RM-TP503 - Controle remoto SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RM-TP503 SONY em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Controle remoto em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RM-TP503 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RM-TP503 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR RM-TP503 SONY
On cleaning Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use solvent such as thinner, benzine, or alcohol as these will damage the surface of the commander.
31GB Additional information
“Réglage du système de commande bidirectionnel” dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner/amplificateur.
TABLE DES MATIÈRES Remarques spéciales p A propos de l’écran LCD Suivant la luminosité de la pièce et l’angle sous lequel la télécommande est regardée, l’écran LCD sera peut être difficilement visible. Dans ce cas, changez l’angle de la télécommande ou réglez CONTRAST de l’écran LCD pour faciliter sa lecture. Quand des traces de doigts (etc.) se trouvent sur l’écran LCD, essuyez l’écran LCD avec un chiffon doux et sec. Il est conseillé d’utiliser le crayon tactile fourni avec la télécommande. p A propos des piles
Durée de vie des piles Cette télécommande est différente des télécommandes traditionnelles car elle utilise un écran LCD de grande taille et est capable de communiquer dans les deux sens. Pour cette raison, les piles s’épuisent plus rapidement qu’avec des télécommandes traditionnelles. Dans des conditions normles d’utilisation, les piles devraient durer 2,5 mois environ*. Néanmoins, la durée d’utilisation peut être plus courte ou plus longue que celle mentionnée ci-dessus suivant les conditions d’utilisation et le voltage initial des piles. * Cette valeur est basée sur 60 opérations de touches par jour avec le rétroéclairage allumé. Si le rétroéclairage est éteint, les piles devraient durer beaucoup plus longtemps. De manière à prolonger la durée de vie des piles, nous vous conseillons d’éteindre le rétroéclairage pendant le fonctionnement de la télécommande dans un endroit bien éclairé.
Appareils et fonctions compatibles 4 Préparation de la télécommande 5 Hiérarchie des écrans 8
Nomenclature et opérations
élémentaires 9 Panneau avant 9 Sélection d’une source à écouter avec SUB ROOM 17 Sélection des champs sonores 18 Réglage des champs sonores 21 Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande 24
Informations complémen-taires
Appareils et fonctions compatibles
Ce système de télécommande utilise les rayons infrarouges pour lo pilotage d’un ampli-tuner/ amplificateur et des appareils audio/vidéo raccordés à l’ampli-tuner/amplificateur.
Appareils compatibles
Cette télécommande peut être utilisée pour le pilotage des appareils audio/vidéo Sony ou d’une autre marque. Pour piloter les appareils d’une autre marque un réglage initial sera toutefois nécessaire (voir page 24). Remarque Il se peut que la télécommande ne puisse pas être utilisée avec certains appareils.
Cette télécommande est bidirectionnelle. Non seulement elle transmet des signaux infrarouges à l’ampli-tuner/ amplificateur mais elle en reçoit aussi de l’ampli-tuner/ amplificateur, ce qui permet d’afficher les caractères et les informations fournis par les appareils reliés à l’ampli-tuner/amplificateur à l’aide d’un câble CONTROL A1. Insérez quatre piles alcalines de format AA (LR6) (pour le fonctionnement de la télécommande proprement dite) et une pile au lithium (pour la sauvegarde de la mémoire interne de la télécommande).
Enlevez le couvercle du logement des piles.
Poussez dans le sens de la flèche
Après avoir inséré les piles, il suffit de toucher le panneau tactile pour l’allumer et faire apparaître l’écran de réglage du panneau tactile (LCD). Suivez les instructions de la page suivante pour le réglage du panneau tactile et la communication initiale.
Après avoir bien essuyé la pile au lithium avec un chiffon sec, insérez-la dans le logement avec la face positive (+) tournée vers le haut. Pile au lithium plate CR2032
Pôle positif (+) dirigé vers le haut
Le panneau de la télécommande est sensible au toucher et il suffit de le toucher pour effectuer une opération.
Réglage du panneau tactile
Touchez le centre de chacun des 4 points avec le crayon tactile. Quand vous avez touché les quatre points “Adjusted” apparaît, un avertisseur retentit et l’écran de communication initial apparaît.
Porte-crayon tactile
Faites glisser pour enlever
Remplacement des piles
• Effectuez le réglage initial devant et tout près de l’amplituner/amplificateur. Les conditions de communication seront meilleures. • Ne bougez pas la télécommande pendant le réglage initial.
Si une erreur de communication se produit pendant le réglage
Un message d’erreur apparaîtra. • Pour revenir à l’écran de réglage de l’étape 5, touchez OK. • Pour passer à l’écran normal sans réglage initial, touchez SKIP. Bien que la télécommande fonctionne sans réglage initial, certaines fonctions absentes sur l’ampli-tuner/amplificateur apparaîtront et certaines touches seront inutilisables. En outre, l’écran de réglage initial apparaîtra chaque fois que le panneau tactile sera allumé.
Remplacez les piles alcalines.
Remplacez la pile au lithium.
Retrait de la pile au lithium
La télécommande reçoit et affiche les données transmises par l’ampli-tuner/amplificateur. Des erreurs de communication peuvent se produire si la section émettrice/réceptrice n’est pas dirigée correctement vers l’ampli-tuner/amplificateur. Veillez à diriger la section émettrice/réceptrice de la télécommande vers l’ampli-tuner/amplificateur.
• Les titres des disques et des morceaux importés du changeur CD sont mémorisés dans la télécommande. La pile au lithium a pour but de préserver cette mémoire. Si la télécommande est utilisée avec une pile au lithium usée, les réglages mémorisés dans la télécommande s’effaceront. Veuillez remplacer la pile au lithium dès que le message “Battery Low” apparaît. • Remplacez les piles alcalines par des neuves dès qu’elles sont épuisées. Si la télécommande est utilisée quand les piles alcalines sont vides, la pile au lithium utilisée pour la sauvegarde de la mémoire s’épuisera plus rapidement et les réglages mémorisés risquent de s’effacer. • L’autonomie des piles est plus ou moins longue selon les conditions d’utilisation de la télécommande. • Si les piles alcalines et la pile au lithium s’épuisent en même temps, remplacez d’abord les piles alcalines. Si vous remplacez d’abord la pile au lithium, les données mémorisées dans la télécommande s’effaceront. • Remplacez toujours les 4 piles alcalines par des neuves. • Après avoir remplacé les piles, n’oubliez de régler le panneau tactile (page 6).
Le schéma suivant montre la composition de base de la hiérarchie des écrans. Préparatifs
Ecran FUNCTION Normalement, l’écran FUNCTION apparaît en premier.
Pour afficher un autre écran, touchez le côté gauche de l’écran LCD. CD ou MD en cours de lecture ne sont pas exacts.
8FR Nomenclature et opérations
élémentaires 6 Touche MUTING Sert à couper le son de l’ampli-tuner/amplificateur. 7 Molette de réglage du contraste Sert à ajuster le contraste de l’écran LCD. 8 Touche SLEEP Sert à activer la minuterie d’arrêt de l’ampli-tuner/ amplificateur. Les réglages de la minuterie apparaissent sur l’afficheur de l’ampli-tuner/ amplificateur mais pas sur l’écran LCD de la télécommande.
9FR Nomenclature et opérations élémentaires
5 Section réceptrice des codes de commande
Quand vous utilisez la fonction d’apprentissage, cette section reçoit les codes de commande des autres télécommandes. 6 Porte-crayon tactile Tirez et insérez le crayon tactile quand vous ne l’utilisez pas.
TUNER et REC EDIT, en utilisant l’écran FUNCTION HOOK UP
Pour plus de détails sur l’exploitation d’un lecteur CD, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur CD.
Les écrans illustrés dans les exemples suivants sont les écrans qui apparaissent quand vous utilisez un changeur CD SONY avec prise CONTROL A1 . Touchez FUNCTION. L’écran FUNCTION apparaît.
Touchez LIST pour voir les titres des disques du changeur
Sony (5/50/200/300 CD) ou de la platine MD Sony raccordé par un câble CONTROL A1. Dans ce cas, ces informations doivent être importées au préalable de l’ampli-tuner/amplificateur (voir page 25 pour les détails). L’écran LIST ne peut être affiché que lorsque FUNCTION est réglé sur CD ou MD/DAT.
• Pour faire défiler les titres très longs, il suffit de toucher l’icône de défilement . * Cet écran n’apparaît que lorsqu’un changeur CD Sony (5/50/200/ 300 CD) ou un leeteur CD compatible CD Text est relié à l’ampli-tuner/amplificateur à l’aide d’un câble CONTROL A1.
• Touchez un numéro de disque pour écouter le disque. apparaît à côté du disque en cours de lecture. • Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire défiler vers le haut ou le bas les options de la liste. • Touchez NUMBER pour classer les disques par ordre numérique ou TITLE pour les classer par ordre alphabétique. • Touchez FUNCTION pour revenir à l’écran FUNCTION quand vous voulez.
Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner/amplificateur et touchez RELOAD.
Pour de plus amples détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner/amplificateur.
Touchez SUB ou utilisez la molette pour afficher les icônes utilisées pour la mémorisation des stations et des noms de station.
• Pour sélectionner manuellement une station, touchez
DIRECT et indiquez la fréquence. • Pour mémoriser une station accordée, touchez d’abord MEMORY.
Affichage de la liste des stations
Touchez LIST pour afficher la liste des noms de station importée de l’ampli-tuner/amplificateur (voir page 25 pour les détails). L’écran LIST ne peut être affiché que si FUNCTION est réglé sur TUNER.
écouter le son en stéréo, mais le son sera moins déformé.
• Touchez PRESET + ou – pour rechercher une station préréglée. • Touchez TUNING + ou – pour rechercher une autre station. • Touchez SHIFT pour sélectionner une page de mémoire (A, B, C). • Touchez TUNING MODE pour commuter le mode d’accord sur AUTO ou MANUAL. • Pendant l’affichage d’un de ces écrans, il suffit de toucher FUNCTION pour revenir à l’écran FUNCTION.
z Si l’indication des stations radio ou des fréquences n’est pas correcte
Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner/amplificateur et touchez RELOAD.
14FR Exemple: Enregistrement d’un CD sur un MD Cette section décrit comment enregistrer un CD sur un
MD, à titre d’exemple d’enregistrement audio/vidéo.
Touchez l’écran pour sélectionner l’enregistreur
(dans notre exemple, MD/DAT). Quand vous touchez MD/DAT, l’écran d’exploitation REC EDIT apparaît.
à suivre est identique. Pour de plus amples détails sur les boutons utilisés pour l’enregistrement, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner/amplificateur et les autres appareils.
Bien que l’enregistrement s’arrête automatiquement quand il est terminé, comme indiqué ci-dessus, il peut aussi être interrompu à volonté. Il suffit de toucher p dans RECORDER.
Touchez 4 pour faire défiler la liste vers le haut Touchez $ pour faire défiler la liste vers le bas
Quand PLAYER est sélectionné, la fonction de l’amplituner/amplificateur se règle automatiquement sur le lecteur.
Pour arrêter la procédure d’enregistrement
Touchez FUNCTION pour afficher l’écran FUNCTION. Aux étapes 2 à 3, vous pouvez aussi toucher EXIT pour arrêter la procédure.
(MACRO 1, 2 et 3). Vous pouvez attribuer un maximum de 10 commandes à chaque liste macro.
Done!: La transmission est terminée
• Touchez SEND pour activer la lecture de macro. La commande actuelle est affichée en noir. Les commandes déjà transmises apparaissent en gris.
• Pour annuler la lecture de macro, touchez CANCEL. Quand la lecture de macro ne fonctionne pas, touchez CANCEL pour revenir à l’écran FUNCTION.
• Avec certains modèles, l’ampli-tuner/amplificateur ne peut pas utiliser les commandes de la lecture de macro car le temps entre chaque commande est trop court. Dans ce cas, réglez le temps d’attente “WAIT TIME” entre chaque commande. Pour régler “WAIT TIME”, reportez-vous à “Réglage du mode macro” aux pages 26 et 27. • Pour des marques autres que Sony, certaines commandes ne peuvent pas être utilisées en mode macro.
Sélection d’une source à
écouter avec SUB ROOM Avec la fonction d’apprentissage, il est possible pour cette télécommande d’effectuer des opérations apprises. Pour les détails sur la façon d’enregistrer sur la télécommande les codes d’exploitation d’autres appareils en utilisant la fonction d’apprentissage, voir page 29.
Sélectionnez une source que vous souhaitez écouter dans une autre pièce. Vous pouvez commuter la sortie audio sur la deuxième prise 2nd AUDIO OUT de l’ampli-tuner/ amplificateur. Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre ampli-tuner/amplificateur.
Pour de plus amples détails sur les champs sonores, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’amplituner/amplificateur.
Hiérarchie de l’écran SOUND FIELD EQ BANK Affichage de l’écran SOUND FIELD S.F. PRESET Touchez SOUND FIELD.
RANGE: Réglage de la plage SLOPE: Réglage de la pente
• Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent en gris, touchez RELOAD.
Ajustez ensuite les différentes caractéristiques des champs sonores sur l’écran SURROUND. Les réglages sont mémorisés individuellement pour chaque champ sonore. Réglez le niveau de sortie de chaque enceinte et effectuez d’autres réglages pour contrôler le mixage du son sur l’écran LEVEL. Finalement, personnalisez d’autres fonctions de l’ampli-tuner/amplificateur sur l’écran CUSTOM. Pour les détails sur les réglages possibles, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner/amplificateur. Indiquez la configuration de vos enceintes, leur taille et leur distance de la position d’écoute principale sur l’écran de réglage des enceintes SP SETUP.
Réglage des champs sonores
Pour régler les paramètres surround
SURROUND EFFECT: La “présence” de l’effet surround augmente proportionnellement à la valeur. WALL TYPE: Sert à simuler un autre environnement acoustique. REVERB TIME: Sert à contrôler l’espacement des premières réflexions pour simuler une pièce plus grande ou plus petite. SCREEN DEPTH: Sert à contrôler à quel point le son semblera sortir de l’écran. VIRTUAL SPEAKERS: Sert à décider si vous souhaitez ou non utiliser les enceintes virtuelles. Réglages de la qualité sonore: Ces paramètres servent à ajuster la qualité générale du son du champ sonore sélectionné.
Répétez les opérations 2 à 4 si vous voulez régler plus d’une caractéristique.
• Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent en gris, touchez RELOAD.
22FR Pour régler le volume des enceintes
Pour contrôler le niveau de sortie du son de chaque enceinte, utilisez TEST TONE.
Le signal de test sort de chaque enceinte dans l’ordre si l’option AUTO est sélectionnée. Vous pouvez aussi sélectionner les enceintes devant fournir le signal de test. Ajustez le niveau des enceintes de sorte que le signal de test soit au même niveau sur toutes les enceintes.
• Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore sélectionné apparaissent en gris. • Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent en gris, touchez RELOAD.
Pour personnaliser les opérations sur l’ampli-tuner/amplificateur
Touchez EXIT quand le réglage est terminé.
pour règler la valeur
• Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés pour les réglages d’enceintes actuels ou le mode de champ sonore sélectionné apparaissent en gris. • Si l’avertisseur retentit ou si tous les paramètres apparaissent en gris, touchez RELOAD.
Les explications suivantes vous permettront de changer divers réglages et de personnaliser les conditions de fonctionnement de la télécommande.
Affectation des appareils raccordés
La procédure suivante sert à prérégler la télécommande pour l’exploitation des appareils raccordés à l’amplituner/amplificateur.
Affichage de l’écran SETUP Pour régler les conditions de fonctionnement, affichez d’abord l’écran SETUP.
Avant d’effectuer ces opérations, n’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner/amplificateur sous tension et de diriger la section
émettrice/réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner/amplificateur.
Fonctionnement L’appareil sélectionné est réglé pour ne pas apparaître sur l’écran SETUP.
Si une série de bips courts retentit, recommencez toute la procédure. Assurez-vous auparavant que l’amplituner/amplificateur est sous tension et que la télécommande est bien dirigée vers l’ampli-tuner/ amplificateur durant l’opération.
Pour arrêter l’opération en cours
Pour réafficher les appareils qui ont été masqués sur la liste
Touchez YES au lieu de NO à l’étape 3.
z Les appareils qui ont été affectés (voir page 24) se règlent automatiquement sur “YES”.
Touchez EXIT à l’étape 2 ou touchez CANCEL aux étapes 3 à 5.
• Toutes les icônes n’apparaîtront pas lors de l’affectation d’appareils de certaines marques. • Certaines icônes peuvent ne pas fonctionner bien qu’elles soient affichées lors de l’affectation d’appareils de certaines marques.
Importation des données de l’ampli-tuner/ amplificateur
Différents types de données peuvent être importées de l’ampli-tuner/amplificateur. Avant d’effectuer ces opérations, n’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner/amplificateur sous tension et de diriger la section émettrice/réceptrice de la télécommande vers l’ampli-tuner/ amplificateur. Utilisez aussi la télécommande à environ 1 à 2 mètres de l’ampli-tuner/amplificateur.
MACRO 1. Réglez les autres commandes de la même façon.
“TUNER PRESET NAME” n’apparaît pas avec un amplificateur.
CD MEMO: Titres des morceaux ou titres des disques, etc. d’un changeur CD Sony (5/50/200/300 CD) raccordé à l’ampli-tuner/amplificateur par un câble CONTROL A1. L’importation des données commence et une barre de progression apparaît. Pendant l’importation, laissez la section émettrice/ réceptrice de la télécommande dirigée vers l’afficheur le l’amplituner/amplificateur.
Quand vous touchez CANCEL, les données importées avant que vous ayez touché CANCEL sont sauvegardées.
Quand l’importation est terminée, l’écran DOWNLOAD réapparaît.
Un long bip signale que l’importation est terminée. Si une série de bips courts retentit, recommencez toute la procédure. Assurez-vous auparavant que l’ampli-tuner/amplificateur est sous tension et que la télécommande est bien dirigée vers l’ampli-tuner/ amplificateur durant l’opération.
La liste MAKER apparaît en fonction de la catégorie sélectionnée.
Quand seule la marque Sony est concernée, passez à l’étape 7. Vous pouvez sélectionner “WAIT TIME” au lieu des appareils audio comme catégorie.
Sélectionnez la marque.
Sélectionnez la marque dans la liste des marques. La liste des commandes apparaît en fonction de la marque sélectionnée.
Sélectionnez la commande.
Sélectionnez la commande que vous souhaitez enregistrer. Les options sélectionnées aux étapes 5 à 7 sont enregistrées dans la boîte sélectionnée à l’étape 4. La liste des numéros de boîte réapparaît.
z Pour supprimer la macro programmée
Sélectionnez le numéro de boîte de la macro que vous souhaitez supprimer à l’étape 4. Sélectionnez “MACRO CLEAR” dans l’écran des catégories à l’étape 5. Les options de la boîte sont effacées.
z Pour régler “WAIT TIME”
Sélectionnez le numéro de boîte de la macro pour laquelle vous souhaitez régler le temps d’attente à l’étape 4. Sélectionnez “WAIT TIME” dans l’écran des catégories à l’étape 5. La liste des temps d’attente (1 à 10 secondes par incréments d’une seconde) apparaît. Sélectionnez le temps souhaité. Après la sélection, la liste des numéros de boîte réapparaît.
Si vous appuyez sur la touche ALL CLEAR de l’amplituner/amplificateur, tous les programmes macro enregistrés seront supprimés.
Réglage des codes de commande qui ne sont pas enregistrés dans la télécommande
Quand un code de commande n’est pas un de ceux préréglés dans la télécommande, il est possible pour la télécommande d’apprendre le code avec la fonction d’apprentissage. Pour les détails sur la façon d’utiliser les codes appris, voir page 17.
Dirigez la section réceptrice/émettrice de la télécommande vers la section réceptrice/émettrice de la télécommande dont vous souhaitez apprendre le code.
Quand l’enregistrement a réussi, “Learning OK!” est affiché, et un repère (■) apparaît à côté de la boîte sélectionnée.
Zone d’apprentissage
Repère de code appris Numéro de boîte assigné au nouveau code
Touchez la zone correspondant à l’endroit où vous souhaitez enregistrer le nouveau code. Toute lettre de A à J peut être sélectionnée (par exemple, sélectionnez “A”).
Quand l’enregistrement a échoué, “Learning Fail..” est affiché, et 3 secondes après “Please Send Signal” est affiché de nouveau. Reprenez la procédure à partir de l’étape 6. Pour supprimer le code appris Après l’étape 7, touchez “Clear” et “Clear?” apparaîtra. Si vous touchez “Yes” à ce moment, le nouveau code appris sera supprimé. Si vous touchez “No”, le code ne sera pas supprimé et la télécommande reviendra à son état précédent.
z Vous pouvez essayer le code appris
Fenêtre de message Bouton de commande Boutons d’entrée de nom
Touchez les boutons d’entrée de nom affichés à l’étape 4 pour entrer le nom.
Touchez “Learning Start”.
“Please Send Signal” est affiché.
• Pour enregistrer des commandes telles que la commande du volume, l’avance rapide, le rembobinage (etc.) qui sont en général effectuées par une pression continue sur une touche, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que “Learning OK” apparaisse à l’étape 7. Pour d’autres commandes telles que la lecture, la pause et l’arrêt (etc.) où il n’est pas nécessaire d’appuyer en continu sur une touche, l’enregistrement est habituellement possible par une simple pression sur une touche.
• Certains codes de commande ne peuvent pas être enregistrés.
OFF : Lorsqu’une fonction est sélectionnée, le code de commande ne met que l’ampli-tuner/amplificateur en état de fonctionnement.
* La commutation sur l’entrée VIDEO 1 peut ne pas s’effectuer automatiquement sur certains téléviseurs Sony. En effet, ces téléviseurs ne peuvent pas recevoir de codes de commande immédiatement après leur mise sous tension.
p Changement de fonction du bouton SYSTEM STANDBY ALL OFF: Mise hors tension de tous les appareils audio/vidéo Sony.
ON/OFF: Mise sous et hors tension de l’ampli-tuner/ amplificateur seulement. p Mise en ou hors service du bip de fonctionnement Vous pouvez mettre en ou hors service le bip qui est audible quand vous touchez le panneau tactile. Touchez ON (bip) ou OFF (sans bip) dans BEEP:ON OFF sur l’écran SETUP. p Mise en ou hors service de l’avertisseur Vous pouvez mettre en ou hors service l’avertisseur qui est audible quand une erreur de communication a lieu.
p Réglage de la position du panneau tactile
(LCD) Ajustez la position de l’écran LCD s’il n’est pas bien centré.
“Adjusted” apparaît un moment et un long bip est émis.
p Réglage de la fonction AUTO POWER ON : Lorsqu’une fonction vidéo (DVD, etc.) est sélectionnée, la télécommande envoie un certain nombre de codes aux appareils audio/vidéo Sony appropriés. A ce moment, le téléviseur se règle automatiquement sur le mode d’entrée VIDEO 1.*
Exemple) Lorsque vous sélectionnez DVD, les appareils se comportent de la façon suivante. 1 L’ampli-tuner/amplificateur se règle sur le mode de fonctionnement du lecteur DVD. 2 Le téléviseur s’allume. 3 Le lecteur DVD s’allume. 4 Le téléviseur sélectionne automatiquement l’entrée VIDEO 1.
30FR Touchez ON (avertisseur) ou OFF (sans avertisseur) dans ALARM:ON OFF sur l’écran SETUP. p Rétablissement des réglages usine
Utilisez cette fonction pour annuler tous les réglages effectués et rétablir les réglages usine. Notez qu’une fois effacés, vos préréglages personnels ne pourront pas être rétablis. Avant d’effectuer cette opération, n’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner/amplificateur sous tension et de diriger la section émettrice/réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner/amplificateur.
Touchez ALL CLEAR sur l’écran SETUP.
Quand AUTO FUNC n’apparaît pas sur l’écran, utilisez la molette pour faire défiler la liste jusqu’à ce que AUTO FUNC apparaisse.
Informations complémentaires
Consultez votre revendeur Sony si l’extrémité du crayon tactile est endommagée ou si vous avez perdu votre crayon tactile.
Le panneau tactile (section d’affichage) est en verre. Ne tordez pas le panneau tactile et ne mettez pas les coudes ni des objets lourds dessus, car il pourrait se briser et les fragments de verre causer des blessures. Nettoyage de la télécommande Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de diluant, de benzine ni d’alcool, car ils pourraient abîmer la surface de la télécommande.
31FR Informations complémentaires
En cas de panne Si un des problèmes suivants se présente quand vous utilisez la télécommande, référez-vous à ce guide pour le résoudre. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Informations complémentaires
Impossible de faire fonctionner les appareils avec la télécommande.
/ Vérifiez si les appareils et l’ampli-tuner/ amplificateur sont raccordés correctement. / La télécommande et l’ampli-tuner/amplificateur sont trop éloignés. / Vérifiez si un objet ne se trouve pas entre la télécommande et l’ampli-tuner/amplificateur. / Vérifiez si l’ampli-tuner/amplificateur est sous tension. / La section émettrice/réceptrice de la télécommande n’est pas dirigée vers l’amplituner/amplificateur. / Les piles de la télécommande sont épuisées. Remplacez-les toutes par des piles alcalines neuves (voir page 7). / Une lampe fluorescente à onduleur se trouve près de la télécommande ou de l’ampli-tuner/ amplificateur. Eloignez la télécommande de cette lampe. / Vérifiez si vous avez sélectionné la fonction appropriée sur la télécommande. / Lorsque vous faites fonctionner un appareil d’une autre marque que Sony programmé, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. Cela dépend de la marque et du modèle. Les fonctions et les modes de l’ampli-tuner/ amplificateur ne correspondent pas aux affichages de la télécommande. / Vous n’avez pas effectué le réglage initial de communication. Utilisez la télécommande après avoir effectué le réglage initial (voir page 6). / La télécommande n’était pas dirigée vers l’amplituner/amplificateur quand elle a été mise sous tension. Touchez RELOAD et importez les données de l’appareil (voir page 8). / Sélectionnez la fonction appropriée à l’aide de la télécommande. L’écran LCD n’apparaît pas. / L’écran LCD n’est pas allumé. Touchez le panneau tactile. / Le contraste est trop clair ou trop sombre. Utilisez la molette CONTRAST pour ajuster le contraste de l’écran LCD (voir page 6).
32FR Quand un lecteur CD, une platine à cassette ou une platine MD est raccordé à l’ampli-tuner/ amplificateur par les prises CONTROL A1 , la commande automatique ne fonctionne pas correctement.
/ Reprogrammez la télécommande (voir page 30). SOUND FIELD ne fonctionne pas. / Si l’ampli-tuner/amplificateur est muni de prises 5.1 INPUT, la fonction SOUND FIELD ne peut pas être utilisée quand vous sélectionnez l’appareil raccordé à ces prises. Les commande d’appareils d’une autre marque que Sony ne fonctionnent pas. / Quand vous enregistrez des appareils de certaines marques, certaines commandes peuvent ne pas fonctionner, même si elles sont affichées. “5.1INPUT” ne peut pas être sélectionné dans l’écran FUNCTION même si l’ampli-tuner/ amplificateur est muni de prises 5.1 INPUT. / Une erreur de communication s’est produite. Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner/ amplificateur et sélectionnez “5.1INPUT” dans l’écran FUNCTION de nouveau.
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el receptor/amplificador.
Antes de utilizar el mando a distancia
Acerca del sistema de control remoto bidireccional Este remoto funciona con un sistema de control remoto bidireccional. Con el sistema de control remoto bidireccional, el componente responde a las señales transmitidas desde el remoto enviando de vuelta señales adicionales (información sobre el estado del componente, datos de texto, etc.) al mando a distancia. De esta forma, las operaciones se realizan como resultado de la comunicación entre el mando a distancia y el componente. Utilización de un comando aprendido 17 Selección de una fuente para escuchar utilizando SUB ROOM 17 Selección de campos acústicos 18 Ajuste de los campos acústicos 21 Ajuste del entorno de operación del mando a distancia 24 Pila de litio de forma de moneda CR2032
Cara del polo positivo (+) hacia arriba
Se visualizará un mensaje de error. • Si toca OK, volverá al paso 5 de la pantalla de configuración. • Si toca SKIP, pasará a la pantalla normal sin realizar la configuración inicial. Aunque la operación será posible en esta condición, las funciones no incluidas en el receptor/amplificador se visualizarán, y algunas teclas no funcionarán. Además, la pantalla de configuración inicial aparecerá cada vez que active el panel sensible al tacto.
Reemplace las pilas alcalinas.
Reemplace la pila de litio.
• Cuando tenga que reemplazar las pilas alcalinas, reemplace las 4 por otras nuevas. • Después de haber reemplazado las pilas, realice el ajuste del panel sensible al tacto (página 6). Cuando utilice la función de aprendizaje, esta sección recibirá los códigos de control remoto procedentes de otros mandos a distancia. 6 Soporte del bolígrafo de toque Cuando no vaya a utilizar el bolígrafo de toque, extraiga su soporte e insértelo.
Título de la canción*
• Los títulos largos podrán leerse tocando el icono de desplazamiento ( ). * Solamente se visualizarán cuando utilice un cambiador de discos compactos Sony (5/50/200/300 discos compactos) o un reproductor de discos compactos compatible con discos compactos de texto conectado al receptor/amplificador a través de un cable CONTROL A1.
Se iniciará la grabación.
Cuando finalice la grabación, volverá a aparecer la pantalla FUNCTION. Para parar la grabación en cualquier momento Aunque la grabación se parará automáticamente en el ejemplo anterior, usted podrá pararla también en cualquier momento tocando p de RECORDER.
Si toca 4, la lista se desplazará hacia arriba, y si toca $, se desplazará hacia abajo.
Cuando haya seleccionado PLAYER, la función del receptor/amplificador cambiará automáticamente al componente PLAYER.
RANGE: margen de ajuste SLOPE: ajuste de pendiente
MACRO 1. Ajuste los otros comandos de forma similar.
Ventana de mensaje Botón de comando Botones de introducción de nombre
Toque ON (sonido) o OFF (ausencia de sonido) en
ALARM:ON OFF de la pantalla SETUP.
p Ajuste de la posición del panel sensible al tacto (visualizador de cristal líquido)
Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido cuando se desplace desde la posición de operación normal.
2 Acerca del bolígrafo de toque Utilice solamente el bolígrafo de toque suministrado con esta unidad o la punta de uno de sus dedos. La utilización de dispositivos normales de escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación de corrección. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony.
El panel sensible al tacto (sección de visualización) está hecho de cristal. Si retorciese el visualizador, dejase caer la unidad, colocase su codo (etc.) sobre ella, o colocase objetos pesados sobre la misma, el panel sensible al tacto podría romperse o causar lesiones debidas a los fragmentos de cristal. Acerca de la limpieza Limpie la caja, el panel, o los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice disolventes tales como diluidor de pintura, bencina, o alcohol, ya que podría dañar la superficie del mando a distancia.
31ES Información adicional
Solución de problemas Si experimenta las dificultades siguientes cuando utilice el mando a distancia, utilice esta guía para solucionar el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
/ Se ha producido un error de comunicación.
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor/ amplificador y vuelva a seleccionar “5.1INPUT” de la pantalla de funciones.
GAIN: ajustamento de ganho
FREQUENCY: ajustamento de frequência RANGE: ajuste da gama SLOPE: ajustamento de inclinação
Tecla de introdução de nomes
Notice-Facile