MAKITA GA005GZ - Gartenhäcksler

GA005GZ - Gartenhäcksler MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GA005GZ MAKITA als PDF.

📄 160 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice MAKITA GA005GZ - page 37
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Akku-Winkelschleifer
Marke Makita
Modell GA005GZ
Max. Scheibendurchmesser 125 mm
Leerlaufdrehzahl 8 500 min⁻¹
Spannung 36 V - 40 V c.c. max.
Kompatible Akkutypen Li-Ion: BL4020, BL4025, BL4040, BL4050F, BL4080F
Kompatibles Ladegerät DC40RA, DC40RB, DC40RC
Gesamtlänge (mit Akku BL4025) 398 mm
Nettogewicht (je nach Zubehör) 2,8 kg bis 5,1 kg
Spindelgewinde M14 oder 5/8" (je nach Land)
Max. Spindellänge 23 mm
Elektrische Bremse Ja (Modelle GA003G/GA004G/GA005G)
Sanftanlauf Ja
Schutz vor Wiederanlauf Ja
Active Detection Technology (ADT) Ja
Schalldruckpegel (Lpa) 84 dB(A)
Schallleistungspegel (Lwa) 92 dB(A)
Messunsicherheit (K) 3 dB(A)
Vibration (Flächenschleifen, Zusatzhandgriff) 6,5 m/s² (K=1,5 m/s²)
Hauptanwendungen Schleifen, Polieren, Bürsten, Lochschneiden, Trennen
Wartung Regelmäßig die Lüftungsschlitze reinigen; Staubschutz bei Verstopfung entfernen
Ersatzteile Erhältlich bei autorisierten Makita-Service-Centern (Schleifscheiben, Flansche, Gegenmuttern, Seitenhandgriff usw.)
Reparierbarkeit Reparaturen nur durch autorisierte Makita-Service-Center; Garantie erlischt bei Modifikationen

Häufig gestellte Fragen - GA005GZ MAKITA

Welche Akkus kann ich mit der Makita GA005GZ verwenden?
Verwenden Sie ausschließlich die folgenden Makita Li-Ion-Akkus: BL4020, BL4025, BL4040, BL4050F, BL4080F. Empfohlen werden die BL4025 und BL4040. Verwenden Sie niemals andere Marken oder modifizierte Akkus.
Wie wechselt man die Scheibe an der GA005GZ?
1. Akku entfernen. 2. Spindelarretierung drücken, um die Spindel zu blockieren. 3. Gegenmutter mit dem mitgelieferten Schlüssel lösen. 4. Scheibe unter Beachtung der Montagerichtung wechseln. 5. Gegenmutter fest anziehen. Schutzhandschuhe tragen.
Hat der Winkelschleifer GA005GZ eine elektrische Bremse?
Ja, das Modell GA005GZ ist mit einer elektrischen Bremse ausgestattet, die die Scheibe nach Loslassen des Schalters schnell stoppt. Dies erhöht die Sicherheit und verkürzt die Wartezeit.
Was ist der maximale zulässige Scheibendurchmesser?
Der maximale Durchmesser für normale Schleifscheiben beträgt 125 mm mit einer max. Dicke von 7,2 mm beim Schleifen. Für Trenn scheiben beträgt der max. Durchmesser ebenfalls 125 mm mit einer max. Dicke von 3,2 mm.
Kann die GA005GZ zum Polieren verwendet werden?
Ja, sie ist zum Polieren mit einer Polierscheibe und einem Gummirücken geeignet. Verwenden Sie die passende Poliergegenmutter und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Überschreiten Sie nicht die Nenndrehzahl.
Wie vermeide ich einen Rückschlag (Kickback)?
Halten Sie das Werkzeug fest mit beiden Händen, verwenden Sie den Seitenhandgriff, üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, vermeiden Sie scharfe Kanten und blockieren Sie die Scheibe nicht. Die GA005GZ ist mit der Active Detection Technology (ADT) ausgestattet, die bei Einklemmen automatisch die Stromzufuhr unterbricht.
Welche regelmäßige Wartung ist erforderlich?
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze mit einer Bürste oder Druckluft. Überprüfen Sie, ob der Staubschutz am Lufteinlass verstopft ist. Keine Lösungsmittel verwenden; mit einem trockenen Tuch abwischen.
Kann ich Trennscheiben mit dem Originalschutz verwenden?
Ja, aber Sie müssen den speziellen Schutz für Trennscheiben (separat erhältlich) verwenden. Der Standardschutz für Schleifscheiben ist nicht geeignet und birgt Verletzungsrisiko.
Erlischt die Garantie bei Verwendung von Nicht-Makita-Akkus?
Ja, die Verwendung von Akkus anderer Marken oder modifizierter Akkus hebt die Garantie für Werkzeug und Ladegerät von Makita auf. Verwenden Sie ausschließlich die in der Anleitung aufgeführten Akkus.
Was tun, wenn das Werkzeug plötzlich stoppt?
Das Werkzeug ist gegen Überlastung, Überhitzung und Tiefentladung geschützt. Entfernen Sie den Akku, lassen Sie ihn abkühlen und laden Sie ihn bei Bedarf wieder auf. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Makita-Service-Center.

Benutzerfragen zu GA005GZ MAKITA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Gartenhäcksler kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GA005GZ - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GA005GZ von der Marke MAKITA.

BEDIENUNGSANLEITUNG GA005GZ MAKITA

Model: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G
Verwendbare Schleifscheibe Max.Scheibendurchmesser 100 mm115 mm 125mm 100mm 115mm125 mm
Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2mm 6,4 mm7,2 mm
Verwendbare Trennscheibe Max.Scheibendurchmesser 105 mm 15 mm 125mm 105mm 115mm15 mm 125mm 105mm 115mm125 mm
Max. Scheibendicke 3,2 mm
Verwendbare RotordrahtbürsteMax. Scheibendurchmesser100 mm115 mm125 mm100 mm115 mm125 mm
Max. Scheibendicke 20 mm
Spindelgewinde M10 M14 oder 5/8"(länderspezifisch)M10M14 oder 5/8"(länderspezifisch)
Max. Spindellänge18 mm23 mm18 mm23 mm
Leerlaufdrehzahl (n0)/ Nenndrehzahl (n)8.500 min1
Gesamtlängemit BL4025398 mm
mit BL4040410 mm
Nettogewicht2,8-5,1 kg2,9 - 5,3 kg2,7-5,1 kg2,8 - 5,2 kg
Nennspannung36 V - 40 V Gleichstrom
  • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
    Die technischen Daten konnen von Land zu Land unterschiedlich sein.
    Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

AkkuBL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4050F* / BL4080F *: Empfohlener Akku
LadegerätDC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

MAKITA GA005GZ - Zutreffende Akkus und Ladegeräte - 1

WARNING: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend-cher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

Empfohlene kabelgebundene Stromquelle

Rückentragbare Akku-Bank

PDC01/PDC1200

Die oben aufgelisteten kabelgebundenen Stromquellen sind je nach Ihr Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.
- Lesen Sie vor Gebrauch der kabelgebundenen Stromquelle die daran angebrachten Anweisungen und Warnmarkierungen durch.

Symbole

Nachfolgend werden Symbole beschreiben, die für das Gerät verwendet werden konnen. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.

MAKITA GA005GZ - Symbole - 1

MAKITA GA005GZ - Symbole - 2

Betriebsanleitung lesen.

MAKITA GA005GZ - Symbole - 3

MAKITA GA005GZ - Symbole - 4

Schutzbrille tragen.

MAKITA GA005GZ - Symbole - 5

MAKITA GA005GZ - Symbole - 6

MAKITA GA005GZ - Symbole - 7

Immer mit beiden Händen betätigten.

MAKITA GA005GZ - Symbole - 8

Verwenden Sie die Schutzhaube nicht für Trennschleifarbeiten.

MAKITA GA005GZ - Symbole - 9

Ni-MH

Li-ion

Nur für EU-Länder

Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung konnen Elektro- und Elektronik-Altgerate, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.

Entsorgen Sie Elektro- und

Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!

In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik

Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und

Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollen Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennt Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefe werden.

Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichen Abfalltonne auf Rädern angezeigt.

Vorphesehene Verwendung

Das Werkzeug ist für das Schleifen, Schmirgeln, Drahtbürsten, Lochschneiden und Schneiden von Metall- und Steinmaterial ohne den Gebrauch von Wasser vorgesehen.

Gerausch

Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-3:

Model Schalldruckpegel\( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) : \left( {\mathrm{{dB}}\left( \mathrm{A}\right) }\right) \)Schalleistungspegel \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{wa}}}\right) : \left( {\mathrm{{dB}}\left( \mathrm{A}\right) }\right) \)Messunsicherheit (K): (dB (A))
GA003G 84 92 3
GA004G 84 92 3
GA005G 84 92 3
GA006G 84 92 3
GA007G 84 92 3
GA008G 84 92 3

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (konnen) auch fur eine Verbewertung des Gefahrungsgrads verwendet werden.

A W A R N U N G : Einen Gehorschutzlagen.

WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.

WARNING: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

WARNUNG: Das Schleifen von dünnen Blechen oder anderen leicht vibrierenden Strukturen mit großer Oberfläche kann zu einer Gesamtgeräuschemission führen, die vielhigher ist (bis zu 15 dB) als die angegebenen Geräuschemissionswerte.

Legen Sie schwere, flexible Dämpfungsmatten oder dergleichen auf diese Werkstücke, um zu verhindern, dass sie Schall abgeben.

Berücksichtigten Sie die erhöhte Gerauschemission sowohl bei der Risikobewertung der Gerauschbelastung als auch bei der Auswahl eines geeigneten Gehorschutzes.

Schwingungen

Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-3:

Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff

ModellVibrationsemission (ah, AG): (m/s2)Messunsicherheit (K): (m/s2)
GA003G 5,0 1,5
GA004G 5,5 1,5
GA005G 6,5 1,5
GA006G 5,0 1,5
GA007G 5,5 1,5
GA008G 6,5 1,5

Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff

ModellVibrationsemission (a, AG): (m/s2)Messunsicherheit (K): (m/s2)
GA003G 5,5 1,5
GA004G 5,5 1,5
GA005G 5,5 1,5
GA006G 5,5 1,5
GA007G 5,5 1,5
GA008G 5,5 1,5

Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff

ModellVibrationsemission \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},\mathrm{{ds}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Messunsicherheit (K): \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA003G 2,5 m/s\( {}^{2} \) oder weniger 1,5
GA004G 2,5 m/s\( {}^{2} \) oder weniger 1,5
GA005G 2,5 1,5
GA006G 2,5 m/s\( {}^{2} \) oder weniger 1,5
GA007G 2,5 m/s\( {}^{2} \) oder weniger 1,5
GA008G 2,5 1,5

Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Teilengriff

ModelVibrationsemission \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},\mathrm{{ps}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Messunsicherheit (K): \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA003G 2,5 m/s\( {}^{2} \) oder weniger 1,5
GA004G 2,5 m/s\( {}^{2} \) oder weniger 1,5
GA005G 3,0 1,5
GA006G 2,5 m/s\( {}^{2} \) oder weniger 1,5
GA007G 2,5 m/s\( {}^{2} \) oder weniger 1,5
GA008G 3,0 1,5

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (konnen) auch fur eine Verbewertung des Gefahrungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrades unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusammen zur Betriebszeit).
WARNUNG: Der angegebene Schwingungsemissionswert wird für Hauptanwendungen des Elektrowerkzeugs verwendet. Wir das Elektrowerkzeug jedoch für andere Anwendungen verwendet, kann der Schwingungsemissionswert abweichen.

EG-Konformitätserklarung

Nur für europäische Länder

Die EG-Konformitätserklarung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.

SICHERHEITSWARNUNGEN

Allgemeine Sicherheitswarningsen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die thisem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

Der Ausdruck „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.

Sicherheitswarnings für Akku-Schleifer

Allgemeine Sicherheitswarningsen für Schleif-, Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb:

  1. Dieses Elektrowerkzeug ist für Schleifen, Schmirgeln, Drahtbürsten, Lochschneiden oder Trennschleifen vorgesehen. Lesen Sie alle mit diesen Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnings, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unter aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
  2. Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesen Elektrowerkzeug nicht durchzuführen. Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Personenschäden verursachen.
  3. Bauen Sie these Elektrowerkzeug nicht so um, dass es auf eine Weise betrieben wird, die nicht speziell vom Werkzeughersteller vorgesehen und angegeben ist. Ein solcher Umbau kann zum Verlust der Kontrolle führen und schwere Personenschäden verursachen.
  4. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Werkzeughersteller ausgelegt und angegeben ist. Die böße Tatsache, dass ein Zubehörteil an Ihr dem Elektrowerkzeug angebracht werden kann, gewährleistet noch keinen sicheren Betrieb.
  5. Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss mindestens der am Elektrowerkzeug angegebenen Maximalrehzahl entsprechen. Zubehörteile, die schneller als ihre Nenndrehzahl rotieren, können bersten und auseinander fliegen.

  6. Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile der fal-schen Groß konnen nicht angemessen geschützt oder kontrolliert werden.

  7. Die Abmessungen der Zubehörbefestigung müssen mit den Abmessungen der Befestigungselemente des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Zubehörende, die nicht genau auf die Befestigungselemente des Elektrowerkzeugs passen, laufen unrund, vibrieren übermöig und können einen Verlust der Kontrolle verursachen.
  8. Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Brüche oder übermögen Verschleiß, Drahtbürsten auf lose oder rissige Drähte. Falls das Elektrowerkzeug oder das Zubehörteil herunterfällt, überprüfen Sie es auf Beschädigung, oder montieren Sie ein unbeschädigtes Zubehörteil. Achten Sie nach der Überprüfung und Installation eines Zubehörteils daraufuf, dass Sie selbst und Umstehende nicht in der Rotationsebene des Zubehörteils stehen, und setzen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit maximaler Leerlaufdrehzahl laufen. Ein beschädigtes Zubehörteil bricht normalerweise während dieser Probetaaufs auseinander.
  9. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach der Arbeit einen Geschitsschutz bzw. eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, die in der Lage ist, keine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzuwehren. Der Augenschutz muss in der Lage sein, den bei verschiedenen Anwendungen anfallenden Flugstaub abzuwehren. Die Staubmaske oder Atemschutzmaske muss in der Lage sein, durch die spezielle Anwendung erzeugte Partikel hersauszufiltern. Länger andauernde starke Lärmbelastung kann zu Gehörschäden führen.
  10. Halten Sie Umstehende in sicheren Abstand vom Arbeitsbereich. Jedi, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines beschädigten Zubehörteils können weggeschleudert werden und Verletzungen über den unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus verursachen.
  11. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel konnen die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
  12. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen und das Elektrowerkzeug aus ihren Händen freißen.

  13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es an ihrer Seite,tragen.Das rotierende Zubehörteil konnte sonst bei versehentlichem Kontakt ihre Kleidung erfassen und auf ihren Körper zu gezogen werden.

  14. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter des Motors saugt Staub in das Gehäuse an, und starke Ablagerungen von Metallstaub konnen elektrische Gefahren verursachen.
  15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Funken konnten diese Materialien entzüden.
  16. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die Kuhlflüssigkeiten erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen Kuhlflüssigkeiten kann zu Elektroschock oder Tod durch Stromschlag führen.

Warningen vor Ruckschlag und damit zusammenhängenden Gefahren:

Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf Klemmen oder Hängenbleiben der Schleifscheibe, des Schleiftellers, der Drahtbürste oder eines anderen Zubehörteils.
Klemmen oder Hängenbleiben verursacht sofortiges
Stocken des rotierenden Zubehörteils, was wiederum dazu führt, dass das außer Kontrolle geratene Elektrowerkzeug am Stockpunkt in die zur Drehrichtung des Zubehörns entgegengesetztichte Richtung geschleudert wird.
Wenn beispiselsweise eine Schleifscheibe vom Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante in die Materialoberfläche bohren, so dass sie herausspringt oder zusückschlagen. Je nach der Drehrichtung der Schleifscheibe am Klemmpunkt kann die Schleifscheibe auf die Bedienungsperson zu oder von ihrweg springen. Schleifscheiben können unter solchen Bedingungen auch brechen.
Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung des Elektrowerkzeugs und/oder falscher Arbeitsverfahrens oder -bedingungen und kann durch Anwendung der nachstehenden Vorschutsmaßnahmen vermieden werden.

  1. Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest, und positionieren Sie ihren Körper und ihre Arme so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffangen können. Benutzen Sie stets den Zusammengriff, wennvorhanden, um maximale Kontrolle über Rückschlag oder Drehbewegungen während des Anlaufszu haben. Drehbewegungen oder Rückschlagkräfte könnenkontrolliert werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroffen werden.
  2. Legen Sie ihre Hand niemals in die Nähe des rotierenden Zubehörteils. Bei einem Rückschlag könnte das Zubehörteil ihre Hand verletzen.
  3. Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei Auftreten eines Rückschlags geschleudert wird. Der Rückschlag schleudert das Werkzeug am Stockpunkt in die entgegengesetzte Drehrichtung der Schleifscheibe.
  4. Lassen Sie bei der Bearbeitung von Ecken, scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht walten. Vermeiden Sie Prellen und Hangenbleiben des Zubehörs. Ecken, scharfe Kanten oder Prellen führen nicht zu Hangenbleiben des rotierenden Zubehörteils und verursachen Verlust der Kontrolle oder Rückschlag.

  5. Bringen Sie keine Säget Ketten, Holzfräsen, Segment-Diamantscheiben mit einem Randspalt von mehr als 10 mm oder gezahnte Sägeblätter an. Solche Zubehörteile verursachenhäufige Rückschlage und Verlust der Kontrolle.

Sicherheitswarnings speziell für Schleif- und Trennschleifbetrieb:

  1. Verwenden Sie nur Schleifscheiben, die für Ihr Elektrowerkzeug angegeben sind, und die für die ausgewählte Schleifscheibe vorgesehene Schutzhaube. Schleifscheiben, die nicht für das Elektrowerkzeug geeignet sind, können nicht ange-messen abgeschirmt werden und sind unsicher.
  2. Die Schleiffliche von gekröpften Trennschleifscheiben muss unterhalb der Ebene der Schutzippe montiert werden. Eine falsch montierte Schleifscheibe, die über die Ebene der Schutzippe hinausragt, kann nicht angemessen geschützt werden.
  3. Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug befestigt und für maximale Sicherheit positioniert werden, um den auf die Bedienungsperson gerichteten Schleifscheibenbetrag minimal zu halten. Die Schutzhaube schützt den Bediener vor Schleifscheiben-Bruchstücken, versehentlichem Kontakt mit der Schleifscheibe und Funken, welche die Kleidung in Brand setzen konnten.
  4. Schleifscheiben dürfen nur für angegebene Anwendungen verwendet werden. Zum Beispiel: Nicht mit der Seite einer Trennscheibe schleifen. Trennschleifscheiben sind für Peripherieschleifen vorgesehen. Falls seitliche Kräfte auf diese Scheiben einwirken, können sie zerbrechen.
  5. Verwenden Sie stets unbeschädigte Scheibenflansche der korrekten Groß und Form für die ausgewählte Schleifscheibe. Korrekte Scheibenflansche stützen die Schleifscheibe und reduzieren somit die Möglichkeit eines Scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von solchen für Schleifscheiben unterscheiden.
  6. Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vorgesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
  7. Wenn Sie Schleifscheiben mit doppeltem Verwendungszweck einsetzen, benutzen Sie immer die richtige Schutzhaube für die jeweilige Anwendung. Wenn Sie nicht die richtige Schutzhaube benutzen, kann es sein, dass der gewünschte Schutzgrad nicht erreicht wird, was zu schweren Verletzungen führen kann.

Zusätzliche Sicherheitswarningsen speziell für Trennschleifbetrieb:

  1. Vermeiden Sie „Verkanten“ der Trennscheibe oder die Ausübung übermögen Drucks. Versuchen Sie nicht, übermöig tiefe Schnitte zu machen. Überbeanspruchung der Schleifscheibe erhöht die Belastung und die Empfänglichkeit für Verdrehen oder Klemmen der Schleifscheibe im Schnitt sowie die Möglichkeit von Rückschlag oder Scheibenbruch.

  2. Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr Körper in einer Linie mit der rotierenden Schleifscheibe oder hinter dieser befindet. Wenn sich die Schleifscheibe am Arbeitspunkt von ihrem Körper weg bewegt, kann ein möglicher Rückschlag die rotierende Schleifscheibe und das Elektrowerkzeug direkt auf Sie zu schleudern.

  3. Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt aus irgendem Grund unterbrochen wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es bewegungslos im Werkstück, bis die Trennscheibe zum volligen Stillstand kommt. Versuchen Sie auf keinen Fall, die rotierende Trennscheibe aus dem Schnitt zu entfernen, weil sonst ein Rückschlag auftreten kann. Nehmen Sie eine Überprüfung vor, und treffen Sie Abhilfemaßnahmen, um die Ursache von Trennscheiben-Klemmen zu beseitigen.
  4. Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Werkstück sitzender Trennscheibe fort. Führten Sie die Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt ein, nachdem sie die volle Drehzahl erreicht hat. Wird das Elektrowerkzeug mit im Werkstück sitzender Trennscheibe eingeschaltet, kann die Trennscheibe klemmen, hochstigen oder zurückschlagen.
  5. Stützen Sie Platten oder andere übergroße Werkstücke ab, um die Gefahr von Klemmen oder Rückschlag der Trennscheibe zu minimieren. Groß Werkstücke neigen dazu, unter ihrem Eigengewicht durchzuhängen. Die Stützen müssen nahe der Schnittlinie und in der Höhe der Werkstückkante beidseitig der Trennscheibe unter das Werkstück platziert werden.
  6. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie einen „Taschenschmitt" in bestehende Wände oder andere Blindflächen durchführten. Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, Stromkabel oder Objekte durchschneiden, die Rückschlag verursachen können.
  7. Versuchen Sie nicht, bogenfornig zu schneiden. Überbeanspruchung der Schleifscheibe erhöht die Belastung und die Empfanglichkeit für Verdrehen oder Klemmen der Schleifscheibe im Schnitt sowie die Möglichkeit von Rückschlag oder Scheibenbruch, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  8. Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Diamantscheibe einen Randspalt zwischen den Segmenten von maximal 10mm hat, und nur einen negativen Spanwinkel aufweist.

Sicherheitswarnings speziell für Schmiggelbetrieb:

  1. Verwenden Sie Schleifpapierscheiben der richtigen Höhe. Befolgen Sie die Herstellererempfehlungen bei der Wahl des Schleifpapiers. Größeres Schleifpapier, das zuweit über den Schleifteller hinausragt, stellt eine Gefahr für Schnittwunden dar und kann Hängenbleiben oder Zerreßen der Schleifscheibe oder Rückschlag verursachen.

Sicherheitswarnings speziell für Drahtbürstenbetrieb:

  1. Beachten Sie, dass Drahtborsten auch bei normalem Betrieb von der Drahtbürste Herausgeschleudert werden. Überbeanspruchen Sie die Drahte nicht durch Ausübung übermögen Drucks auf die Drahtbürste. Die Drahtborsten können ohne weiteres leichte Kleidung und/oder Haut durchdringen.
  2. Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für Drahtbürsten angegeben ist, achten Sie darauf, dass die Drahtscheibe oder die Drahtbürste nicht mit der Schutzhaube in Berührung kommt. Der Durchmesser der Drahtscheibe oder Drahtbürste kann sich aufgrund der Arbeitslast und der Fliehkräfte vermögen.

Zusätzliche Sicherheitswarnings:

  1. Verwenden Sie nur glasfaserverständigte Scheiben als gekröpfte Trennschleifscheiben.
  2. Verwenden Sie NIEMALS Stein-Topfschleifscheiben mit dieser Schleifmaschine. Diese Schleifmaschine ist nicht für derartige Schleifscheiben ausgelegt, und der Gebrauch eines solchen Produkts kann zu schweren Personenschäden führen.
  3. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. Eine Beschädigung dieser Teile kann zu einem Scheibenbruch führen.
  4. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht das Werkstück berührt.
  5. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentlichen Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für schlechte Montage oder eine schlecht ausgewuchtete Schleifscheibe sein konnen.
  6. Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Fläche der Schleifscheibe für Schleifarbeiten.
  7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im handgeführten Einsatz.
  8. Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil es dann noch sehr heißt ist und Hautverbrennungen verursachen kann.
  9. Vermeiden Sie eine Berührung von Zubehörteilen unmittelbar nach der Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heißt sind und Hautverbrennungen verursachen können.
  10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie Schleifscheiben mit Sorgfalt.
  11. Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben mit großem Lochdurchmesser.
  12. Verwenden Sie nur die für diesen Werkzeug vorgeschriebenen Flansche.

  13. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung am Werkzeug montiert werden soll, achten Sie darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die Spindellänge ist.

  14. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück sicher abgestützt ist.
  15. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach dem Ausschalten des Werkzeugs noch weiterdreht.
  16. Falls der Arbeitsplatz sehr heißt, feucht oder durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30 mA) zum Schutz des Bedieners.
  17. Verwenden Sie diese Werkzeug nicht zur Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien.
  18. Arbeiten Sie bei Verwendung der Trennscheibe immer mit der Staubabsaughaube, falls dies durch nationale Vorschriften gefordert wird.
  19. Schneidscheiben dürfen keinem seitlichen Druck ausgesetzt werden.
  20. Verwenden Sie keine Arbeitshandschuhe aus Stoff während der Arbeit. Fasern von Stoffhandschuhen können in das Werkzeug gelangen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs führen kann.
  21. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass sich keine verborgenen Objekte, wie etwa eine elektrische Leitung, ein Wasserrohr oder ein Gastrohr, im Werkstück befinden. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen Schlag, Leckstrom oder Gasleck kommt.
  22. Falls eine Zwischenlage an der Scheibe befestigt ist, daß sie nicht entfernt werden. Der Durchmesser der Zwischenlage muss größter sein als die Sicherungsmutter, der Außenflansch und der Innenflansch.
  23. Stellen Sie vor dem Installieren einer Schleifscheibe immer sicher, dass der Zwischenlagenteil keine Anomalien wie Späne oder Risse aufweist.
  24. Ziehen Sie die Sicherungsmutter ordnungsgemäß fest. Zu starkes Anziehen der Scheibe kann zu einem Bruch führen, während zu geringes Anziehen Flattern verursachen kann.

BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG AUF.

WARNING: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen.

Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku

  1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
  2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermaßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommt.
  3. Falls die Betriebszeit betrachtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und)sogar einer Explosion.
  4. Falls Elektrolyt in ihre Augen gelamt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in arztliche Behandlung. Anderenfalls konnen Sie ihre Sehkraft verlieren.
  5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1) Die Kontakte)dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behalter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B.Nagel, Munzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

  1. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50^ erreichen oder überschreiben kann.
  2. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
  3. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermaßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.

  4. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.

  5. Die enthaltenen Lithium-Ilonen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Fürkommenzielle Transporte, z.B. durch Dritte oder Spediteure, mussen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich.itte beachten Sie moglicherweise ausfuhrlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.

  6. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie hin an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.

  7. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermaßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.

  8. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug enternt werden.
  9. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heißt werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung vonheiten Akkus.
  10. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heißt genug werden kann, um Verbrennungen zu verursichen.
  11. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Lächern und Nuten des Akkus absetzen. Es konnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommt, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann.
  12. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
  13. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.

DIESSE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

A VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und darauf resultierenden Branden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außen dem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

  1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpf ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
  2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
  3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 - 40 °C. Lassen Sie einen weiteren Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
  4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen,nehmen Sieihn vom Werkzeug oder Ladegerat ab.
  5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.

FUNKTIONSBE-SCHREIBUNG

A VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

Anbringen und Abnehmen des Akkus

A VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmer.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmer des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.

Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku

Ziehen Sie den Akku zum Abnehmer vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschiben.

Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schiben Sie den Akku hinein. Schieben Sieihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.

VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sightbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
VORSICH: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Anzeigen der Akku-Restkapazität

Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten...,*** wenige Sekunden lang auf.

Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste

Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend75% bis 100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Den Akku aufladen.
Möglicher-weise liegt eine Funkti-onsstörung im Akku vor.

HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfällig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.

HINWEIS: Die erstee (aßerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.

Werkzeug/Akku-Schutzsystem

Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestellt. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlangern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:

Überlastschutz

Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.

Überhitzungsschutz

Wenn das Werkzeug/der Akku überhitz wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.

Überentladungsschutz

Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in thisem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sieihn auf.

Aufheben der Schutzspere

Bei wiederholter Aktivierung des Schutzsystems wird das Werkzeug verriegelt.

In dieser Situation startet das Werkzeug nicht, selbst wenn es aus- und wieder eingeschaltet wird. Um die Schutzspere aufzuheiten, behmen Sie den Akku ab, setzen Sie in das Ladegerät ein, und warten Sie, bis der Ladevorgang beendet ist.

Schutz gegen andere Ursachen

Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausgelegt, die eine Beschädigung des Werkzeugs bewirken konnten, und ermöglicht automatisches Anhalten des Werkzeugs. Führren Sie alle folgenden Schritte aus, um die Ursachen zu beseitigen, wenn das Werkzeug zu einem vorübergehenden Stillstand oder Betriebsstopp gekommen ist.

  1. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein, um es neu zu starten.
  2. Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sieihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgela-dene Akkus aus.
  3. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen.

Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an ihre lokale Makita-Kundendienstelle.

Spindelarretierung

AWARNUNG: Betätigten Sie die

Spindelarretierung niemals bei rotierender

Spindel. Dies kann schwere Verletzungen oder eine Beschädigung des Werkzeugs verursichen.

Drücken Sie die Spindelarretierung, um die Spindel zum Montieren oder Demontieren von Zubehör zu blockieren.

Abb.3: 1. Spindelarretierung

Schalterfungtion

VORSICHT: Bevor Sie den Akku in das

Werkzeug eingestehen, sollen den Sie sich stets vergewissern, dass der Schiebeschalter ordnungsgemäß Funktioniert und beim Drucken der Rückseite in die AUS-Stellung zurückkehrt.

A VORSICHT: Der Schalter kann zur

Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN-Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.

Zum Einsatz des Werkzeugs drücken Sie die Rückseite des Schiebeschalters nieder, und schiben Sie hin dann auf die Stellung „I (EIN)". Für Dauerbetrieb rasten Sie den Schiebeschalter durch Drücken seiner Vorderseite ein.

Abb.4: 1. Schiebeschalter

Zum Ausschalten des Werkzeugs drucken Sie die Rückseite des Schiebeschalters nieder, so dass er zur Stellung „O (AUS)" zurückkehrt.

Abb.5: 1. Schiebeschalter

Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Wiederanlaufs

Wird der Akku installiert, während der Schalter eingeschaltet ist, startet das Werkzeug nicht. Um das Werkzeug zu starten, schalten Sie den Schalter aus und dann wieder ein.

Aktive Rückkopplungs-Erkennungstechnologie

Das Werkzeug erkennt durch eine Elektronik Situationen, in denen die Gefahr besteht, dass die Schleifscheibe oder das Zubehörteil klemmt. In einer solchen Situation wird das Werkzeug automatisch ausgeschaltet, um eine Weiterrehung der Spindel zu verhindern (Rückschlag wird dadurch nicht verhütet). Um das Werkzeug wieder zu starten, schalten Sie es zuerst aus, beseitigen Sie die Ursache des plötzlichen Drehzahlabfalls, und schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein.

Soft-Start-Funktion

Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß.

Elektrische Bremse

Nur fur Modell GA003G / GA004G / GA005G

Die elektrische Bremse wird nach dem Ausschalten des Werkzeugs aktiviert.
Die Bremse funktioniert nicht, wenn die Stromversorgung abgeschaltet wird, z. B. durch versehentliches Abnehmer des Akkus, während der Schalter noch eingeschaltet ist.

MONTAGE

AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

Montieren des Seitengriffs (Handgriffs)

AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der Seitengriff einwandfrei montiert ist.

Schrauben Sie den Seitengriff an der in der Abbildung gezeigten Position fest an das Werkzeug. Abb.6

Montieren und Demontieren der Schutzhaube

AWARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, Flexscheibe oder Rotordrahtbürste benutzten, muss die Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite immer zum Bediener gerichtet ist.
WARNING: Vergewissern Sie sich, dass die Schutzhaube durch den Verriegelungshebel mit einem der Licher in der Schutzhaube sicher verriegelt ist.
WARNING: Benutzen Sie beim Arbeiten mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit Trennscheiben ausgelegt ist.

Für gekröpfte Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, Flexscheibe, Rotordrahtbürste /

Trennschleifscheibe, Diamantscheibe

  1. Montieren Sie die Schutzhaube bei gedrücktem Verriegelungshebel so, dass die Vorsprüge an der Schutzhaube auf die Kerben im Lagergehause ausgerichtet sind.
    Abb.7: 1. Verriegelungshebel 2. Kerbe 3. Vorsprung
  2. Wahrend Sie den Verriegelungshebel in Richtung A schieben, drucken Sie die Schutzhaube hinein, indem Sie die Teile B niederhalten, wie in der Abbildung gezeigt.
    Abb.8: 1. Schutzhaube 2. Bohrung

HINWEIS: Drücken Sie die Schutzhaube gerade nach unten. Anderenfalls{lsst sich die Schutzhaube nicht vollständig drucken.

  1. Wahlend Sie die Position des Verriegelungshebels und der Schutzhaube beibehalten, wie in Schritt 2 beschrieben, drehen Sie die Schutzhaube in Richtung C, und ändern Sie dann den Winkel der Schutzhaube gemäß der Arbeit, so dass der Bediener geschützt werden kann. Richten Sie den Verriegelungshebel auf eine der Bohrungen in der Schutzhaube aus, und setzen Sie dann den Verriegelungshebel los, um die Schutzhaube zu verriegeln.
    Abb.9: 1. Schutzhaube 2. Bohrung

HINWEIS: Drucken Sie die Schutzhaube vollständig.
Anderenfalls lassst sich die Schutzhaube nicht drehen.

Zum Demontieren der Schutzhaube ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.

Aufsteckbarer Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatz

Sonderzubehör

HINWEIS: Für Trennarbeiten kann ein aufstockbarer Trennsscheiben-Schutzhaubenaufsatz mit der Schutzhaube (für Schleifscheiben) benutzt werden. In einigen Ländern nicht erhältlich.

Abb.10

Montieren oder Demontieren einer gekröpften Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe

Sonderzubehör

WARNING: Wenn Sie eine gekröpfte Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benutzen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite immer zum Bediener gerichtet ist.
WARNING: Vergewissern Sie sich, dass der Montageteil des Innenflansches bereits in den Innendurchmesser der gekröpften Trennschleifscheibe / Fächerscheibe passt. Die Montage des Innenflansches auf der falschen Seite kann zu gefährlichen Vibrationen führen.

Montieren Sie den Innenflansch an der Spindel.
Vergewissem Sie sich, dass der gezahnte Teil des
Innenflansches auf dem geraden Teil am unteren Ende
der Spindel sitzt.
Passen Sie die gekröpfte Trennschleifscheibe /
Fächerscheibe auf den Innenflansch, und schrauben
Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel.

Abb.11: 1. Sicherungsmutter 2. Gekropfte Trennschleifscheibe 3. Innenflansch 4. Montageteil

Zum Anziehen der Sicherungsmutter die Spindelarretierung drucken, um die Spindel zu blockieren; dann die Mutter mit dem Sicherungsmutterschluss im Uhrzeigersinn anziehen.

Abb.12: 1. Sicherungsmutterschlüsse
2. Spindelarretierung

Zum Demontieren der Schleifscheibe ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.

Anbringen oder Abnehmen einer Flexcheibe

Sonderzubehör

WARNING: Benutzen Sie immer die mitgelieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert die Gefahr von Personenschäden, falls die Scheibe während des Betriebs zerbricht.

Abb.13: 1. Sicherungsmutter 2. Flexcheibe 3. Stutzteller 4. Innenflansch

Folgen Sie den Anweisungen für eine gekröpfte Trennschleifscheibe, aber benutzen Sie auch einen Stützteller auf der Schleifscheibe.

Anbringen oder Abnehmen eines Schleifblatts

Sonderzubehör

HINWEIS: Verwenden Sie die in dieser Anleitung angegebenen Schleifer-Zubehörteile. Diese Teile,müssen getrennt gekauft werden.

Für 100-mm-(4")-Modell

Abb.14: 1. Schleifscheiben-Sicherungsmutter

  1. Schleifblatt 3. Gummiteller
  2. Innenflansch

  3. Montieren Sie den Innenflansch an der Spindel.

  4. Montieren Sie den Gummiteller an der Spindel.
  5. Setzen Sie das Schleifblatt auf den Gummiteller, und schrauben Sie die Schleifscheiben-Sicherungsmutter auf die Spindel.
  6. Halten Sie die Spindel mit der Spindelarretierung, undziehen Sie die Schleifscheiben-Sicherungsmutter mit dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn fest.

Zum Demontieren des Schleifblatts ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.

Für andere Modelle außer 100 mm (4")

Abb.15: 1. Schleifscheiben-Sicherungsmutter

  1. Schleifblatt 3. Gummiteller

  2. Montieren Sie den Gummiteller an der Spindel.

  3. Setzen Sie das Schleifblatt auf den Gummiteller, und schrauben Sie die Schleifscheiben-Sicherungsmutter auf die Spindel.
  4. Halten Sie die Spindel mit der Spindelarretierung, undziehen Sie die Schleifscheiben-Sicherungsmutter mit dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn fest.

Zum Demontieren des Schleifblatts ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.

Superflansch

Sonderzubehör

Der Superflansch ist ein Sonderzubehör für Modelle, die NICHT mit einer Bremsfunktion ausgestattet sind. Modelle mit dem Buchstaben F sind standardmäßig mit einem Superflansch ausgestattet. Im Gegensatz zum herkömmlichen Typ wird nur 1/3 des Kraftaufwands zum Lösen der Sicherungsmutter bestehtigt.

Anbringen und Abnehmen der Ezynut

Sonderzubehör

Nur fur Modelle mit M14-Spindelgewinde.

AVORSICHT: Verwenden Sie keine Ezynut mit dem Superflansch. Diese Flansche sind so dick, dass das gesamte Gewinde nicht von der Spindel gehalten werden kann.

Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Ezynut nach außen weist.

Abb.16: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch 4. Spindel

Drücken Sie fest auf die Spindelarretierung, undziehen Sie die Ezynut an.Drehen Sie dazu die Schleifscheibe bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.

Abb.17: 1. Spindelarretierung

Zum Losen der Ezynut drehen Sie den äußeren Ring der Ezynut entgegen dem Uhrzeigersinn.

HINWEIS: Die Ezynut kann von Hand gelöst werden, solange der Pfeil auf die Kerbe gerichtet ist. Anderenfalls wird zum Lösen ein Sicherungsmutterschlüssel besteht. Führren Sie einen Stift des Schlüssels in ein Loch ein, und drehen Sie die Ezynut entgegen dem Uhrzeigersinn.

Abb.18:1.Pfeil 2.Kerbe
Abb.19

Montieren einer Trennschleifscheibe / Diamantscheibe

Sonderzubehör

WARNUNG: Benutzten Sie beim Arbeiten mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit Trennscheiben ausgelegt ist.

WARNUNG: Benutzen Sie Trennscheiben NIEMALS für Seitenschleifen.

Abb.20: 1. Sicherungsmutter

  1. Trennschleifscheibe / Diamantscheibe
  2. Innenflansch 4. Schutzhaube fur Trennschleifscheibe / Diamantscheibe

Befolgen Sie zur Montage die Anweisungen für gekröpfte Trennschleifscheibe. Die Montagerichtigung der Sicherungsmutter und des Innenflansches hangt vom Scheibentyp und der Scheibendicke ab. Siehe die nachstehenden Abbildungen.

Für 100-mm-(4")-Modell

Bei Montage einer Trennschleifscheibe:

Abb.21: 1. Sicherungsmutter

  1. Trennschleifscheibe (dinner als 4 mm

(5 / 32^ )) 3.Trennschleifscheibe (4 mm

(5 / 32^ ) oder dicker) 4. Innenflansch

Bei Montage einer Diamantscheibe:

Abb.22: 1. Sicherungsmutter 2. Diamantscheibe

(dünner als 4 mm (5/32")) 3. Diamantscheibe

(4 mm (5/32") oder dicker) 4. Innenflansch

Für andere Modelle außer 100 mm (4")

Bei Montage einer Trennschleifscheibe:

Abb.23: 1. Sicherungsmutter

  1. Trennschleifscheibe (dinner als 4 mm

(5/32")) 3. Trennschleifscheibe (4 mm

(5 / 32^ ) oder dicker) 4. Innenflansch

Bei Montage einer Diamantscheibe:

Abb.24: 1. Sicherungsmutter 2. Diamantscheibe (dünner als 4mm (5 / 32^ )

  1. Diamantscheibe (4 mm (5 / 32^ ) oder dicker) 4. Innenflansch

Montieren einer Topfdrahtbürste

Sonderzubehör

VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte oder unausgewuchtete Bürste. Bei

Verwendung einer beschädigten Bürste ist das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebrochenen Bürstendrahten länger.

Legen Sie das Werkzeug auf den Kopf, um leichten.
Zugang zur Spindel zu erfolgenden.

Entfernen Sie samtliches Zubehör von der Spindel. Schrauben Sie die Topfdrahtbürste auf die Spindel, undziehen Sie sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel fest.

Abb.25: 1. Topfdrahtbürste

Montieren einer Rotordrahtbürste

Sonderzubehör

A VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei

Verwendung einer beschädigten Rotordrahtbürste ist das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebrochenen Bürstendräften größter.

A VORSICHT: Verwenden Sie

Rotordrahtbürsten IMMER mit einer Schutzhaube, die groß genug für den Rotordurchmesser

ist. Die Schutzhaube reduziert die Gefahr von Personenschäden, falls die Rotordrahtbürste während des Betriebs zerbricht.

Legen Sie das Werkzeug auf den Kopf, um leichten Zugang zur Spindel zu erfolgenden.

Entfernen Sie sãmtliches Zubehör von der Spindel. Die Rotordrahtbürste auf die Spindel schrauben und mit den Schraubenschlüssen festziehen.

Abb.26: 1. Rotordrahtbürste

Installieren des Lochschneiders

Sonderzubehör

Legen Sie das Werkzeug auf den Kopf, um leichten Zugang zur Spindel zu erhögenden. Entfernen Sie samentliches Zubehor von der Spindel. Schrauben Sie den Lochschneider auf die Spindel, undziehen Sieihn mit dem mitgelieferten Schraubenschlussel fest.

Abb.27: 1. Lochschneider

Installieren der Staubabsaughabe für Schleifarbeiten

Nur fur Modell GA004G / GA005G / GA007G / GA008G

Sonderzubehör

Mit Sonderzubehör können Sie these Werkzeug zum Abschleifen von Betonoberflächen verwenden.

AVORSICHT: Die Staubabsaughabe für die gekröpfte Diamantscheibe ist nur für den Einsatz beim Schleifen von Betonoberflächen mit einer gekröpften Diamantscheibe vorgesehen. Benutzen Sie diese Schutzhaube nicht mit anderen Schneidzubehör oder für andere Zwecke.
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass ein Sauggerät an das Werkzeug angeschlossen und eingeschaltet ist.

Legen Sie das Werkzeug auf den Kopf, und installieren Sie die Staubabsaughaube. Montieren Sie den Innenflansch an der Spindel. Passen Sie die Topfdiamantscheibe auf den Innenflansch, undziehen Sie die Sicherungsmutter auf der Spindel an.

Abb.28: 1. Sicherungsmutter

  1. Topfiamantscheibe
  2. Topdiamantscheibe mit Nabe
  3. Innenflansch 5. Staubabsaughabaube
  4. Lagergehause

HINWEIS: Informationen zum Montieren der Staubabsaughaube entnehmer Sieitte der Gebrauchsanleitung der Staubabsaughaube.

Installieren der Staubabsaughabaube für Trennarbeiten

Sonderzubehör

Mit Sonderzubehör können Sie these Werkzeug zum Schneiden von Steinmaterial verwenden.

Abb.29

HINWEIS: Informationen zum Montieren der Staubabsaughaube entnehmer Sieitte der Gebrauchsanleitung der Staubabsaughaube.

BETRIEB

WARNING: Das Werkzeugarf auf keinen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und übermaßiger Druck konnen zu einem gefährlichen Schleifscheibenbruch führen.
WARNING: Wechseln Sie die Schleifscheibe IMMER aus, falls das Werkzeug während der Schleifarbeit fallen gelassen wurde.
WARNING: Eine Schleif- oder Trennscheibe darf NIEMALS gegen das Werkstück geschlagen oder gestoßen werden.
WARNING: Achten Sie besonderss beim Bearbeiten von Ecken, scharfen Kanten usw. darauf, dass die Schleifscheibe nicht springt oder hängen bleibt. Dies kann den Verlust der Kontrolle und Rückschläge verursachen.
WARNING: Verwenden Sie das Werkzeug NIEMALS mit Holz- und anderen Sägeblättern. Solche Sägeblätter verursachen bei Verwendung an einer Schleifmaschine früfiges Rückschlagen und Verlust der Kontrolle, was zu Verletzungen führen kann.

A VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn es mit dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson besteht.
A VORSICHT: Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille oder einen Geschitsschutz.
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug nach der Arbeit stets aus, und warten Sie, bis die Schleifscheibe zum volligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug IMMER mit einer Hand am Gehäuse und mit der anderen am Seitengriff (Handgriff) fest.

HINWEIS: Eine Doppelzweckscheibe kann sowohl für Schleif- als auch für Trennarbeiten verwendet werden.

Nehmen Sie für Schleifarbeiten auf „Schleif- und Schmirlgelbetrieb“, und für Trennarbeiten auf „Betrieb mit Trennschleifscheibe/Diamantscheibe" Bezug.

Schleif- und Schmirlgelbetrieb

Abb.30

Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie dann die Trenn- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im Allgemeinen in einem Winkel von etwa 15^ zur Werkstückoberfläche. Bewegen Sie die Schleifmaschine beim Einschleifen einer neuen Schleifscheibe nicht in Vorwärtsrichtung, weil die Schleifscheibe sonst in das Werkstück einschneiden kann. Sobald die Schleifscheibenkante durch Gebrauch abgerundet ist, kann die Schleifscheibe sowohl in Vorwarts- als auch in Rückwärtsrichtung bewegt werden.

Benutzungsbeispel: Betrieb mit Topfdiamantscheibe Abb.31

Halten Sie das Werkzeug waagerecht, und setzen Sie die gesamte Topfdiamantscheibe auf die Werkstückoberfläche auf.

Betrieb mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe

Sonderzubehör

WARNING: Vermeiden Sie „Verkanten“ der Trennscheibe oder die Ausübung übermögen Drucks. Versuchen Sie nicht, übermöglich tiefe Schnitte zu machen. Überbeanspruchung der Trennscheibe erhöht die Belastung und die Empfanglichkeit für Verdrehen oder Klemmen der Trennscheibe im Schnitt sowie die Möglichkeit von Rückschlag, Scheibenbruch und Überhitzung des Motors.
WARNING: Starten Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Werkstück sitzender Trennscheibe. Warten Sie, bis die Trennscheibe ihre volle Drehzahl erreicht hat, bevor Sie sie vorsichtig in den Schnitt senken und das Werkzeug über die Werkstückoberfläche vorschieben. Wird das Elektrowerkzeug mit im Werkstück sitzender Trennscheibe eingeschaltet, kann die Trennscheibe klemmen, hochsteigen oder zurückschlagen.
WARNING: Andern Sie während der Schneidarbeiten niemals den Winkel der Trennscheibe. Die Ausübung von Seiteindruck auf die Trennscheibe (wie beim Schleifen) verursacht Reifen und Brechen der Trennscheibe, was schwere Personenschäden zur Folge haben kann.
WARNING: Eine Diamantscheibe muss senkrecht zum Werkstückmaterial angesetzt werden.

Benutzungsbeispel: Betrieb mit

Trennschleifscheibe

Abb.32

Benutzungsbeispel: Betrieb mit Diamantscheibe
Abb.33

Betrieb mit Topfdrahtbürste

Sonderzubehör

AVORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast laufen halten und sicherstellen, dass sich niemand vor der Bürste oder in ihrer Linie befindet.

ANMERKUNG: Vermeiden Sie übermäßige Druckausübung, die Verbiegung der Drahte bei Benutzung der Topfdrahtbürste verursicht. Dies kann zu vorzeitigem Brechen führen.

Benutzungsbeispel: Betrieb mit Topfdrahtbürste

Abb.34

Betrieb mit Rotordrahtbürste

Sonderzubehör

AVORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Rotordrahtbürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast laufen setzen und sicherstellen, dass sich niemand vor der Rotordrahtbürste oder in ihrer Linie befindet.

ANMERKUNG: Vermeiden Sie übermäßige Druckausübung, die Verbiegung der Drahte bei Benutzung der Rotordrahtbürste verursacht. Dies kann zu vorzeitigem Brechen führen.

Benutzungsbeispel: Betrieb mit Rotordrahtbürste
Abb.35

Betrieb mit Lochschneider

Sonderzubehör

VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb des Lochschneiders, indem Sie das Werkzeug ohne Last laufen halten und sich damit vergewissern, dass sich niemand vor dem Lochschneider befindet.

ANMERKUNG: Kippen Sie das Werkzeug während des Betriebs nicht. Dies kann zu vorzeitigem Brechen führen.

Benutzungsbeispel: Betrieb mit Lochschneider
Abb.36

WARTUNG

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel konnen Verfürbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT这点es Produkts zu gewährleisten, sollenn Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarheiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlich Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführrt werden.

Reinigung der Ventilationsöffnungen

Halten Sie das Werkzeug und seine Ventilationsöffnungen stets sauber. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Werkzeugs regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung.

Abb.37: 1. Auslassöffnung 2. Einlassöffnung

Entfernen Sie den Staubfänger von der Ansaugöffnung, und reinigen Sieihn, um ungehinderte Luftzirkulation zu gewährleisten.

Abb.38: 1. Staubfänger

ANMERKUNG: Reinigen Sie den Staubfänger, wenn er mit Staub oder Fremdkörpern zugesetzt ist. Fortgesetzter Betrieb mit verstopftem Staubfänger kann zu einer Beschädigung des Werkzeugs führen.

KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR

Sonderzubehör

A VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen.

  • Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen.
  • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
  • Bei Verwendung einer Trennscheiben-oder Schleifscheiben-Schutzhaube für Flächenarbeiten mit Topf diamantscheiben kann die Schutzhaube das Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen.
  • Bei Verwendung einer Trennscheiben- oder Schleifscheiben-Schutzhaube mit einer radformigen Drahtbürste, deren Dicke die in „TECHNISCHE DATEN“ angegebene maximale Dicke überschreitet, können sich die Drahte an der Schutzhaube verfangen, was zu Drahtbrüchen führen kann.
  • Die Verwendung von Staubabsaughauben für Trenn- und Flächenarbeiten in Beton oder Mauerwerk verringgert das Risiko einer Staubbelastung.
  • Benutzen Sie bei Verwendung von angeflanschen Doppelzweckscheiben (kombinierte Schleif- und Trennschleifscheiben) nur eine Trennscheiben-Schutzhaube.

MAKITA GA005GZ - Sonderzubehör - 1

- Anwendung100-mm-Modell 115-mm-Modell 125-mm-Modell
1 - Seitengriff
2 - Schutzhaube (für Schleifscheibe)
3 - Innenflansch Innenflansch/Superflansch *1*2
4Schleifen/SchmirgelnGekröpfte Trennschleifscheibe / Fächerscheibe
5 - Sicherungsmutter
6 --Ezynut *1*3
7 - Stützteller
8SchleifenFlexscheibe
9 -Innenflansch undGummiteller 76Gummiteller 100Gummiteller 115
10SchmirgelnSchleifblatt
11-Schleifscheiben-Sicherungsmutter
12 DrahtbürstenRotordrahtbürste
13 DrahtbürstenTopfdrahtbürste
14 LochschneidenLoeschchneider
15 - Schutzhaufe (für Trennscheibe)
16 Trennen Trennschleifscheibe / Diamantscheibe
17 Schleifen/Trennen Doppelzweckscheibe
18-Aufsteckbarer Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatz *4
19-Staubabsaughaube für Trennarbeiten *5
20 TrennenDiamantscheibe
21--Staubabsaughaube für Schleifarbeiten *6
22Schleifen-Topfdiamantscheibe *6
--Sicherungsmutterschluss

HINWEIS: *1 Verwenden Sie Superflansch und Ezynut nicht zusammen.

HINWEIS: *2 Verwenden Sie den Superflansch nicht mit einer Schleifmaschine, die mit einer Bremsfunktion ausgestattet ist.

HINWEIS: *3 Nur für Werkzeuge mit M14-Spindelgewinde.

HINWEIS: *4 Der aufsteckbare Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatz ist in einigen Ländern nicht erhältlich. Weitere Einzelheiten hierzu finding Sie in der Gebrauchsanleitung des aufsteckbaren Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatzes.

HINWEIS: *5 Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung.

HINWEIS: *6 Nur für Modell GA004G / GA005G / GA007G / GA008G

Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung.

SONDERZUBEHÖR

AVORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschrieben Makita-Werkzeugempfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile bereits, wenden Sie sichitte an ihre Makita-Kundendienstelle.

Original-Makita-Akku und -Ladegerät
Unter, KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR aufgelistete Zubehörteile

HINWEIS: Manche Teile in der Seite konnen als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie konnen von Land zu Land unterscheidlich sein.

DATI TECHNICI

Gereedschap- / accubeveiligigungssysteme

Beveiling gegen te ver ontladen

OPMERKING: Duw de beschemkap volledig omlaag. Anders kurz u de beschemkap nicht draaien.

Fig.38: 1. Guardapolvo

Fig.4: 1. Glidekontakt

Fig.5: 1. Glidekontakt

Funktionen for blod start reducerer startreaktionen.

Elektrisk fremse

Kun for model GA003G / GA004G / GA005G

När den slibende aftskierungsskive monteres:

Fig.21: 1. Lasemotrik 2. Slibende aftkaeringsskive (tyndere end 4mm (5 / 32^ ) ) 3. Slibende aftkaeringsskive (4 mm (5 / 32^ ) ) ell er tykkere) 4. Indvendig flange

Nárdiamantskiven monteres:

▶ Fig.22: 1. Läsemötrik 2. Diamantskive (tyndere end 4mm (5 / 32^ ) ) 3. Diamantskive (4 mm (5 / 32^ ) ) aller tykkere) 4. Indvendig flange

Til andre modeller end 100mm (4")

Nár den slibende aftskæringssskive monteres:

Fig.23: 1. Lasemotrik 2. Slibende aftkaeringsskive (tyndere end 4mm (5 / 32^ ) ) 3. Slibende aftkaeringsskive (4 mm (5 / 32^ ) ) ell er tykkere) 4. Indvendig flange

Nárdiamantskiven monteres:

▶ Fig.24: 1. Lasemøtrik 2. Diamantskive (tyndere end 4mm (5 / 32^ ) ) 3. Diamantskive (4 mm (5 / 32^ ) )ller tykkere) 4. Indvendig flange

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MAKITA

Modell : GA005GZ

Kategorie : Gartenhäcksler