RM-TP503 - Remoto SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RM-TP503 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Control remoto universal SONY RM-TP503 |
|---|---|
| Compatibilidades | Compatible con varios dispositivos SONY y otras marcas |
| Alimentación eléctrica | Pilas AA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | Alrededor de 22 cm x 5 cm x 3 cm |
| Peso | Alrededor de 150 g |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas AA |
| Tensión | 1.5 V por pila |
| Funciones principales | Control de volumen, cambio de canal, acceso rápido a funciones multimedia |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | No exponer a la humedad, evitar golpes fuertes |
| Información general | Verificar la compatibilidad con los dispositivos antes de la compra |
Preguntas frecuentes - RM-TP503 SONY
Descarga las instrucciones para tu Remoto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM-TP503 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM-TP503 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO RM-TP503 SONY
Manual de instrucciones
ES Insérez les piles alcalines.
Piles alcalines de format AA Remarques
PRECAUCIÓN (Pila de litio) Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la pila. Reemplácela solamente por otra del mismo tipo o de otro equivalente recomendado por el fabricante. Deshágase de las pilas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Acerca de la operación Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el receptor/amplificador.
Antes de utilizar el mando a distancia
Acerca del sistema de control remoto bidireccional Este remoto funciona con un sistema de control remoto bidireccional. Con el sistema de control remoto bidireccional, el componente responde a las señales transmitidas desde el remoto enviando de vuelta señales adicionales (información sobre el estado del componente, datos de texto, etc.) al mando a distancia. De esta forma, las operaciones se realizan como resultado de la comunicación entre el mando a distancia y el componente.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su mando a distancia, consulte a su proveedor Sony.
Acerca de este manual
• En este manual se utiliza el icono siguiente: z Indica sugerencias para facilitar las tareas.
2ES Mando a distancia
Cuando utilice un sistema de entretenimiento para el hogar compuesto por varios componentes compatible con el sistema de control remoto bidireccional, restrinja la operación del sistema de control remoto bidireccional a un solo componente. Normalmente, desactive el sistema de control remoto bidireccional de todos los componentes excepto el del receptor/amplificador.
Si desea desactivar el sistema de control remoto bidireccional del receptor/amplificador, consulte “Ajuste del sistema de control remoto bidireccional” del manual de instrucciones suministrado con el receptor/ amplificador.
ÍNDICE Observaciones especiales p Sobre el visualizador de cristal líquido
Dependiendo del brillo de la sala y del ángulo con el que se contemple el mando a distancia, es posible que resulte difícil de ver el visualizador de cristal líquido. Cuando ocurra esto, es posible que pueda ver mejor el visualizador de cristal líquido cambiando el ángulo del mando a distancia o ajustando CONTRAST del visualizador. Si el visualizador de cristal líquido tiene huellas dactilares, etc., límpielo con un paño suave y seco. Se recomienda utilizar el bolígrafo suministrado con el mando a distancia. p Sobre las pilas Duración de las pilas Este mando a distancia es diferente a los convencionales en el sentido de que utiliza un visualizador de cristal líquido grande y de que es capaz de comunicación bidireccional. Debido a esto, las pilas se agotarán más rápidamente que en los mandos a distancia convencionales. En condiciones normales, las pilas durarán aproximadamente 2,5 meses*. Sin embargo, dependiendo de cómo utilice el mando a distancia, y de la tensión inicial de las pilas, el período real de utilización puede ser más corto o largo que el mencionado arriba. * Este valor se basa en 60 operaciones de teclas al día con iluminación de fondo. Si desactiva la iluminación de fondo, las pilas durarán más. Para prolongar la duración de las pilas, se recomienda mantener la iluminación de fondo desactivada cuando utilice el mando a distancia en un lugar bien iluminado.
Componentes compatibles y funciones 4 Preparación del mando a distancia 5 Jerarquía de pantallas 8
Ubicación de partes y operaciones básicas 9
Panel frontal 9 Panel posterior 10
Operaciones básicas 11 Ejemplo: Control de un reproductor de discos compactos 13 Ejemplo: Control del sintonizador 14 Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un minidisco 15 Ejecución automática de una secuencia de varios comandos (Reproducción de macros) 16 Utilización de un comando aprendido 17 Selección de una fuente para escuchar utilizando SUB ROOM 17 Selección de campos acústicos 18 Ajuste de los campos acústicos 21 Ajuste del entorno de operación del mando a distancia 24
ES Información adicional 31
Precauciones durante la utilización 31 Solución de problemas 32 Especificaciones 33 Índice alfabético 33
En este capítulo se describe cómo preparar el mando a distancia para la operación. Antes de la operación, lea esta sección.
Componentes compatibles y funciones
Esta unidad es un sistema de control remoto que utiliza rayos infrarrojos para controlar un receptor/amplificador y componentes de audio/vídeo conectados al receptor/ amplificador.
Componentes compatibles
Esta unidad podrá utilizarse para controlar componentes de audio/vídeo Sony y de otros fabricantes. Para controlar componentes fabricados por otras compañías, tendrá que configurar el mando a distancia (consulte la página 24). Nota Dependiendo del componente, puede resultar imposible el control utilizando esta unidad.
Esta unidad es un mando a distancia bidireccional. No solamente transmite rayos infrarrojos para la operación del receptor/amplificador, sino que también recibe los rayos infrarrojos emitidos por el receptor/amplificador para visualizar caracteres y demás información suministrada por otros componentes conectados al receptor/amplificador con un cable CONTROL A1.
4ES Preparación del mando a distancia
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Después de haber insertado las pilas, cerciórese de realizar los procedimientos descritos en “Configuración del mando a distancia” de la página 6.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte las cuatro pilas alcalinas de tamaño AA (LR6) (para la operación del mando a distancia) y la pila de litio (para preservación de la memoria interna del mando a distancia).
Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.
Empuje en el sentido de la flecha
Después de haber insertado las pilas, al tocar el panel sensible al tacto se activará la iluminación y en el visualizador de cristal líquido aparecerá la pantalla de ajuste. Para el ajuste del panel sensible al tacto y la comunicación, realice el procedimiento de la página siguiente.
Inserte las pilas alcalinas.
Pilas alcalinas de tamaño AA
• El visualizador de cristal líquido se iluminará cuando lo toque. • VOL +/–, MUTING, y SLEEP podrán utilizarse aunque el visualizador de cristal líquido no esté iluminado. • Si presiona BACK LIGHT/COMMANDER OFF, la iluminación de fondo se activará o desactivará. Si lo mantiene presionado durante unos 2 segundos, el visualizador de cristal líquido se desactivará. • Si no utiliza el mando a distancia durante 10 segundos, el visualizador de cristal líquido se apagará automáticamente (función de desactivación automática).
Inserte siempre el lado del polo negativo (–) de las pilas en primer lugar
Inserte la pila de litio.
Después de haber frotado bien la pila de litio con un paño seco, insértela en su compartimiento con la cara del lado positivo (+) hacia arriba. Pila de litio de forma de moneda CR2032
Cara del polo positivo (+) hacia arriba
5ES Preparación del mando a distancia
Configuración del mando a distancia
Para preparar el mando a distancia, realice los 5 pasos siguientes.
El panel del mando a distancia es sensible al tacto y y podrá utilizarse simplemente tocándolo.
Ajuste del panel sensible al tacto
Extraiga el bolígrafo de toque.
Para volver a insertarlo, hágalo por la punta.
Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido del panel sensible al tacto.
Toque el centro de cada uno de los 4 puntos con el bolígrafo de toque. Cuando haya tocado los 4 puntos, aparecerá “Adjusted”, sonará el zumbador, y aparecerá la pantalla de comunicación inicial.
Soporte del bolígrafo
Extráigalo deslizándolo hacia afuera
Toque los 4 puntos con el bolígrafo de toque.
Para accionar el panel sensible al tacto, utilice solamente el bolígrafo suministrado con esta unidad o la punta de uno de sus dedos. La utilización de dispositivos normales de escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación correcta. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony.
Para ajustar el brillo del visualizador de cristal líquido, gire CONTRAST.
Precaución El ajuste del panel sensible al tacto deberá realizarse para poder operarlo correctamente. Si lo utiliza sin haberlo ajustado, Aparecerá la pantalla de “Touch Panel Adjustment” (Ajuste del panel sensible al tacto) cada vez que ilumine el visualizador de cristal líquido.
Control CONTRAST Comunicación inicial
Presione 1/u del receptor/amplificador para conectar su alimentación.
Apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor/amplificador, y toque OK.
Después de haberse establecido la comunicación inicial con el receptor/amplificador, el mando a distancia estará listo para controlar el receptor/amplificador.
Cuándo reemplazar las pilas
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, sonará un aviso y se visualizará un mensaje. Reemplace las pilas de la forma indicada por el mensaje.
• Para asegurar buenas condiciones de comunicación, realice la configuración inicial directamente desde el frente, y cerca del receptor/amplificador. • No mueva la unidad durante la configuración inicial.
Si se produce un error de comunicación durante la configuración
Se visualizará un mensaje de error. • Si toca OK, volverá al paso 5 de la pantalla de configuración. • Si toca SKIP, pasará a la pantalla normal sin realizar la configuración inicial. Aunque la operación será posible en esta condición, las funciones no incluidas en el receptor/amplificador se visualizarán, y algunas teclas no funcionarán. Además, la pantalla de configuración inicial aparecerá cada vez que active el panel sensible al tacto.
Reemplace las pilas alcalinas.
Reemplace la pila de litio.
Forma de extraer la pila de litio
El mando a distancia recibirá y visualizará los datos transmitidos desde el receptor/amplificador. Si la sección del transmisor/ receptor del mando a distancia no está apropiadamente dirigida hacia el visualizador del receptor/amplificador, pueden producirse errores de comunicación. Cerciórese de apuntar la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el receptor/amplificador.
• Los títulos de los discos y de las canciones transferidos del cambiador de discos compactos se memorizarán en el mando a distancia. La pila de litio se utiliza para preservar esta memoria. Si utiliza la unidad con una pila agotada, los ajustes memorizados en la misma se borrarán. Reemplace la pila tan pronto como aparezca el mensaje “Battery Low”. • Reemplace las pilas alcalinas por otras nuevas tan pronto como se agoten. Si utilizase la unidad con las pilas agotadas, la pila de litio utilizada para preservar la memoria se agotaría con mayor rapidez, y los ajustes memorizados podrían borrarse. • La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de las condiciones de utilización del mando a distancia. • Si las pilas alcalinas y la pila de litio se agotan a la vez, reemplace las pilas alcalinas en primer lugar. El reemplazo de la pila de litio en primer lugar podría hacer que se borrasen los datos memorizados en el mando a distancia. • Cuando tenga que reemplazar las pilas alcalinas, reemplace las 4 por otras nuevas. • Después de haber reemplazado las pilas, realice el ajuste del panel sensible al tacto (página 6).
Para asegurar la preservación de la memoria interna del mando a distancia cuando reemplace las pilas, tome las precauciones siguientes.
Jerarquía de pantallas
En el diagrama siguiente se muestra la composición básica de la jerarquía de pantallas de esta unidad. Preparativos
Pantalla FUNCTION Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION.
Para hacer que se visualice una pantalla diferente, toque la parte izquierda del visualizador de cristal líquido.
Pantallas para selección y operación de los componentes conectados al receptor/ amplificador.
Pantalla para la grabación de audio y vídeo de un componente a otro
(consulte la página 15).
Pantalla para la selección de la fuente que desee escucharse utilizando SUB ROOM (página 17).
Pantalla para la introducción de códigos de control remoto no almacenados en el mando a distancia
Pantalla para ejecución automática de una secuencia de varios comandos
(página 16). Pantalla SOUND FIELD Pantalla para la selección y el ajuste de los campos acústicos (consulte las páginas 18~23).
Pantalla SETUP Pantalla para la configuración del entorno de operación y de componentes de otros fabricantes (páginas 24~30).
8ES RELOAD... Toque aquí cuando los títulos de las canciones del disco compacto o del minidisco en reproducción no estén visualizándose correctamente.
En este capítulo se ofrece información sobre la ubicación y las funciones de las teclas y los controles de esta unidad.
8 1 Activación/desactivación de la iluminación de fondo/visualizador del mando a distancia (BACK LIGHT/COMMANDER OFF) Presiónela para desactivar la iluminación de fondo, o manténgala presionada durante unos 2 segundos para apagar el visualizador de cristal líquido. Cuando el visualizador de cristal líquido esté apagado, presiónela para encenderlo y activar la iluminación de fondo. • Para prolongar la utilización de las pilas, si no introduce ningún comando a través del panel sensible al tacto durante 10 segundos, el visualizador de cristal líquido se desactivará. • Para contemplar el visualizador de cristal líquido sin activar la iluminación de fondo, toque el panel sensible al tacto cuando tanto la iluminación de fondo como el visualizador de cristal líquido estén desactivados.
2 Panel sensible al tacto
Tóquelo para controlar componentes. La alimentación del mando a distancia se conectará automáticamente. 3 Teclas de volumen (VOL +/–) Utilícelas para ajustar el volumen del receptor/ amplificador. 4 Mando de lanzadera (JOG DIAL) Gírelo para desplazarse a través de los ítemes de una lista (etc.). Presiónelo para seleccionar el ítem resaltado. 5 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM/STANDBY) Utilícela normalmente para desconectar la alimentación de todos los componentes Sony. También podrá utilizarla para conectar y desconectar la alimentación del receptor/ amplificador dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la página 30). 6 Tecla de silenciamiento (MUTING) Utilícela para silenciar el sonido del receptor/ amplificador. 7 Control de contraste (CONTRAST) Utilícelo para ajustar el contraste del visualizador de cristal líquido. 8 Tecla del cronodesconectador (SLEEP) Utilícelo para controlar la función del cronodesconectador del receptor/amplificador. Los ajustes del cronodesconectador aparecerán en el visualizador del receptor/amplificador, no en el visualizador de cristal líquido del mando a distancia.
9ES Ubicación de partes y operaciones básicas
Ubicación de partes y operaciones básicas
Ubicación de partes y operaciones básicas
1 Sección del transmisor/receptor
Transmitirá/recibirá las señales de rayos infrarrojos al/del amplificador. 2 Tapa del compartimiento de las pilas 3 Bolígrafo de toque 4 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM STANDBY) Utilícela normalmente para desconectar la alimentación de todos los componentes Sony. También podrá utilizarla para conectar y desconectar la alimentación del receptor/amplificador dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la página 30). 5 Sección del receptor de códigos de control remoto Cuando utilice la función de aprendizaje, esta sección recibirá los códigos de control remoto procedentes de otros mandos a distancia. 6 Soporte del bolígrafo de toque Cuando no vaya a utilizar el bolígrafo de toque, extraiga su soporte e insértelo.
En este capítulo se explica cómo controlar el receptor/amplificador y los componentes de audio/vídeo conectados.
Visualización de la pantalla FUNCTION Para controlar los componentes conectados al receptor/ amplificador, haga que se visualice en primer lugar la pantalla FUNCTION, y después seleccione el componente que desee controlar (reproductor de discos compactos, deck de minidiscos, etc.). Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION. Si no está visualizada, toque FUNCTION para hacer que se visualice.
FUNCTION Aparecerá la pantalla FUNCTION.
En la página siguiente se muestra la composición de la pantalla FUNCTION.
z Usted podrá cambiar las funciones visualizadas en la pantalla FUNCTION Usted podrá ajustar todas las funciones, excepto TUNER y REC EDIT para que se visualicen o no, utilizando la pantalla
FUNCTION HOOK UP (consulte la página 25).
Toque FUNCTION del visualizador de cristal líquido.
Jerarquía de las pantallas FUNCTION En el diagrama siguiente se muestra la composición de la jerarquía de las pantallas FUNCTION.
Los tipos de iconos que podrán visualizarse en la pantalla FUNCTION podrán ajustarse utilizando FUNCTION HOOK UP de la pantalla SETUP. (Con respecto a los detalles sobre FUNCTION HOOK UP, consulte la página 25).
12ES Ejemplo: Control de un reproductor de discos compactos
En esta sección se describe cómo controlar un reproductor de discos compactos conectado al receptor/amplificador. Usted también podrá controlar otros componentes de la misma forma.
Para controlar otra funciones
Toque SUB o utilice JOG DIAL para desplazarse. Se visualizará otro juego de funciones y quedarán listas para utilizarse.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
. La función del receptor/amplificador cambiará a CD, y aparecerá la pantalla de control de reproductor de discos compactos. Marcador y categoría seleccionados (consulte la página 24).
Con respecto a los detalles sobre la operación del reproductor de discos compactos, consulte el manual de instrucciones del mismo.
Las pantallas utilizadas en el ejemplo siguiente son las que aparecerán cuando utilice un cambiador de discos compactos Sony con terminal CONTROL A1 .
Toque LIST para ver los títulos de os discos de un cambiador de discos compactos Sony (5/50/200/300 discos compactos) o discos de un deck de minidiscos conectado mediante un cable CONTROL A1. En este caso, la información deberá transferirse desde el receptor/ amplificador (con respecto a los detalles, consulte la página 25). La pantalla LIST solamente podrá visualizarse cuando haya ajustado FUNCTION a CD o MD/DAT.
Título de la canción*
• Los títulos largos podrán leerse tocando el icono de desplazamiento ( ). * Solamente se visualizarán cuando utilice un cambiador de discos compactos Sony (5/50/200/300 discos compactos) o un reproductor de discos compactos compatible con discos compactos de texto conectado al receptor/amplificador a través de un cable CONTROL A1.
• Para iniciar la reproducción, toque el número de la misma. Al lado del disco que esté reproduciéndose aparecerá
. • Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse hacia arriba o hacia abajo por la lista. • Toque NUMBER para clasificar por orden numérico o TITLE para clasificar por orden alfabético. • Toque FUNCTION para volver en cualquier momento a la pantalla FUNCTION.
Para iniciar la reproducción, toque (.
z Cuando el número o el título de la canción no se visualice correctamente
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor/amplificador y toque RELOAD.
13ES Ejemplo: Control del sintonizador
En esta sección se describe cómo controlar el sintonizador. Con respecto a los detalles sobre la operación del receptor/amplificador sintonizador, consulte el manual de instrucciones del mismo.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
. La función del receptor cambiará a TUNER, y aparecerá la pantalla del receptor/amplificador. Sin embargo, la emisora memorizada, el nombre de la emisora, la banda, y la frecuencia no aparecerán en el visualizador del receptor/amplificador. Emisora memorizada
Nombre de la emisora
Para controlar otras funciones
Toque SUB o utilice JOG DIAL para desplazarse y hacer que se visualicen los iconos utilizados para memorizar emisoras y sus nombres.
• Para sintonizar manualmente, toque DIRECT e introduzca la frecuencia.
• Para memorizar una emisora recibida, hágalo después de tocar MEMORY.
Toque LIST para ver nombres de las emisoras transferidos desde el receptor/amplificador (con respecto a los detalles, consulte la página 25). La pantalla LIST solamente podrá visualizarse cuando haya ajustado FUNCTION a TUNER.
• Para cambiar de banda, toque FM/AM.
• Toque FM MODE para cambiar el modo de recepción a AUTO o MONO. Si la recepción en FM estéreo es deficiente, seleccione MONO. Usted no podrá disfrutar de efecto de sonido estéreo, pero el sonido estará menos distorsionado. • Para buscar emisoras memorizadas, toque PRESET + o –. • Para buscar emisoras que puedan recibirse, toque TUNING + o –. • Para cambiar de página de memoria (A, B, o C), toque SHIFT. • Toque TUNING MODE para cambiar el modo de sintonía a AUTO o MANUAL. • Durante la visualización de cualquiera de las pantallas, si toca FUNCTION volverá a la pantalla FUNCTION.
z Cuando no se visualicen las emisoras ni las frecuencias adecuadamente
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor/amplificador y toque RELOAD.
14ES Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un minidisco
En esta sección se describe cómo grabar sonido de un disco compacto en un minidisco como ejemplo de grabación de audio/vídeo.
Toque la tecla correspondiente al componente grabador (MD/DAT en este ejemplo).
Cuando toque MD/DAT, aparecerá la pantalla de operación REC EDIT.
Si toca r de RECORDER: MD/DAT, toque después
La grabación de un disco DVD en un videocasete es básicamente el mismo procedimiento. Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en la grabación, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor/amplificador y otros componentes.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
. Aparecerá la pantalla REC EDIT.
Inicia la reproducción en el reproductor de discos compactos.
Toque la tecla correspondiente al componente reproductor (CD en este ejemplo).
Como CD no se visualizará, utilice JOG DIAL o toque $ para desplazarse hacia abajo a través de la lista. Si se desplaza demasiado, toque 4 para desplazarse hacia arriba. PLAYER Inicia la grabación en el deck de minidiscos.
Se iniciará la grabación.
Cuando finalice la grabación, volverá a aparecer la pantalla FUNCTION. Para parar la grabación en cualquier momento Aunque la grabación se parará automáticamente en el ejemplo anterior, usted podrá pararla también en cualquier momento tocando p de RECORDER.
Si toca 4, la lista se desplazará hacia arriba, y si toca $, se desplazará hacia abajo.
Cuando haya seleccionado PLAYER, la función del receptor/amplificador cambiará automáticamente al componente PLAYER.
Para parar el procedimiento de grabación en cualquier momento
Toque FUNCTION para hacer que se visualice la pantalla FUNCTION. Durante los pasos 2 y 3, si toca EXIT también se parará el procedimiento de grabación.
15ES Ejecución automática de una secuencia de varios comandos (Reproducción de macros)
La reproducción de macros le permitirá vincular varios códigos de rayos infrarrojos (IR) en orden secuencial como un solo comando. El mando a distancia dispone de 3 listas de macros (MACRO 1, 2, y 3). Usted podrá especificar hsta 10 comandos IR para cada lista de macros.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
. Aparecerá la pantalla MACRO. Si no aparece en la pantalla FUNCTION, utilice el JOG DIAL para desplazarse por la lista hasta que se visualice, y después tóquelo. Número BOX Tecla de transmisión
SENDING: Transmisión del comando Done!: Transmisión finalizada
• Toque SEND para utilizar la reproducción de macros. El comando actual se visualizará en negro. Los comandos ejecutados se visualizarán en gris.
• Para cancelar la reproducción de macros, toque CANCEL. Cuando no esté realizando la reproducción de macros, si toca CANCEL, volverá a la pantalla FUNCTION.
• Para algunos modelos, el receptor/amplificador no podrá ejecutar los comandos de reproducción de macros ya que el intervalo entre cada comando es demasiado corto. En este caso, ajuste “WAIT TIME” entre cada comando. Para ajustar “WAIT TIME”, consulte “Ajuste de la reproducción de macros” de las páginas 26 y 27. • Con algunos fabricantes que no sean Sony, ciertos comandos no podrán utilizarse en la reproducción de macros.
Utilización de un comando aprendido
Selección de una fuente para
escuchar utilizando SUB ROOM Utilizando la función de aprendizaje, podrá hacer que este mando a distancia ejecute operaciones aprendidas. Con respecto a los detalles sobre como hacer que el mando a distancia aprenda los códigos de operación de otros componentes utilizando la función de aprendizaje, consulte la página 29.
Seleccione la fuente que desee escuchar en la otra sala.
Usted podrá cambiar la salida de audio a 2nd AUDIO OUT del receptor/amplificador. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su receptor/amplificador.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
. Si no aparece en la pantalla FUNCTION, utilice JOG DIAL para desplazar la pantalla hasta que se visualice, y después tóquelo.
Toque el área apropiada de A a J correspondiente al comando aprendido.
Toque el cuadro que contenga el código que desee transmitir.
Cuando ya se haya aprendido un comando, en el cuadro aparecerá una marca (■).
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
. Si no aparece en la pantalla FUNCTION, utilice JOG DIAL para desplazar la pantalla hasta que se visualice, y después tóquelo.
Toque la fuente que desee escuchar en la otra sala.
La salida de audio del receptor/amplificador cambiará.
17ES Selección de campos acústicos
En estas secciones se describe cómo seleccionar campos acústicos y la forma de ajustarlos. Con respecto a los detalles sobre los campos acústicos, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor/amplificador.
Jerarquía de las pantallas SOUND FIELD EQ BANK Visualización de la pantalla SOUND FIELD S.F. PRESET Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
CUSTOM LEVEL La jerarquía de las pantallas SOUND FIELD se muestra a la derecha.
18ES Selección de un campo acústico
Selección de un campo acústico preajustado
Con respecto a qué campos acústicos podrá seleccionar, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor/amplificador.
Toque SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
Toque Sound Field Mode.
Aparecerá la pantalla Sound Field Mode.
Utilice JOG DIAL, o 4 o $ para desplazarse por la lista.
Presione JOG DIAL para seleccionar el campo acústico resaltado, o toque el campo acústico deseado.
A continuación del campo acústico seleccionado aparecerá una marca de comprobación (✔), y el campo acústico cambiará.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD PRESET.
Toque uno de los preajustes de campo acústico
(PRESET 1-5) Al lado del campo acústico seleccionado aparecerá una marca de verificación (✔), y el campo acústico cambiará. PRESET seleccionado
Campo acústico seleccionado
Selección de campos acústicos
Selección del ecualizador
Configuración de los preajustes de campos acústicos
Aparecerá la pantalla EQ BANK.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD PRESET.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD PRESET SETUP.
Toque uno de los preajustes de ecualización (EQ PRESET 1-5).
Para desactivar el ecualizador del amplificador, toque EQ OFF. Al lado del ecualizador seleccionado aparecerá una marca de verificación (✔), y los ajustes del ecualizador cambiarán.
Campo acústico preajustado seleccionado
Ecualizador seleccionado
Si ha seleccionado EQ OFF, no podrá cambiar los ajustes de la pantalla EQUAZLIZER.
Utilice JOG DIAL o toque 4 o $ para desplazarse por la lista.
Presione JOG DIAL para seleccionar el campo acústico resaltado o toque el campo acústico deseado.
Al lado del campo acústico seleccionado aparecerá una marca de verificación (✔), y el campo acústico cambiará.
Ajuste de los campos acústicos
Ajuste de las bandas de frecuencias
Toque EQ EDIT de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla EQUALIZER de los preajustes de ecualización en la pantalla EQ BANK. Si selecciona EQ OFF de la pantalla EQ BANK, todos los ítemes de la pantalla EQUALIZER aparecerán en gris, y no podrá realizar las operaciones de edición.
Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista.
Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o toque el ítem que desee ajustar.
Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico creado por los campos acústicos, configure los menús de la pantalla SOUND FIELD.
En la pantalla EQ EDIT, ajuste las bandas de frecuencia de los altavoces delanteros, central, y traseros de los preajustes de ecualización (EQ PRESET 1-5) que podrá seleccionar en la pantalla EQ BANK. Ajuste los diversos aspectos de los campos acústicos individuales en la pantalla SURROUND. Los ajustes se almacenarán individualmente para cada campo acústico. Ajuste el nivel de salida de cada altavoz y realice otros ajustes para controlar la mezcla de sonido en la pantalla LEVEL. CUSTOM le permitirá personalizar otras operaciones de este receptor/amplificador. Con respecto a los detalles sobre lo que podrá ajustar, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor/amplificador. Defina la configuración, el tamaño, y la distancia desde la posición principal de escucha en la pantalla SP SETUP.
MID: gama media TREBLE: gama alta GAIN: ajuste de la ganancia FREQUENCY: ajuste de la frecuencia RANGE: margen de ajuste SLOPE: ajuste de pendiente
Repitas los pasos 2 a 4 cuando haya más de ítem que desee ajustar.
Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
para ajustar el valor
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris. • Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD.
21ES Ajuste de los campos acústicos
Para ajustar los parámetros de sonido perimétrico
Toque SURR EDIT de la pantalla SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla SURROUND.
Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista.
Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o toque el ítem que desee ajustar.
Toque LEVEL de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla LEVEL.
Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista.
Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o toque el ítem que desee ajustar.
Cuando desee ajustar más de uno de los aspectos del sonido, repita los pasos 2 a 4.
Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
para introducir el valor
SURROUND EFFECT: Cuando más altos sean los valores, más “presencia” adquirirá el efecto perimétrico.
WALL TYPE: Utilice este parámetro para simular diversos entornos acústicos. REVERB TIME: Utilice este parámetro para controlar la separación de las reflexiones cercanas a fin de simular una sala más grande o pequeña. SCREEN DEPTH: Utilice este parámetro para controlar el punto hasta el que el sonido parezca venir de la pantalla. VIRTUAL SPEAKERS: Utilice este parámetro para determinar si desea utilizar altavoces virtuales o no. Ajuste de la cualidad tonal: Utilice estos parámetros parra ajustar la cualidad acústica global del campo acústico seleccionado.
Cuando desee ajustar más de uno de los aspectos del sonido, repita los pasos 2 a 4.
Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris. • Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD.
22ES Para ajustar el volumenn de los altavoces
para introducir el valor
Para ajustar el equilibrio entre altavoces
Utilice TEST TONE para escuchar el nivel de salida de cada altavoz. AUTO dará salida, por orden, a un tono de prueba a través de cada altavoz. Usted también podrá seleccionar altavoces individuales para dar salida al tono de prueba. Ajuste los niveles de los altavoces de forma que se oiga al mismo nivel a través de todos ellos.
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris. • Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD.
Para personalizar las operaciones del receptor/amplificador
Toque CUSTOM de la pantalla SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla CUSTOMIZE.
Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista.
Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o toque el ítem que desee ajustar.
para introducir el valor
Cuando desee ajustar más de uno de los aspectos del sonido, repita los pasos 2 a 4.
Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
Toque SP SETUP de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SPEAKER SETUP.
Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista.
Presione JOG DIAL para seleccionar un parámetro, o toque el parámetro que desee ajustar.
Repita los pasos 2 a 4 cuando desee ajustar más de un parámetro.
Cuando haya finalizado el ajuste de los altavoces, toque EXIT.
Para ajustar los altavoces
para realizar el ajuste.
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD.
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena una alarma, o todos los ítemes aparecerán en gris, toque RELOAD.
23ES Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
Las explicaciones siguientes le ayudarán a realizar varios ajustes y a personalizar el entorno de operación del mando a distancia.
Registro de los componentes conectados
El procedimiento siguiente le permitirá ajustar el mando a distancia para controlar los componentes conectados al receptor/amplificador.
Visualización de la pantalla SETUP Para ajustar el entorno de operación, haga que se visualice en primer lugar la pantalla SETUP.
Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación del receptor/amplificador esté conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor/amplificador.
Aparecerá la pantalla SETUP.
Seleccione la función que desee registrar (ej.: VCR).
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR: CATEGORY.
SETUP Aparecerá la pantalla SETUP.
Seleccione el tipo de componente conectado (ej.:
VCR). Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR:MAKER CODE.
Configuración de la pantalla FUNCTION Usted podrá ajustar la pantalla FUNCTION para que no se visualicen los componentes que no vaya a utilizar.
Toque SETUP. Aparecerá la pantalla SETUP.
Toque FUNCTION HOOK UP.
Aparecerá la pantalla FUNCTION HOOK UP.
Seleccione la función que no desee que se visualice y toque NO.
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. En la pantalla SETUP aparecerá el componente seleccionado para que no aparezca.
Toque el modo de mando a distancia del componente conectado (ej.: Sony VTR1).
El componente seleccionado en los pasos 4 y 5 se registrará en la función seleccionada en el paso 3, y reaparecerá la pantalla SETUP. Se emitirá un pitido largo para indicar que el registro tuvo éxito. A partir de ahora podrá realizar la operación desde la pantalla FUNCTION. Si suena una serie de pitidos cortos, vuelva a realizar el procedimiento de registro. Cuando ocurra esto, cerciórese de que la alimentación esté conectada y de que el mando a distancia esté apuntando hacia el receptor/amplificador durante la operación.
Para parar el registro en cualquier momento
Toque EXIT durante el paso 2 o toque CANCEL durante los pasos 3 a 5.
• Es posible que no se visualicen todos los iconos cuando registre componentes de otros fabricantes. • Es posible que algunos comandos no funcionen incluso aunque se visualicen cuando registre componentes de ciertos fabricantes.
Para hacer que hacer que aparezcan los componentes ajustados para que no se visualicen
Toque YES en vez de NO en el paso 3.
z Los componentes registrados (consulte la página 24) se ajustarán automáticamente a “YES”.
Nota Cuando en el visualizador no aparezca una función incluso aunque FUNCTION HOOK UP esté ajustado a YES, gire JOG DIAL para hacer que se visualice.
Transferencia de datos del receptor/ amplificador
Desde el receptor/amplificador podrán transferirse varios tipos de datos. Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación del receptor/amplificador esté conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor/amplificador. Además, utilice el mando a distancia a aproximadamente 1-2 metros del receptor/ amplificador.
Aparecerá la pantalla SETUP.
25ES Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
Aparecerá la pantalla DOWNLOAD.
Ajuste de la reproducción de macros
A continuación se ofrece un ejemplo de cómo ajustar el comando “POWER” para SONY VTR 1 en BOX 2 de MACRO 1. Ajuste los otros comandos de forma similar.
Aparecerá la pantalla SETUP.
Aparecerá la pantalla de ajuste para la reproducción de macros.
Seleccione el número de MACRO.
Seleccione MACRO 1, MACRO 2, o MACRO 3 en donde desee registrar el programa de macro. Por ejemplo, seleccione MACRO 1. Aparecerá la lista de números de BOX.
“TUNER PRESET NAME” no aparecerá en el caso de un amplificador.
Toque para seleccionar los datos que desee transferir y presione:
FUNCTION NAME: Nombres de los componentes conectados. TUNER PRESET NAME: Nombres de emisoras, etc., memorizados en el receptor/amplificador. Esto no se visualizará enel caso de un amplificador. CD MEMO: Títulos de canciones de disco compacto o títulos de discos, etc., de un cambiador de discos compactos Sony (5/50/200/300 discos compactos) conectado al receptor/amplificador con un cable CONTROL A1 cord. Se iniciará la transferencia, y se visualizará el progreso. Durante este tiempo, deje la sección del transmisor/receptor del mando a distancia apuntada hacia el visualizador del receptor/amplificador.
Cuando toque CANCEL, los datos transferidos antes de haber tocado se almacenarán.
Cuando finalice la transferencia, reaparecerá la pantalla DOWNLOAD. Si la transferencia finaliza con
éxito, sonará un pitido largo. Si suena una serie de opitidos cortos, vuelva a realizar el procedimiento de transferencia. Cuando ocurra esto, cerciórese de que la alimentación esté conectada y de que el mando a distancia esté apuntando hacia el receptor/amplificador durante la operación.
Para transferir otros datos, repita el paso 3.
La transferencia finalizará y reaparecerá la pantalla SETUP.
26ES Seleccione el número de BOX.
Seleccione el número de BOX en elque desee registrar el comando. Usted podrá programar hasta 10 comandos en un área. Aparecerá la lista CATEGORY.
Seleccione la CATEGORY.
Seleccione la categoría de componente para el numero de BOX que haya seleccionado en el paso 4. De acuerdo con la categoría seleccionada, aparecerá la lista MAKER. Cuando el fabricante sea Sony solamente, vaya al paso 7. Usted podrá seleccionar “WAIT TIME” en vez de componentes de audio como CATEGORY.
Seleccione el marcador de la lista de marcadores. Aparecerá la lista COMMAND de acuerdo con el marcador seleccionado.
Seleccione el comando que desee registrar. Los ítemes registrados en los pasos 5 a 7 se registrarán en el cuadro seleccionado en el paso 4. Aparecerá la lista de números de BOX.
z Para borrar el macro programado
Seleccione el número de BOX del MACRO que desee borrar en el paso 4. Seleccione “MACRO CLEAR” en CATEGORY en el paso 5. Los ítemes de BOX se borrarán.
z Pawra ajustar “WAIT TIME” (tiempo de espera)
Seleccione el número de BOX del MACRO para el que desee ajustar el tiempo de espera para el paso 4. Seleccione “WAIT TIME” en CATEGORY en el paso 5. Aparecerá la lista de tiempos de espera (1 a 10 segundos en incrementos de 1 segundo). Seleccione el tiempo que desee esperar. Después de haberlo seleccionado, aparecerá la lista de números de BOX.
Si presiona ALL CLEAR del receptor/amplificador, todos los programas de MACRO se borrarán.
27ES Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
Introducción del nombre de función
Aparecerá la pantalla SETUP.
Aparecerá la pantalla FUNCTION NAME EDIT. Si en el visualizador no aparece FUNC NAME, utilice JOG DIAL para desplazarse por la pantalla hasta que aparezca.
Al tocar 4, la lista se moverá hacia arriba.
Al tocar $, la lista se moverá hacia abajo.
Toque la función que desee editar.
Aparecerá la pantalla NAME EDIT. Visualización del nombre actual Visualización del nombre introducido
Toque para introducir el nombre en el receptor/ amplificador.
Toque para ajustar el nombre en el mando a distancia.
Botones de introducción de nombre
Introduzca el nombre.
Después de haber introducido el nombre, toque SET. En el mando a distancia se ajustará el nombre. Después de haber introducido el nombre, apunte con el mando a distancia hacia el receptor/amplificador y toque UPLOAD. El nuevo nombre de función se ajustará en el receptor/amplificador.
Introducción de códigos de control remoto que no están almacenados en el mando a distancia
Apunte con la sección del receptor/transmisor del mando a distancia hacia el receptor/transmisor del mando a distancia que va a aprender.
Cuando un código de control remoto no esté almacenado en el mando a distancia, podrá hacer que éste lo aprenda utilizando la función de aprendizaje. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar los códigos aprendidos, consulte la página 17.
Presione la tecla apropiada del mando a distancia para transmitir el código de control remoto.
Una presión ligera será suficiente. Después de 3 a 5 segundos se visualizará si el aprendizaje ha tenido éxito o no. Si el aprendizaje ha tenido éxito, se visualizará “Learning OK!”, y a continuación del cuadro seleccionado aparecerá una marca (■).
Marca de código establecido Número de cuadro asignado para el nuevo código
Toque el área correspondiente a donde desee que se aprenda el nuevo código. Usted podrá seleccionar cualquier letra de A a J (por ejemplo, seleccione “A”).
Toque el número de cuadro en el que desee almacenar un nuevo código (por ejemplo, seleccione “A6”). Se visualizará la pantalla LEARNING SETUP. Número de cuadro asignado para el nuevo código
Botón de comando Botones de introducción de nombre
Toque “Learning Start”.
Se visualizará “Please Send Signal”.
Si el aprendizaje no tuvo éxito, se visualizará
“Learning Fail..”, y 3 segundos después “Please Send Signal”. Realice el mismo procedimiento desde el paso 6. Para borrar un código aprendido Después del paso 7, toque “Clear”, y la visualización cambiará a “Clear?”. Si toca “Yes” en este momento, el código nuevamente aprendido se borrará. Si toca “No”, el código no se borrará, y el mando a distancia volverá a su condición anterior.
z Usted podrá probar el código aprendido
Después de haberse visualizado “Learning OK” en el paso 7, toque “TEST”. El código aprendido se transmitirá desde el mando a distancia y, si es correcto, se realizará la operación correspondiente a dicho código aprendido.
z Usted podrá asignar un nombre de hasta 14 caracteres al código aprendido
Para introducir el nombre, toque los botones de introducción de nombre visualizados en el paso 4.
Aparecerá la pantalla SETUP.
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
• Normalmente, en áreas de A a J, es posible que existan 80 números BOX para utilizarse con la función de aprendizaje.
Sin embargo, dependiendo de las señales de los códigos a aprender, el mando a distancia puede no almacenar los códigos para tales 80 números BOX. • Para aprender comandos tales como el del volumen, avance rápido, retroceso rápido, etc., que normalmente se ejecutan presionando continuamente un botón, mantenga presionado el botón en el paso 7 hasta que aparezca “Learning OK”. Para los demás comandos, como el de reproducción, pausa, parada, etc., no será necesario mantener continuamente presionado el botón, ya que el aprendizaje se realizará normalmente presionando solamente una vez el botón. • Es posible que el aprendizaje de algunos códigos de control resulte imposible.
* El cambio a la entrada VIDEO 1 puede no ser automático en todos los televisores Sony. Esto se debe a que algunos televisores no pueden recibir códigos de control remoto inmediatamente después de haberse encendido.
p Cambio de la función de la tecla SYSTEM STANDBY ALL OFF: Desconecta la alimentación de todos los componentes de audio/vídeo Sony conectados.
ON/OFF: Conecta o desconecta la alimentación del amplificador solamente. p Activación o desactivación del pitido de operación Usted podrá activar o desactivar un pitido cuando toque el panel sensible al tacto.
Otras configuraciones
Toque ON (sonido) o OFF (ausencia de sonido) en
BEEP:ON OFF de la pantalla SETUP. p Activación o desactivación de la alarma de advertencia Usted podrá activar o desactivar un sonido de advertencia cuando se produzca un error de comunicación. Toque ON (sonido) o OFF (ausencia de sonido) en ALARM:ON OFF de la pantalla SETUP.
p Ajuste de la posición del panel sensible al tacto (visualizador de cristal líquido)
Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido cuando se desplace desde la posición de operación normal.
Toque TOUCH PANEL de la pantalla SETUP.
Aparecerá la pantalla TOUCH PANEL ADJUSTMENT. Toque el centro de cada uno de los 4 puntos. (Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste del panel sensible al tacto” de la página 6.) Durante cierto tiempo aparecerá “Adjusted” y sonará un pitido largo.
p Ajuste de la función AUTO POWER ON: Cuando seleccione una función de vídeo (DVD, etc.), el mando a distancia transmitirá numerosos códigos a los componentes de audio/vídeo Sony apropiados. En este momento, el televisor cambiará automáticamente al modo de entrada VIDEO 1*.
Ejemplo) Cuando seleccione DVD, ocurrirá lo siguiente. 1 El receptor/amplificador cambiará al modo de operación del reproductor de DVD. 2 El televisor se encenderá. 3 La alimentación del reproductor de DVD se conectará. 4 El televisor seleccionará automáticamente la entrada VIDEO 1. OFF: Cuando seleccione una función, los códigos del mando a distancia solamente se aplicarán a la operación del receptor/amplificador.
p Vuelta a los ajustes de fábrica
Utilice esta función para borrar todos los ajustes memorizados y volver a los de fábrica. Tenga en cuenta que los ajustes borrados no podrán recuperarse. Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación del receptor/amplificador esté conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor/amplificador.
Toque ALL CLEAR de la pantalla SETUP.
p Función automática de CONTROL A1 (AUTO FUNC)
ON: Cuando ponga en reproducción un componente conectado a través de un cable CONTROL A1, la alimentación de esta unidad se conectará y el selector de función se ajustará automáticamente para tal componente. OFF: Cuando no desee el control vinculado de los componentes conectados, seleccione [OFF]. Cuando en el visualizador no aparezca AUTO FUNC, utilice JOG DIAL para desplazarse por la pantalla hasta que aparezca.
Información adicional
Precauciones durante la utilización
Acerca de la instalación No deje caer le mando a distancia ni lo someta a vibraciones intensas, ya que podría dañarlo. Acerca del bolígrafo de toque Utilice solamente el bolígrafo de toque suministrado con esta unidad o la punta de uno de sus dedos. La utilización de dispositivos normales de escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación de corrección. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony.
El panel sensible al tacto (sección de visualización) está hecho de cristal. Si retorciese el visualizador, dejase caer la unidad, colocase su codo (etc.) sobre ella, o colocase objetos pesados sobre la misma, el panel sensible al tacto podría romperse o causar lesiones debidas a los fragmentos de cristal. Acerca de la limpieza Limpie la caja, el panel, o los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice disolventes tales como diluidor de pintura, bencina, o alcohol, ya que podría dañar la superficie del mando a distancia.
31ES Información adicional
Acerca de la duración de la pila
Cuando la iluminación de fondo no sea necesaria, no presione BACK LIGHT/COMMANDER OFF para activar el visualizador de cristal líquido. La duración de las pilas se prolongará. La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de las condiciones de utilización del mando a distancia.
Solución de problemas
Si experimenta las dificultades siguientes cuando utilice el mando a distancia, utilice esta guía para solucionar el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
Información adicional
El mando a distancia no funciona.
/ Compruebe si el receptor/amplificador y los componentes están correctamente conectados. / El mando a distancia está demasiado alejado del receptor/amplificador. / Cerciórese de que no haya objetos entre el mando a distancia y el receptor/amplificador. / Cerciórese de que la alimentación del receptor/ amplificador esté conectada. / La sección del transmisor/receptor no está apuntando hacia el receptor/amplificador. / Las pilas del mando a distancia están agotadas. Reemplace las pilas alcalinas por otras nuevas (consulte la página 7). / Hay una lámpara fluorescente con sistema inversor cerca del mando a distancia o del receptor/amplificador. Aléjelos de tal lámpara. / Cerciórese de haber seleccionado la función correcta en el mando a distancia. / Cuando utilice un componente no Sony programado, el mando a distancia puede no funcionar correctamente dependiendo del fabricante y el modelo del mismo. Las funciones y los modos del receptor/ amplificador no corresponden con las visualizadas en el mando a distancia. / No ha realizado la configuración inicial de comunicación. Utilice el mando a distancia después de haber realizado la configuración inicial de comunicación (consulte la página 6). / El mando a distancia no estaba apuntando hacia el receptor/amplificador cuando conectó su alimentación. Toque RELOAD y transfiera los datos del componente (consulte la página 8). / Seleccione la función correcta utilizando el mando a distancia. No se enciende el visualizador de cristal líquido. / La alimentación del visualizador de cristal líquido no está conectada. Toque el panel sensible al tacto. / El contraste es demasiado alto o bajo. Utilice el control CONTRAST para ajustar el contraste del visualizador de cristal líquido (consulte la página 6).
32ES Después de conectar un reproductor de discos compactos, un deck de cassettes, o un deck de minidiscos al receptor/amplificador a través de las tomas CONTROL A1 , la función automática no trabaja adecuadamente.
/ Vuelva a programar el mando a distancia (consulte la página 30). La función SOUND FIELD no trabaja. / Si el receptor/amplificador posee tomas 5.1 INPUT, la función SOUND FIELD no trabajará cuando seleccione el componente conectado a las tomas. Los comandos de componentes de un fabricante que no es Sony no trabajan. / Aunque haya registrado componentes hechos por ciertos fabricantes es posible que no funcionen aunque se visualicen. “5.1INPUT” no puede seleccionarse en la pantalla de funciones aunque el receptor/amplificador posee tomas 5.1 INPUT. / Se ha producido un error de comunicación. Apunte con el mando a distancia hacia el receptor/ amplificador y vuelva a seleccionar “5.1INPUT” de la pantalla de funciones.
Panel sensible al tacto de cristal líquido
A, B, C, D, E, F Configuración
Entorno 24~30 mando a distancia 6 pantalla FUNCTION 25 pantalla SETUP 24 Control de componentes grabación 15 reproductor de discos compactos 13 sintonizador 14
Tamaño del visualizador de cristal líquido
3,8 pulgadas (256 x 200 puntos) Tipo de visualizador de cristal líquido Sistema de reflexión (Tipo monocromo)
Alimentación Para operación: 6 V CC
(Pilas alcalinas de tipo AA) Para preservación de la memoria: 3 V CC (Pila de litio CR2032)
G, H, I, J, K, L, M, N, O Grabación 15
P, Q Panel frontal 9
Pantalla FUNCTION 11, 12 configuración 19 Panel posterior 10 Pilas 5, 7
R Registro de los componentes conectados 18
Reproducción de macro 16, 26, 27 Reproductor de discos compactos 13
Dimensiones externas máximas
(anchura x altura x fondo, incluyendo partes y controles) 160 x 111 x 46 mm Masa
290 g (Unidad principal solamente, incluyendo el bolígrafo de toque)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Información adicional
Panel sensible al tacto
Sistema de membrana resistente Tipo analógico
T, U, V, W, X, Y, Z Transferencia de datos del receptor/amplificador 25
33ES Lado do pólo positivo (+) voltado para cima
5PT Título de disco*
Campo acústico seleccionado
Som programado seleccionado
Equalizador seleccionado
Ajuste dos campos acústicos
Seleccione o número MACRO.
Seleccione MACRO 1, MACRO 2 ou MACRO 3 no qual queira registar o programa macro. Por exemplo, seleccione MACRO 1. Aparece a lista de números BOX.
Seleccione a marca na lista de fabricantes. Aparece a lista COMMAND de acordo com o fabricante seleccionado.
Marca de código definido Número de caixa designado para o novo código
z Pode-se testar o código aprendido
Painel de toque de cristal líquido
Tamanho do cristal líquido
3,8 polegadas (256 x 200 pontos) Tipo de cristal líquido Sistema de reflexão (Tipo monocromático)
Sistema de membrana resistente Tipo analógico
Painel posterior 10 Pilhas 5, 7
ManualFacil