MAKITA GA005GZ - Trituradora de plantas

GA005GZ - Trituradora de plantas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GA005GZ MAKITA en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA GA005GZ - page 85
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular inalámbrica
Marca Makita
Modelo GA005GZ
Diámetro máx. del disco 125 mm
Velocidad en vacío 8 500 min⁻¹
Tensión 36 V - 40 V CC máx.
Tipo de batería compatible Li-ion: BL4020, BL4025, BL4040, BL4050F, BL4080F
Cargador compatible DC40RA, DC40RB, DC40RC
Longitud total (con batería BL4025) 398 mm
Peso neto (según accesorios) 2,8 kg a 5,1 kg
Rosca del eje M14 o 5/8" (según el país)
Longitud máx. del eje 23 mm
Freno eléctrico Sí (modelos GA003G/GA004G/GA005G)
Arranque suave
Protección contra rearranques accidentales
Tecnología de detección de reacción activa (ADT)
Nivel de presión sonora (Lpa) 84 dB(A)
Nivel de potencia sonora (Lwa) 92 dB(A)
Incertidumbre de medición (K) 3 dB(A)
Vibración (lijado de superficie, mango normal) 6,5 m/s² (K=1,5 m/s²)
Usos principales Esmerilado, lijado, cepillado metálico, corte de agujeros, tronzado
Mantenimiento Limpiar regularmente las rejillas de ventilación; retirar el protector contra polvo si está obstruido
Piezas de repuesto Disponibles en los centros de servicio Makita autorizados (discos, bridas, contratuercas, empuñadura lateral, etc.)
Reparabilidad Reparaciones solo por un centro Makita autorizado; garantía anulada en caso de modificación

Preguntas frecuentes - GA005GZ MAKITA

¿Qué baterías puedo usar con la Makita GA005GZ?
Utilice exclusivamente las siguientes baterías Makita Li-ion: BL4020, BL4025, BL4040, BL4050F, BL4080F. Las baterías recomendadas son las BL4025 y BL4040. No utilice nunca otras marcas o baterías modificadas.
¿Cómo cambiar el disco en la GA005GZ?
1. Retire la batería. 2. Presiona el bloqueo del eje para inmovilizar el eje. 3. Desenrosque la contratuerca con la llave suministrada. 4. Reemplace el disco respetando la dirección de montaje. 5. Apriete firmemente la contratuerca. Use guantes de protección.
¿La amoladora GA005GZ dispone de un freno eléctrico?
Sí, el modelo GA005GZ está equipado con un freno eléctrico que detiene rápidamente el disco después de soltar el interruptor. Esto mejora la seguridad y reduce el tiempo de espera.
¿Cuál es el diámetro máximo del disco autorizado?
El diámetro máximo del disco ordinario es de 125 mm, con un espesor máx. de 7,2 mm para esmerilado. Para los discos de tronzar, el diámetro máx. también es 125 mm con un espesor máx. de 3,2 mm.
¿Se puede utilizar la GA005GZ para lijar?
Sí, está diseñada para lijar con un disco abrasivo y una almohadilla de goma. Utilice la contratuerca de lijado adecuada y respete las instrucciones de seguridad. No supere la velocidad nominal.
¿Cómo evitar el retroceso (kickback)?
Mantenga la herramienta firmemente con ambas manos, utilice el mango lateral, no fuerce la herramienta, evite los ángulos vivos y no bloquee el disco. La GA005GZ incorpora la tecnología de detección de reacción activa (ADT) que corta automáticamente la alimentación en caso de pinzamiento.
¿Qué mantenimiento regular es necesario?
Limpie regularmente las rejillas de ventilación con un cepillo o aire comprimido. Verifique que el protector contra polvo de la entrada de aire no esté obstruido. No use nunca disolventes; límpielo con un paño seco.
¿Puedo usar discos de tronzar con el protector original?
Sí, pero debe usar el protector especial para discos de tronzar (se vende por separado). El protector estándar para discos ordinarios no es adecuado y presenta un riesgo de lesiones.
¿Se anula la garantía si uso baterías que no son Makita?
Sí, el uso de baterías de otras marcas o baterías modificadas anula la garantía de la herramienta y del cargador Makita. Use exclusivamente las baterías listadas en el manual.
¿Qué hacer si la herramienta se detiene repentinamente?
La herramienta está protegida contra sobrecargas, sobrecalentamientos y descargas totales. Retire la batería, deje enfriar, luego recárguela si es necesario. Si el problema persiste, contacte a un centro de servicio Makita autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre GA005GZ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA005GZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA005GZ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO GA005GZ MAKITA

Modelo: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G
Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 100 mm 115 mm 125mm 100 mm 115 mm125 mm
Grosor máx. de la muela 6,4 mm7,2 mm 6,4mm 7,2 mm
Muela de corte aplicable Diámetemáx. de la muela 105 mm 115 mmm 125 mm105 mm 115 mm 125mm
Grosor máx. de la muela 3,2 mm
Cepillo circular de alambre aplicableDiámetro máx. de la muela 100 mm125 mm125 mm 1100 mm 115mm 125 mm
Grosor máx. de la muela 20 mm
Rosca de mandril M10 M14 o 5/8"(especially para cada País)M10 M14 o 5/8"(especially para cada País)
Longitud maximizing del mandril 18 mm 23 mm 18 mm 23 mm
Velocidad sin energia (n0)/Velocidad nominal (n) 8.500 min-1
Longitud totalcon BL4025398 mm
con BL4040410 mm
Peso neto2,8 - 5,1 kg2,9 - 5,3 kg2,7 - 5,1 kg2,8 - 5,2 kg
Tensión nominalCC 36 V - 40 V máx.
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas están susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de País a País.
  • El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4050F* / BL4080F *: Bateria recomendada
CargadorDC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

MAKITA GA005GZ - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizes a de cualquier othero cartucho de bateria y cargador可以选择 occasionar heridas y/o un incendio.

Fuente de alimentación connectada por cable recomendada

Unidad portútil de alimentación electrica

PDC01/PDC1200

La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su regione de residencia.
- Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- tion sobre ella.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA GA005GZ - Simbolos - 1

MAKITA GA005GZ - Simbolos - 2

Lea el manual de instructuciones.

MAKITA GA005GZ - Simbolos - 3

MAKITA GA005GZ - Simbolos - 4

Póngase gafas de seguridad.

MAKITA GA005GZ - Simbolos - 5

MAKITA GA005GZ - Simbolos - 6

MAKITA GA005GZ - Simbolos - 7

Utilice sempre con las dos manos.

MAKITA GA005GZ - Simbolos - 8

No utilise el protector de muela para operaciones de corte.

MAKITA GA005GZ - Simbolos - 9

Ni-MH

Li-ion

Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatoróres y las baterías desechados peuvent tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.

iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias+junto con los residuosdomesticos!

De conformidad con las Directivas.
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electronicos y sobre acumulados y baterias y residuos de acumulados y baterias, asi como la adaptacion de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterias y los acumuladores
desechadosbergeranseralmacenados por separado y trasladadosa un puntodistincto de recogida de desechos municipales,que cumpla con los reglamentos sobre proteccion medioambiental.

Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar, cepillar con alambres, hacer agujeros yURTAR materiales de metal y piedra sin utiliser agua.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:

ModeloNivel de presión del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pa}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \)Nivel de potencia del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{wa}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \)Incertidumbre (K) : (dB (A))
GA003G 84 92 3
GA004G 84 92 3
GA005G 84 92 3
GA006G 84 92 3
GA007G 84 92 3
GA008G 84 92 3

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con other.

NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

MAKITA GA005GZ - Ruido - 1

ADVERTENCIA: Pongase protectores para oidos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realizacion real de la herramienta electrica可以使 variar del valor (o los values) de emision declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

ADVERTENCIA: Esmerilar láminas finas de metal u另一边 estrcturas que vibren fácilmente y su superficie sea grande podra resultar en una emisión total de ruido mucho mas alta (hasta 15 dB) que los values de emisión de ruido declarados.

Emplee almohadillas de amortiguation flexibles y gruesas o similes para esas piezas de trabajo para evaporar que emitan sonido.

Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposión al ruido como al selecciónar la proteccion adecuada para los oidos.

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:

Modo dearea: esmerilado superficial con empunadura lateral normal

ModeloEmissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},{\mathrm{A}}_{\mathrm{D}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA003G 5,0 1,5
GA004G 5,5 1,5
GA005G 6,5 1,5
GA006G 5,0 1,5
GA007G 5,5 1,5
GA008G 6,5 1,5

Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria

ModeloEmissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{H}},{\mathrm{A}}_{\mathrm{G}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA003G 5,5 1,5
GA004G 5,5 1,5
GA005G 5,5 1,5
GA006G 5,5 1,5
GA007G 5,5 1,5
GA008G 5,5 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empanadura lateral normal

ModeloEmission de vibración \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{t}},{\mathrm{{ds}}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA003G 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
GA004G 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
GA005G 2,5 1,5
GA006G 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
GA007G 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
GA008G 2,5 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria

ModeloEmission de vibración \( \left( {{a}_{\mathrm{h}},{d}_{\mathrm{s}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA003G 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
GA004G 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
GA005G 3,0 1,5
GA006G 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
GA007G 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
GA008G 3,0 1,5

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica es realizada para另一as aplicaciones, el valor de emisión de vibraciónoulda serdifferente.

Declaración CE de conformidad

Para páíses europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialidades provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de referencia con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de referencia a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la esmeriladora inalámbrica

Advertencias de seguridad comunes para operaciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o de corte:

1.Esta herramipta eletrica ha sido prevista paraFuncionar como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambres, perforadora de agujeros o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta eletrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas bajo podra resultar en una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no han de ser realizadas con esta herramipta electrica. Las operaciones para las que la herramipta electrica no ha sido disenada podran create un riesgo y occasionar heridas personales.
3. No transforme esta herramienta electrica para que funciona de unaforma que no haya sido especificamentedisenada yespecialcada por el fabricante de la herramienta. Una conversion asiuede resultinganega perdida de control y occasionar heridas personales graves.
4. No utilise accesorios que no estén especialmente diseñados y asignificados por el fabricante de la herramánta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramánta electrica no garantiza una operation segura.

  1. La velocidad nominal del accesorio deben ser por lo menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad nominal PODRAN romperse y salir despedidos.
  2. El diametro exterior y el grosor de su accesoriodeferan estar bajo del rango de calidad de su herramienta electrica.Los accesorios de時間 Incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
  3. Las dimensiones de la montura del accesorio deben satisfacer las dimensiones del mecanismo de montaje de la herramipta electrica. Los accesorios que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramipta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
  4. No utilise un accesorio que este dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si está resquebrajadas o agrietadas, el plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado y el cepillo de alambres por si tiene alambres sueltas o quebradas. Sidea caer la herr模板ia elcctrica o el accesorio, inspeccione por si hay daños o instale un accesorio que no este dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,pongase usted y qualquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herr模板ia elcctrica a la velocidad maxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañadosnormally se desintegraran durante este tiempo de prueba.
  5. Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detenerPEGOS fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben ser capaz de detener los restos que salen volando generados en las differentes aplicaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas realizadas en la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidadEARá occasionar perdidaauditiva.
  6. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo debenponerse equipo de proteccion personal.Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.
  7. Cuando realize una operation en la que el implemento de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aislasasolamente. Elcontacto con un cable con corrente también hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y podraURTARuna descarga electrica al operario.
  8. No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCI ciendole perdor control de la mesma.

  9. No teng a en marcha la herramienta eletrica mianras la trasporta en su costado.Un contacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y tirar del accesorio hacia su cuerpo.

  10. Limpie regularamente las aberturas de ventilación de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacía el interior de la carcaja y una acumulación excessiva de metal en polvoURTADA occasionar peligros electricos.
  11. No utilise la herramipta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
  12. No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers refrigerantes liquidos peut resultar en electrocuncion o descarga electrica.

Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros peligros relacionados:

El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aprivacion y estancimiento de la muela, plato de respaldo, cepillo o cualquier othero accesorio giratorio. El aprivacion y estancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo. Por ejemplo, si una muela abrasiva quaida aprivacionado estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrando en el punto de estancimiento可以选择 hincarse en la superficie del material haciendo que la muela se salga de la hendidura o salute. La muela podra saltar hacer el operario o en direccion contraia e, dependiendo de la direccion del movimiento de la muela en el punto de estancimiento. Las muelas abrasivas también peuvent romperse en estas conditiones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramienta electrica y/o procedimientos o condiciones de operacion Incorrectos y pueda evitarse tomando las precauciones apropriadas.Ofrecidas abajo.

  1. Mantenga empuñadafirmamente la herramienta electrica con ambas manos y coloque su cuerpo y brazos de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxi- liar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario peut con- trolar las reaciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauciones adecuadas.
  2. No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio pourrait retroceder brusca-mente sobre su mano.
  3. No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsara la herramienta en direccion opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.
  4. Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, aristas vivas, etc. Evite el reboot y enredo del accesorio. Las esquinas, aristas vivas o losrebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
  5. No coloque unaceda de sierra, un disco de tallar madera,una muela de diamante segmente tada conuna holgura periferica mayorde 10mm ni un disco de sierra dentado.Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecentes.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de esmerilar y de corte:

  1. Utilice solamente temas de muela que estén especializadas para su herramienta electrica y el protector especialico diseado para la muela seleccionada. Las muelas para las que no hasido diseñada la herramienta electrica no pueda ser protegidas debidamente y no son seguras.
  2. La superficie para esmerilar de las muelas de centro=hundido deben estar montada debajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a工程技术 del plano de la falda del protector no estara bien protegida.
  3. El protector deberá estar colocado firmamente en la herramienta electrica y posicionado para.Ofrecer la maxima seguidad, de forma que hacía el operario quede expuesta la minima parte de muela.El protector ayud a proteger al operario de fragmentos de una muela rota, de un contacto accidental con la muela y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
  4. Las muelas deben ser realizadas solamente para aplicaciones especialicas. Por exemple: no esmerile con el lateral de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo han sido previstas para esmerilado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas PODRAN occasionar su desintegracion.
  5. Utilice siempre bridas de muela que no estén danadas, y del tiempo y forma correctos para la muela que ha selecciónado. Las bridas de muela correctas sujetan la muela de tal lengura que reducen la posibiliidad de rotura de la muela. Las bridas para muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas para muelas de esmerilar.
  6. No utilise muelas desgastadas de otheras herraimentes electricas mas grandes. Una muela prevista para herrimenta electrica mas grande no es apropiada para la velocidad mayor de una herrimenta maskeeena y se podra desintegrar.
  7. Cuando utilise muelas de doble uso utilise siempre el protector correcto para laarea que estérealizarindo.La noutilizacion del protector correctopuede que no proportionscione el nivel de protecciondeseado, lo que pueda dar lugar a heridas graves.

Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte:

  1. No "atasque" la muela de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estan-carse en el corte y existirá la posibili-dad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela.
  2. No ponga su cuerpo en linea y por detrás de la muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de operación, se mueve apartandose de su cuerpo, un possible retroceso brusco puede impulsar la muela giratoria y la herramienta electrica directamente hacía uted.
  3. Cuando la muela está estancándose o cuando quiera interruptir un corte por该如何irrzon, apague la herramienta eletrica y sujete la sin moverla hasta que la muela se haya detenido completeness.No intente nunca SACAR la muela de corte del corte@mings la muela este moviendose porque podra producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas corectivas para eliminar la Cause del estancimiento de la muela.

  4. No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcanceplena velocidad y vuelva a entrada en el corte cuidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaouldaestancarse,saltar oretroceder bruscamente.

  5. Apoye los paneles orialquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que la muela se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Debera poder apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en algunos costados de la muela.
  6. Extreme las precauciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u另一边 areas ciegas. La parte saliente de la muela podraURTAR tuberias de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.
  7. No intente hacer un corte en curva. Si fatiga en excesso la muela, aumento la energia y la susceptibility de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibididad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela, lo que podrá dar lugar a heridas graves.
  8. Antes de utiliser un disco de diamante segmentado, asegúrese de que el disco de diamante tiene una holgura periférica entre segmentos de 10 mm o menos, solamente con un ángulo de corte negativo.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de lijado:

  1. Utilice discos de papel de lija del tameno apropiado. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lija. Un papel de lija mas grande que sobresalga del plato de lijar presentar un riesgo de laceracion yURTAR occasionar un enredo, desgarre del disco o un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de cepillado con alambre:

  1. Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambre aplicando una carga excessiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
  2. Si se especifica utilizes un protector para el cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres con el protector. El disco o el cepillo de alambres podra expandir su diametro bajo a la carga del trabajo y las fuerzas centrifugas.

Advertencias de seguridad adiconiales:

  1. Cuando utilise muelas de esmerilar de centro hundido, asegúrese de utiliser solamente muelas reforzadas con fibra de vidrio.
  2. NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no ha sido disnada para这些东西 de muelas y la utilizacion de un producto como ese podra resultar en graves heridas personales.

  3. Tenga cuidado de no danar el mandril, la brida (especialmente la cara de instalacion) o la contratuerca. Los daños en estas piezas PODRAN occasionar la rotura de la muela.

  4. Asegürese de que la muela no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  5. Antes de utiliser la herramenta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o muela mal equilibrada.
  6. Utilice la superficie asignificada de la muela para realizar el esmerilado.
  7. Nocede la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
  8. No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podra estar muy caliente y quemarle la piel.
  9. No toque los accesos inmediamente despues de la operation; podran estar muy calientes y quamarle la piel.
  10. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente las muelas. Maneje y guarde con cuidado las muelas.
  11. No utiliseURTes de reduccion o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande.
  12. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta.
  13. Para herramientos que han sido previstas para ser equipadas con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la muela sea lo suficientemente larga como para acceptar la longitud del mandril.
  14. Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.
  15. Tenga en cuenta que la muela continua girando afterwards de haber apagado la herramipta.
  16. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la calidad del operario.
  17. No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
  18. Cuando utilise muelas de corte, travaje siempre con el protector de muela con recogida de polvo si asi lo requiresn los reglamentos locales.
  19. Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
  20. No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operación. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionará la rotura de la herramienta.
  21. Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en la pieza de trabajo. De lo contrario,URTRA occasionar una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.

  22. Si la muela tiene colocado un anillo de papel, no lo retire. El diametro del anillo de papel debe ser más grande que la contratuera, la brida exterior y la brida interior.

  23. Antes de instalar una muela de esmerilar, compruebe siempre que el anillo de papel no tiene ninguna deformidad como resquebrasrajamente o gritas.
  24. Apriete la contratuerra debridamente. Un apriete excessivo de la muela puede occasionar una rotura y un apretado insufiente pueda occasionar vibracion.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estrecta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto conotirosobjectosmetálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.

  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una batería dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de replamentos naciales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor bajo del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria cerca de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajuste o comprobacion en la herramienta.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Paraunarceltucho de bateria,deslicelo la herrimenta,msteadasdeslizaelbotonde la partefrontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por complete到场a que se bloquee en su situ con unPEGO chasquido. Si possible ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estara bloqueado Completely.

APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario,URTCAERSE accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a alguien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de batería restante. Las lámparasindicadoras se iluminan durante uno poco seguidos.

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2. Botón de comprobación

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no esté fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está funciona.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta/bateria sea operada de manos que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatistically sin ninguna indication. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta/bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatically. Deje que la herramienta se enfrie antes de encender la herramienta另一边 vez.

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramenta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herrimenta y cargue la bateria.

Liberación del bloqueo de protección

Cuando el sistema de proteccion seoniae repetidamente, la herramenta se bloquear.

En esta situación, la herramienta no se pondrá en marcha,.
aúnque se intente apagarla y encenderla. Para liberar el bloqueo de proteccion, retire la bateria,pongala en el.
cargador de bateria y espere hasta que finalice la carga.

Protecciones contra除外causas

Tambien hay un systema de proteccion diseado para
otras causas que能把 daar la herramienta y permite a la herramienta detenerse automatically.
Realice todos los pasos seguides para despejar las
causas, cuando la herramienta haya sido llvada a una
pausa temporal o a una parada en la operacion.

  1. Apague la herramienta, y antes enciendala other.
    vez para volver a empezar.
  2. Cargue la(s) bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) recarga(s).
  3. Deje que la herramienta y la(s) bateria(s) se enfrien.

Si no seoca una mejora al restablecer el Sistema de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.

Bloqueo del eje

ADVERTENCIA: No aggiunte nunca el blocqueo del eje cuando el mandril esté moviendose.

Podría occasionar heridas graves o daños a la herr模板.

Presione el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire cuando instale o desmonte accesorios.

Fig.3: 1. Bloqueo del eje

Accionamento del interruptor

PRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el interruptor deslizable seonia debidamente y que vuelve a la posicion "apagada" cuando se presiona la parte trasera del interruptor deslizable.
PRECAUCION: El interruptor pueda ser bloqueado en la posicion "encendida" para mayor comodidad del operario durante una realizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.

Para poder en marcha la herramienta, presione hacer abajo el extremo trasero del interruptor desilizable y despues deslicateo hacer la posicion de "I (encendida)". Para una operacion continua, presione hacer abajo el extremodelantero del interruptor desilizable para bloquearlo.

Fig.4: 1. Interruptor desizable
Para detener la herramienta, presione hacer abajo el extremo trasero del interruptor deslizable deforma que returne a la posicion de "O (apagada)".
Fig.5: 1. Interruptor desizable

Función de Prevencion de reinicio de puesta en marcha accidental

Cuando instale el cartucho de batería cuando el interc. rruptor está activado, la herramienta no se pondra en marcha.

Paraponer en marcha la herramienta,desactive el interruptor,ydespuesvuelvaactivarlo.

Tecnología de detectación de Retroalimentación Activa

La herramienta detecta electronicamente situaciones en las que la muela o accesorio pueda estar en riesgo de saltar. En esta situacion, la herramienta se apaga automatically para prevenir que el mandril siga girando (no evita un retroceso brusco).

Para volver aponer en marcha la herramienta, primero apague la herramienta, retire la causa de la repentina caía de la velocidad de giro, y después enciéndala另一边 vez.

Función de inicio suave

La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.

Freno electrolyico

Solo para el modelo GA003G / GA004G / GA005G

El freno electrico se activa desdes de apagar la herramenta.

El freno no responde cuando el suministro electrico se desconecta, como cuando se retira la bateria accidentalmente, con el interruptorurrentaactivado.

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalacion de la empuñadura lateral (mango)

PRECAUCION: Antes de la operation, asegúrese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.

Rosque la empañadura lateralfirmamente en la posi- ción de la herramientaasnrdada en la figura.

Fig.6

Instalacion o desmontaje del protector de muela

ADVERTENCIA: Cuando se usa una muela de centro Hunidido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambres, el protector de muela deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
ADVERTENCIA: Asegürese de que el protector de muela está bloqueado firmamente por medio de la palanca de bloqueo con uno de los orificios del protector de muela.
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.

Para muela de centro=hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambres/muela de corte abrasivo, muela de diamante

  1. Mientras empuja la palanca de bloqueo, monte el protector de muela con las protuberancies del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes.

Fig.7: 1. Palanca de bloqueo 2. Muesca

  1. Protuberancia

  2. Mientras empuja la palanca de bloqueo hacía A, empuje hacer bajo el protector de muela sujetando las partes B como se muestra en la figura.

Fig.8: 1. Protector de muela 2. Orificio

NOTA: Empuje hac ao bel protector de muela en linea recta. De lo contrario, no pode empujar el protector de muela completeness.

  1. Mientras mantiene las posiciones de la palanca de bloqueo y del protector de muela como se describe en el paso 2, gire el protector de muela hacía C, y después, cambie el ángulo del protector de muela de acuerdo con el trabajo deforma que el operario pueda estar protegido. Alinee la palanca de bloqueo con uno de los agujeros del protector de muela, y après libre la palanca de bloqueo para bloquear el protector de muela.

Fig.9: 1. Protector de muela 2. Orificio

NOTA: Empujé el protector de muela completeness. De lo contrario, no podra girar el protector de muela.

Para descintar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Accesorio de protector de muela de corte con mordaza

Accesorios OPCIONALES

NOTA: Para operaciones de corte, se pueda usar un accesorio de protector de muela de corte con mordaza con el protector de muela (para muela de esmerilar). No disponible en algunos País.

Fig.10

Instalacion o desmontaje de una muela de centro hundido o disco flap

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro Hundido o disco flap, el protector de muela deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la parte de montaje de la brida interior encaje en el diametro inferior de la muela de centro Hundido / disco flapperfectamente. El montar la brida interior en elazo incorrecto pueda resultar en una vibracion peligrosa.

Monte la brida interior en el mandril.

Asegürese de encajar la parte dentada de la brida inferior en la parte recta de la parte inferior del mandril.
Encaje la muela de centro humidido / disco flap en la brida inferior y rosque la contratuerca en el mandril.

Fig.11: 1.Contratuerca 2.Muela de centro hundido 3.Brida interior 4.Parte de montaje

Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el mandril no pueda girar,upones apriete firmamente hacer la derecha utilizinga la llave de contratuerca.

Fig.12: 1.Llave de contratuerca 2.Bloqueo del eje

Para desmontar la muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de un disco flexible

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando haya un disco flexible en la herramienta. El disco puede desintegrarse durante la utilizacion y el protector可以帮助 a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.

Fig.13: 1.Contratuerca 2.Disco flexible 3.Plato de respaldo 4.Brida interior

Siga las instrucciones para muela de centro hundido pero también utilise un Plato de respaldo sobre la muela.

Instalación o desmontaje de un disco abrasivo

Accesorios.optiones

NOTA: Utilice accesos para lijadora asignados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.

Para el Modelo de 100mm (4")

Fig.14: 1.Contratuerra para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de cauco 4.Brida interior

  1. Monte la brida interior en el mandril.
  2. Monte el plato de caucho en el mandril.
  3. Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
  4. Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechos firmamente con la llave de contratuerca.

Paraunar del disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Para Modelodistinctodelde 100mm(4^ )

Fig.15: 1.Contratuerca para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de caucho

  1. Monte el Plato de caucho en el mandril.
  2. Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
  3. Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechafirmamente con la llave de contratuerca.

Paraunaridisco, sigaleprocedimientodeinstalaciona la inversa.

Súper布拉

Accesorios optionales

La super brida es un accesario especial para el modelo que NO está equipado con referencia de freno.

Los modelos con la letra F están equipados de manos estándar con una super brida. Con esta pieza, para aflojar la contratuerca solo se necesita un tercio del esfuerzo en comparación con la de tipo corriente.

Instalación o desmontaje de la tuerca Ezynut

Accesorios OPCIONALES

Solamente para herramentas con rosca de mandril de M14.

PRECAUCION: No utilise la tuerca Ezynut con la super bride. Esas bridas son tan gruesas que el mandril no pueda retener toda su rosca.

Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril deundry que el logotipo de Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacía afuera.

▶ Fig.16: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida interior 4. Mandril

Presione el bloqueo del eje firmamente y apriete la tuerca Ezynut girando la muela abrasiva hacía la derecha a tope.

Fig.17: 1. Bloqueo del eje

Para aflojar la tuerca Ezynut, gire el anillo exterior de la tuerca Ezynut hacía la izquierda.

NOTA: La tuerca Ezynut se pueda aflojar a mano siempre y cuando la flecha apunte a la muesca. De lo contrario se就需要 una llave de contrataruca para aflojarla. Inserte un pasador de la llave en un orificio y gire la tuerca Ezynut hacía la izquierda.

Fig.18: 1. Flecha 2. Muesca
Fig.19

Instalacion de la muela de corte abrasivo / muela de diamante

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA una muela de corte para esmerilar lateralmente.

Fig.20: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo/muela de diamante 3.Brida interior 4. Protector de muela para muela de corte abrasivo/muela de diamante

En cuando a la instalacion, siga las instrucciones para la muela de centro=hundido.

La direccion para montar la contratuerca y la brida interior varia según el tipo y grosor de la muela.

Consulte las figuras siguientes.

Para el Modelo de 100mm(4^ )

Cuando se instalala muela de corte abrasivo:

Fig.21: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (más Fiona de 4 mm (5/32")) 3.Muela de corte abrasivo (de 4 mm (5/32") o más gruesa) 4.Brida interior

Cuando se instala la muela de diamante:

Fig.22: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante (mas fina de 4mm (5 / 32^ ) 3.Muela de diamante (de 4mm (5 / 32^ ) o mas gruesa) 4.Brida interior

Para Modelo distinto del de 100mm (4")

Cuando se instalala la muela de corte abrasivo:

Fig.23: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (más Fiona de 4 mm (5/32")) 3.Muela de corte abrasivo (de 4 mm (5/32") o más gruesa) 4.Brida interior

Cuando se instalala la muela de diamante:

Fig.24: 1. Contratuerca 2. Muela de diamante (más Fiona de 4 mm (5/32")) 3. Muela de diamante (de 4 mm (5/32") o más gruesa) 4. Brida interior

Instalación del cepillo de alambres en copa

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: No utilise un cepillo que est de dano o desequilrado. Lautilizacion de un cepillo daado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos del cepillo.

Coloque la herramienta al revés para facilitar el acces al mandril.
Quiteculosquier accesorioquehaya enelmandril.
Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apiételo con la llave suministrada.
Fig.25: 1. Cepillo de alambres en copa

Instalación del cepillo circular de alambre

Accesorios OPCIONALES

APRECAUCION: No utilise un cepillo circular de alambre que este daado o desequilrado. Lautilacion de un cepillo circular de alambre daado podra augmentar la posibility de heridas causadas por el contacto con alambre rotos.
APRECAUCION: Utilice SIEMPRE el protector con cepillos circulares de alambres, asegurandose de que el diametro del cepillo encaje bajo del protector. El cepillo可以选择 desintegrarse durante la utilizacion y el protector可以帮助 a reducir las posibilidades de que se produzan heridas personales.

Cologne la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril.

Quiteculosquier accesorioquehayane enelmandril.

Rosque el cepillo circular de alambres en el mandril y apiételo con las llaves.

Fig.26: 1. Cepillo circular de alambres

Instalación del perforador de agujeros

Accesorios OPCIONALES

Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril. Retireequalquier accesorio que haya en el mandril. Enrosque el perforador de agujeros en el mandril, y apiételo con la llave suministrada.

Fig.27: 1. Perforador de agujeros

Instalación del protector de muela con recogida de polvo para esmerilar

Solo para el modelo GA004G / GA005G / GA007G / GA008G

Accesorios OPCIONALES

Con accesos.optionales,可以更好izar la herramanta para aplanar superficies de cemento.

APRECAUICION: El protector de muela con recogida de polvo para la muela de diamante concava es para ser utilizado solamente en el aplanamento de superficies de concreto con una muela de diamante concava. No utilise este protector con ningún other accesorio de corte o para others propósitos.
APRECAUCION: Antes de la operation, aseguirese de que hay un aspirador connectado a la herramenta y que está encendido.

Coloque la herramienta al revés e instale el protector de muela con recogida de polvo.

Monte la brida interior sobre el mandril.

Encaje la muela de diamante tipo copa sobre la brida interior y apriete la contratuerca sobre el mandril.

Fig.28: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante tipo copa 3.Muela de diamante tipo copa acampanada 4.Brida interior 5. Protector de muela con recogida de polvo 6.Caja de cojinetes

NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.

Instalacion del protector de muela con recogida de polvo paraURTAR

Accesorios OPCIONALES

Con accesos.optionales,可以更好izar esta herramnta paraURTAR materiales de piedra.

Fig.29

NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.

OPERACION

ADVERTENCIA: No deben ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presion adecuada. El forzamiento y la presion excessiva puede ocasionar una peligrosa rotura de la muela.
ADVERTENCIA: Reemplace la muela SIEMPRE sidea caer la herramienta,mrientas esmerila.
ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA la muela contra una pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Evite los rebotes y enganches de la muela, especiallye cuando trabaje en esquinas, bordes cortantes, etc. Este peutocasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA esta herramienta con discos paraURTAR madera yculosdiscos de sierra.Los discos de ese tipo cuando seutilizan enuna esmeriladora con freuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.

PRECAUCION: No encienda nunca la herramienta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
PRECAUCION: Póngase siempre gafas de protección o mascara facial durante la operation.
PRECAUCION: Despues de la operation, apague siempre la herramienta y espere hasta que la muela se haya parado Completely antes de partir la herramienta.
PRECAUCION: Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasayla othern la empunadura lateral (mango).

NOTA: Una muela de doble uso se pueda usar para operaciones de esmerilar y de corte.

Consulte "Operación de esmerilar y lijar" para la operación de esmerilar, y "Operación con muela de corte abrasivo/muela de diamante" para la operación de corte.

Operación de esmerilar y lijar

Fig.30

Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo.

En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deunos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo.

Durante el periodo de uso inicial de una muela nuevo, no trabajo con la esmeriladora en directionancia adelante porque podraURTar la pieza de trabajo. Una vez que el borde de la muela se haya redondeado con el uso, se podra trabajo con la muela en las direcciones hacia adelante y hacia atras.

Ejempo deutilizacion: operacion con muela de diamante tipo copa

Fig.31

Mantenga la herramienta horizontallymente y aplique toda la muela de diamante tipo copa a la superficie de la pieza de trabajo.

Operación con muela de corte abrasivo / muela de diamante

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: No "atasque" la muela o aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela aumento la energia y la susceptibilities de retorcer o doblar la muela en el corte y la posibili-dad de que se produzca un retroceso brusco, rotura de la muela y recalentamente del motor.
ADVERTENCIA: No comience la operacion de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaoulda estancarse,saltar o retroceder bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela. La aplicación de presión lateral en la muela de corte (al igual que en el esmerilado) hará que la muela se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
ADVERTENCIA: Una muela de diamantedeferara serutilizadaperpendicularamentealmaterial que se estecortando.

Ejmplos deutilizacion: operacion con muela de corte abrasivo

Fig.32

Ejempo de uso: operation con muela de diamante

Fig.33

Operación con cepillo de alambres en copa

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo hacer comofuncar la herramienta sincarga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo.

AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblar demasiado los alambre cuando utilise el cepillo de alambre en copa. Podra acarrear una rotura prematura.

Ejemplodeutilizacion:operacion conel cepillo del alambres en copa

Fig.34

Operación con cepillo circular de alambres

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo circular de alambres hacer comofuncar la herramienta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambres.

AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblarletesado los alambrescuando utilise el cepillo circularde alambre. Podra acarrearuna rotura prematura.

Ejempio deutilizacion: operacion con el cepillo circular de alambre

Fig.35

Operación con el perforador de agujeros

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: Compruebe la operation del perforador de agujeros hacer comofuncar la herramenta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente del perforador de agujeros.

AVISO: No incline la herramienta durante la operación. Podrá dar lugar a una rotura prematura.

Ejemplo de uso: operacion con el perforador de agujeros Fig.36

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otheraarea deostenimiento oajustedeferan ser realizadas encentros de serviceo de fabrica autorizados por Makita,empleando siempre repuestos Makita.

Limpieza de las aberturas de ventilación

La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramienta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas.

Fig.37: 1. Abertura de salute de aire 2. Abertura de entrada de aire

Retire el guardapolvo de la abertura de entrada de aire y limpielo para que el aire circule con suavidad.

AVISO: Limpie el guardapolvo cuando está obturado con polvo o materiajas extras. Si continua la operation con un guardapolvo obturado pueda darar la herramienta.

COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS

Accesorios OPCIONALES

APRECAUCION: La uso de la herramenta con los protectores Incorrectosgue de occasionar los seguidentes riesgos.

  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de esmerilar para operaciones de corte con muelas abrasivas aglomeradas y muelas de diamante, existe un mayor riesgo de exposión a las muelas giratorias, a las chispas y partículas emitidas, asi como de exposión a fragmentos de muela en caso de que la muela se desintegré.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar para operaciones faciales con muelas de diamante tipo copa, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar con un cepillo de alambre tipo disco de un grosor mayor que el grosor máximo especified en "ESPECIFICACIONES", los alambres podran engancharse en el protector dando lugar a la rotura de los alambres.
  • La realizacion de protectores de muela con recogida de polvo para operaciones de corte y faciales en hormigón o mampostería reducirá el riesgo de exposacion al polvo.
  • Cuando se utilizes muelas de doble uso (esmerilado y corte abrasivo combinados) montadas en brida, utilise solamente un protector de muela de corte.

MAKITA GA005GZ - Accesorios OPCIONALES - 1

- AplicaciónModelo de 100 mm Modelode 115 mm Modelo de 125 mm
1 - Empuñadura lateral
2 - Protector de muela (para muela de esmerilar)
3 - Brida inferior Brida interior/super brida*1*2
- AplicaciónModelo de 100 mm Modelode 115 mm Modelo de 125 mm
4 Esmerilado/lijado Muela de centro=huedo / disco flap
5 - Contratuorca
6 -- Tuerca Ezynut *1*3
7 - Plato de respaldo
8 EsmeriladoDisco flexible
9 - Brida interor y Plato decaucho de 76Plato de caucho de 100Plato de caucho de 115
10LijadoDisco abrasivo
11-Contratuerca para lijar
12Cepillo de alambreCepillo circular de alambres
13Cepillo de alambre Cepillo de alambres en copa
14Perforación de agujerosPerforador de agujeros
15-Protector de muela (para muela de corte)
16CorteMuela de corte abrasivo / muela de diamante
17Esmerilado/corteMuela de doble uso
18-Accesorio de protector de muela de corte con mordaza *4
19-Protector de muela con recogida de polvo para corte *5
20Corte Muela de diamante
21--Protector de muela con recogida de polvo para esmerilar *6
22Esmerilado-Muela de diamante tipo Copa *6
--Llave de contratuorca

NOTA: 1 No utilise laSUPER brida y la tuerca Ezynut juntas.
NOTA:
2 No utilise la super bride con una esmeriladora equipada con funciona de freno.
NOTA: 3 Solamente para herramrientas con rosca de mandril de M14.
NOTA:
4 El accesorio de protector de muela de corte con mordaza no está disponible en algunos paíSES. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del accesorio de protector de muela de corte con mordaza.
NOTA: 5 Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.
NOTA:
6 Solo para el modelo GA004G / GA005G / GA007G / GA008G
Para más detailles, consulte el manual de instrucciones del protector.

APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mesmo.

Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.

Bateria y cargador genuinos de Makita
- Accesorios listados en "COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS"

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Modelo: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G
Roda de esmerilar aplicáivel Diârmetro má. da roda 100 mm 115 mmmm 125 mm100 mm 115 mmmm 125 mm
Espessura máima da roda 6,4 mmmm 7,2 mm6,4 mm 7,2 mm
Roda de corte aplicáivel Diâmetromax. da roda 105 mm 115 mm125 mm 105mm 115 mm125 mm
Espessura máima da roda 3,2 mm
Escova de arame tipo roda aplicáivelDiâmetro má. da roda 100 mm15 mm 125mm 100 mm115 mm125 mm
Espessura máima da roda 20 mm
Rosca do eixo M10 M14 ou 5/8"(especially do País)M10 M4 ou 5/8" (especially do País)
Comprimento má. do eixo18 mm23 mm18 mm23 mm
Velocidade semarga (n0) / velocidade nominal (n)8.500 min1
Comprimento totalcom BL4025398 mm
com BL4040410 mm
Peso liquido2,8 - 5,1 kg2,9 - 5,3 kg2,7 - 5,1 kg2,8 - 5,2 kg
Tensão nominalC.C. 36 V - 40 V max.

Instalar o cortador de orificios

Acessório optional

Limpeza do ventilador de ar

COMBINACION DE APLICACOES E ACCESSORIOS

Acessório optional

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : GA005GZ

Categoría : Trituradora de plantas