. Conecte el adaptor a la manguera de escape. Coloque la manguera de escape de forma que la prima aleta de la manguera quede en el riel. Apriete el adaptorado girandolo en sentido horario.
  2. Conecte el adaptor al conector en la parte posterior del aparato. Para hacerlo, presione el adaptorder desdela derecha en las guias hasta que se detenga.
  3. Extienda el tubo a la longitud deseada.
  4. Enrosque el adaptor del kit de salute de ventsa al extremo del conductor de aire de salute.
  5. Si la ventana noiene una persiana enrollable y no es una ventana corredera, proceda del modo suiviente:

a) Pegue el extremo abierto del tubo en la ventsa.
b) Cierre la ventana el máximo possible.

  1. Si la ventana tiene una persiana enrollable o si la ventana es una ventana corredera, proceda del modo suiviente:

a) El kit de calidad de aire para la ventsa debe instalarse con el lado liso orientado hacia bajo.

i NOTA:

Durante la instalación con persiana enrollable, instale el adaptor al kit de salute de aire para la ventsa de forma que la sección bulbosa está orientada hacía abajo.

b) Introduzca el adaptorado en la aperture de calidad de aire y presiñeno hacia el exterior. Fijelo al kit de calidad de aire para la ventsa usingo el tornillo rosca incluido.
c) Introduzca la plancha de retencion por el agujero en el lado opuesto de la aperture de calidad de aire. A continuacion, presione el pasador interno sobre la plancha de retencion de forma que encaje en la ranura. De este modo se especifica la anchura necesaria para el kit de salute de aire para la ventilana. Aplique la arandela y enrosque la roscag con alas manually hasta que quede apretada.
d) Instale el kit de salute de aire para la ventsa en la ventsa cerrando la persiana enrollable.

Introducir baterias en el mando a distancia

  1. Abra la tapa del compartmento de la bateria en la parte posterior del mando a distancia.
  2. Inserte 2 pilas del tipo "AAA" R03 de 1,5 V, teniendo en cuenta la polaridad correcta (vease las marcas en la parte inferior del compartimento).
  3. Cierre la tapa del compartmento de la bateria.

Conexión electrica

  1. Asegürese de que la tension de la red que quiere utilizar corresponde con la tension de la unidad. Compruebe la etiqueta de specifications para más detalles.
  2. Conecte launidad a una toma de corriente con conexión a tierra debidamente instalada. Sonará una sealsindicando que lainstitution está lista para usarse.El aparato está en espera.La pantalla muestra la temperatura actual de la sala.

Dispositivo de seguidad del compresor

Si se interrupne el funciona, seactivar el dispositivo de seguidad del compresor. Esto impedirá duranteunos 3minutos que el compresor se ponga en marcha, con el fin de aliviar la presión del circuito Refrigerador.No es una averia del aparato.Por tanto, espere al menos

3 horas antes de volver a encender el aparato.

como usar el aparato

Puede usar el aparato usingo el control del本身就是 aparato o usingo el mando a distancia. Los botones idenicos-ofrecen la misma functiOn.

A continuación, se explican los botones del panel de control. Los testigosmostatán la selección realizada.

Botones de referencia

Los botones del dispositivo son táctiles. Toque suavamente los botones con un dedo para executar la función. Cada vez que pulse un botón, se confirmará su elección con un pitido.

Encendido / apagado de la unidad

  • Pulse el botón de POWER paraponer en marcha la unidad. El dispositivo está preconfigurado en modo "COOL (Refrigeración)" con una temperatura de 22^ . Si se interrupse el funciona si desconectar el enchufe, todo el mode de funciona previa-mente ajustado y los ajustes de temperatura se mantendran. Los testigos de control indican la configuración.
  • Pulse el botón de POWER [no] nuevo para apagar el aparato.

Ajuste de la calidad de aire

Puedeajustar la direccion del caudal de aire usinga las aletas oscilantes horizontales y verticales.

  • Para dirigir el aire arriba/abajo, ajuste la posicion de las aletas oscilientes horizontales anteriores.
  • Puede orientar el aire a derecha / izquierda usingla aleta oscilante posterior.Puede cancellar la posicion de la aleta oscilante vertical cuando las horizontales esten plegadas.Sobre la ultima aleta horizontal, a la derecha, se encuentra una palanca para este fin.

Modos de funciona

Utilice el botón de MODE para selectionar uno de los siguientes发展模式 de configuracion:

  • Refrigeración (COOL)
  • Deshumidificación (DRY)
  • Ventilador (FAN)

Modo "Refrigeración" COOL

En este modo de funciona, peut ajustar la velocidad y la temperatura del ventilador según desee.

i NOTA:

Para usar el aparato con el compresor, la temperatura configurada deben ser más baja que la temperatura actual de la habitación.

Este modo solo permite configurar la velocidad del ventilador. La panta-lla mystra F.R

Modo "Deshumidificacion" DRY

Este modo de funciona no es compatible con mas ajustes. La pantalla mystra dh

  • La velocidad del ventilador está preestablecida al nivel más bajo LOW.
  • Lainstitution enfiará la habitación y absorberá la humedad del aire.
  • Cuando use el modo "deshumidificio" durante un tiempo prolongado, recomendamos conectar de forma permanente el conducto de agua incluido al drenaje de agua superior. Saque primero el tapón superior. Ponga el extremo del conducto de agua en un recipientede時間 sufiente (p. ej. un cubo).

Ajustes del ventilador

En losodos "COOL (Refrigeracion)" y FAN (Ventilador) pueda ajustar el ventilador con 2 ajustes differs. Pulse el boton dele SPEED correspondiente.

LOW (bajo)
- HIGH (alto)

Ajuste de la temperatura

  • Utilice los botones de o en modo "COOL (Refrigeracion)" paraajustar la temperatura.
  • Selecciona la temperatura entre 16^ (61^) y 31^ (88^) . De fabrica, se muestra la temperatura en °Celsius.

i NOTA:

El cambio de ^ Celsius a ^ Fahrenheit solamente能把 realizarse en el本身就是 aparato. Mantenga pulsado el botón 4 simultaneamente, pulse el botón La configuración de fabrica vuelve a selecciónarse desconectando el enchufe.

Modo "Reposo"

  • Pulse el botón SLEEP 2 cuando el aparato está encendido y en modo operativo "COOL (Refrigeración)".
  • La velocidad del ventilador está preestablecida al nivel más bajo LOW. No pueda Cambiarse.
  • Tras funciona una hora en modo "Reposo", la temperatura estable-cida aumento automatistically en 1^ C. Se repetirá de nuevo una hora más tarde. De este modo se logrará una temperatura ambiente comaidea.

Temporizador (Temporizador automatico)

Utilice la funciona temporizador paraaabstar las vezes de encendido y apagado del aparato. SeLECTIONA entre 1 a 24 horas.

I NOTEA:

  • Si desea desactivar el temporizador, pulse el botón TIMER dos veces. El testigo (1) se apaga.
  • Internacional para encender y apagar launidad.

Uso de la direccion del temporizador para conectar automatamente

  1. Pulse el botón de POWER para encender launidad.
  2. Seleccione el modo de funciona, la temperatura y la velocidad del ventilador para que funciona la unidad cuando se haya connectado a la hora predeterminada.
  3. Pulse el botón de POWER para apagar laiedad.
  4. Pulse el botón TIMER El número de las horas parpadea.
  5. Puede ajustar el numero deseado de horas con los botones El aparato sale automatamente del modo de ajuste afterwards de aproximamente 5 segundos. Se activa el funcionaimiento del temporizador y el testigo (1) se ilumina.

i NOTA:

No pulse el botón TIMER 📁esperés de configurar las horas, ya que los ajustes del temporizador no se guardaran.

Uso de la direccion del temporizador para apagar automatamente

  1. Pulse el botón de POWER para encender laiedad.
  2. Pulse el botón TIMER durante el funcionajo. El número de horas parpadea.
  3. Puede ajustar el numero deseado de horas con los botones El aparato sale automatamente del modo de ajuste afterwards de aproximamente 5 segundos. Se activa el funciona del temporizador y el testigo (1) se ilumina.

Vaciado del deposito de agua

La unidadEGA integrado un deposito de agua para recoger toda la condensacion. Cuando el deposito de agua esté lleno, la luz piloto FULL se ilumina.El aparato se apaga.

ATENCLON:

No transporte el aparato cuando el depuesto de agua está lleno. Podía entrada agua en el aparato.

  1. Desconecte el enchufe de la red desde la toma de corriente.
  2. Coloque el trapo en el sueyo y el recipiente plano bajo de la calidad del agua. Si es posible, Coloque la palangana en un nivel inferior al aparato.
  3. Desenosque la rosca de oscilación del tapón inferior. Saque a continuación el tapón.
  4. Conecte la manguera de agua a la toma de salute del agua del aparato. Coloque el extremo de la manguera en la palangana.
  5. Después de haber descargado el agua, retire la manguera de agua. Utilice el tapón para volver a cerrar el desagüe del aparato. Fije el tapón volviendo a enroscar la rosa de oscilación.

Apagar el aparato

  1. Pulse el botón de POWER para apagar laiedad.
  2. Desenchufe de la red en la toma de corriente.

Limpieza

AVISO:

  • Desenchufe sempre de la toma de corriente antes de limpar!
  • Asegürese de que no entra agua por las aberturas de launidad durante la limpieza. PodíaCause un electrochoque o un incendio.

ATENCLON:

  • No实用性 aerosoles para limpar el aparato con agentes limpiadores.
  • No utilise un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
  • No utilise detergentes agresivos o abrasivos.

Filtro

Limpie el filtro una vez cada 2 semanas, si usa el aparato diariamente. Si el polvo en el filtro bloquea la ventilacion, no se pueda garantizar el rendimiento del aparato.

  1. En la parte posterior del aparato, encima de la conexión para el conductor de salute de aire, encontrará una rejilla con un bajo integrado.
  2. La rejilla está asegurada con un tornado de cabezal phillips. Saque este tornado con un destomilador adecuado.
  3. Aspire el filtro con una aspiradora.
  4. Limpie el filtro bajo del agua corriente. Si esnecessary,utilice undeter gente suave.
  5. Deje secar el filtro al aire, en un lugar a la sombra.
  6. Vuelva aponer la rejilla en el aparato solamente si el filtro está totalmente seco.
  7. Vuelva a fibrar la rejilla usingo el tornillo.

ATENCLON:

No ponga en functiomento la unidad sin el filtro!

Carcasa

  • Use a aspiradora para limiar las ranuras de ventilacion.
  • Limpie la carca sa con un pano ligeramente humedo.

Limpieza y almacenimiento estacional

Cuando no se utilise launidad durante un长大o periodo de tiempo, proceda conforme a lo siguientes:

  1. Vacie el deposito de agua según lo descririto anteriorsmente.
  2. Repita los pasos 2 a 5 del capitulo "Vaciado del deposito de agua" con lasalida de agua superior (tapón superior).

  3. Ponga en funciona la unidad en modo "FAN (Ventilador)" durante 2 horas con el fin de secar el interior de la unidad.

  4. Pulse el botón de POWER para apagar la unidad. Desenchufe de la red electrónica desdela toma de corrente.
  5. Desconecte el tubo flexible de escape de aire de la unidad.
  6. Deje ambas開放es de agua abiertas
  7. Limpie el filtro asi como el aparato como se ha descririto anteriors. mente.
  8. Cubra la unidad con unapellicula.
  9. Mantenga siempre el aparato FPGA del alcance de los niños en un lugar seco y bien ventilado.

SolutiOn de problemas

Problema Posibles causas Solutión
Launidad no funciona. No hay suministro electrico. Compruebe la connexion electrica.
La energia ambiente es demasiado bajo o demasiado alto.Se recomienda usar el aparato a una temperatura am- biente entre 7 - 35 °C (44 - 95 °F).
El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro département de aten- ción al cliente o con un especialista. Tenga en榜首 elmanual de servicios adjunto.
Launidad no enfria lo sufiente.Launidad está expuesta a la luz solar directa.Selección另外一个ubicación o bajo las persianas.
LasVentanas o puertas están abiertas. Cierre todas lasVentanas o puertas.
Haydemasiada gente u otheras fuentes de calor en la habitación.Retire los calefactores portétiles o desconectelos.
El filtros止sucio.Limpie el filtró.
La entrada de aire o la calidad de aire está Bloqueadas.Elimine elbloqueo. Mantenga las aberturas de ventilaciónsin obstrucciones.
Launidad mete demasido ruidodurante el funciona.Launidad no está en posición vertical.Coloque laiedad sobre una superficie plana. Evite las vibraciones.
El aparato se apaga durante el funciona. El testigo indicatorFULL se enciende rojo.El depósito de agua está lleno.Desenchufe de la corriente. Vacie el depósito de agua conla受害者 de agua inferior. Acontinuaciónpodrá usar delNuevo el aparato.
El mando a distancia no funciona.El aparato está demasiado lejos.Acérquese al aparato.
El mando a distancia no apunta hacela sensor.Colocoel mando de forma que apunte al sensor.Compruebe si hay obstáculos entre el mando a distancia yel sensor.
Las pilas están gastadas.Cambie las pilas.
Pantalla del aparato: E1Sensor de temperatura defectuoso.Póngase encontacto con了我的ofterviento de atencion alcliente o su proveedor.
Pantalla del aparato: E2

Contace con myo serico al cliente o su vendedor si encuentra qualier problema que no se enucre en la tabla o si la solucn recomendada no funcia.

Datasétécnicos

Modelo: CL 6048 CB
Peso neto: ..aprox. 19,7kg
Suministro de tension: 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energia: 792W
Clase de proteccion: I
Clase de eficiencia energetica: A
Capacidad de refrigeracion: 7000BTU (2,06 kW)
Refrigerante: R290

Presión de trabajo maximalaisable:

Lado de presión: 1,8MPa

El derecho de realizar modificaciones sociales y de dibeno en el camino del descrollo continu del producto esta reservado.

Este disposito cuple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las ultimas normas de seguridad.

Eliminación

Eliminación de la bateria

BOMANN CL 6048 CB - Eliminación de la bateria - 1

Como consumidor está obligado por la ley a recoger pilas / acumuladores gastados.

Retire las pilas del mando a distancia antes de desechar el aparato.

Lleve las pilas a un punto de recogida de pilas gastadas o residuos peligrosos. Póngase en contacto con la autoridad local para más información.

Significado del symbolo "Cubo de basura"

BOMANN CL 6048 CB - Significado del symbolo "Cubo de basura" - 1

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos electricos no forman parte de la basura domestica.

Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos electricos y entrega allí sus aparatos electricos que no vaya a utiliser más.

Ayudaré en evitar las potecuales consecuencias, a causa de una erronea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salute humana.

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a另一as formades reutilizaciones de los aparatos viejos electricos y electrónicos.

La información como se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntimiento o su administración municipal.

jai aaiai 15"AAA R03 g jn y

( a3 + a4) = 10

a1 = 23,an + 1 = n2 + n3

y

JUJI JUJI UJUJUU 1

alaii laiolgJusao Juaibjooaill

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOMANN

Modelo : CL 6048 CB

Categoría : Aire Acondicionado