BEST K313930SS - Capucha

K313930SS - Capucha BEST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato K313930SS BEST en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEST K313930SS - page 21
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre K313930SS BEST

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K313930SS - BEST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K313930SS de la marca BEST.

MANUAL DE USUARIO K313930SS BEST

1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por

el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.

2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad,

desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas.

3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un

técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.

4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión

y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.

5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no

debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.

6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al

7. No use esta unidad con dispositivo de control de la

velocidad a estado sólido.

8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente

9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.

PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*

1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una

bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBE-ROS.

2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre

el riesgo de quemarse.

3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede

A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.

  • Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. ADVERTENCIA

1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar

correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.

2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de

limpieza o detergentes.

3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan

inflamarse bajo la campana.

4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape

peligrosos o materiales y vapores explosivos.

5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e

impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.

6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga

automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.

7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte

inferior de la campana debe estar a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature de la zona de cocción.

8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su

montaje por parte de dos técnicos esperializados.

9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del

producto para ulterior información.- 22 -

Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis:

1 - Soporte de montaje

1 - Soporte para el montaje del tubo

8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)

2 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)

1 - Instrucciones para instalación

8 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8 x 38mm cabeza redonda) 8 ESCARPIAS 2 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) TUBO DECORATIVO- 23 -

ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED

37-7/8"(96,2cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 24”(61cm). 43-7/8"(111,4cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm). UBIERTA DEL TEJADO TUBO TUBO DECORATIVO CAMPANA TAPA PARED MANGUITO 24” (61cm) A 30” (76cm) POR ENCIMA

1. Construya una estructura de madera en

la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar el soporte de montaje para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.

2. Una vez que la superficie de la pared esté

acabada, sujete el soporte para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas. De 37-7/8”(96,2cm) a 43-7/ 8”(111,4cm) por encima de la zona de cocción

INSTALACION DEL TUBO DE

EXTRACCION NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal.

1. Decida donde va a colocar el tubo de

extracción entre la campana y la parte exterior.

2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá

a la campana funcionar de manera más eficaz.

3. Los recorridos largos de tubo, codos y

manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro.

4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el

tubo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado. 6” (15cm)ADAPTADOR- 24 - INSTALACION DE LA CAMPANA

1. Cuelgue la campana del

soporte por el agujero rectangulare situado detrás de la campana. El agujero es más grande que el soporte para permitir el ajuste en horizontal. La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” (61cm) ó 30” (76cm) por encima de la zona de cocción.

2. Sujete la campana con tornillos de montaje. Use escarpias incluidos en el

equipamiento si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera. TORNILLOS DE MONTAJE AGUJERO RECTANGULARE

ESTRUCTURA DE MADERA EN

LA PARED SOPORTE DE MONTAJE INSTALACION ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales.

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato. Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo. Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared). Conecte la clavija al enchufe. TORNILLOS DE MONTAJE- 25 -

MONTAJE ENTUBADO DE CANALIZACION Configuración con tubo

1. Regule el soporte para el montaje del tubo

de manera que su ancho coincida con el del tubo decorativo superior. Colocar y fijar los tornillos de montaje para que el soporte se adapte a dicho ancho.

2. Use tornillos de montaje y escarpias para

fijar al techo el soporte para el montaje del tubo como se indica.

3. Use un tubo de metal de 6” (15cm) de

diámetro para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba.

4. Use cinta para ajustar todas las junturas y

que quede hermético.

5. Introduzca el tubo decorativo conectándolo

6. Extienda el tubo decorativo hacia el techo

y sujétela con tornillos de montaje.

CINTA TUBO DECORATIVO TUBO DE METAL DE 6” (15CM) DE DIÁMETRO- 26 - TUBO DECORATIVO SUPERIOR RESPIRADERO DE AIRE REJILLAS DE

(configuración sin tubo) SOPORTE SUPERIOR TUBO DECORATIVO INFERIOR JUNTURA DEL TUBO CASQUILLO DISTANCIA

DE 5” (12,5cm) DE DIÁMETRO Configuración sin tubo

1. Regule el soporte para el montaje del tubo

de manera que su ancho coincida con el del tubo decorativo superior. Colocar y fijar los tornillos de montaje para que el soporte se adapte a dicho ancho.

2. Use tornillos de montaje y escarpias para

fijar al techo el soporte para el montaje del tubo como se indica.

3. Dé la vuelta a la parte superior del tubo de

manera que las rejillas de salida del aire estén en la parte superior. Haga deslizar la parte superior del tubo hasta alcanzar la parte inferior de éste.

4. Una el respiradero de aire con la parte

superior del tubo por medio de cuatro tornillos con cabeza plana (adjuntos).

5. Instale el reductor en el collar de descarga.

6. Mida la distancia desde la parte superior

del reductor hasta el techo. Corte a una distancia de 5" (12,5 cm) alrededor del tubo de metal 5" más corto que su medida.

7. Instale el tubo en el orificio. Para una mejor

instalación, asegurarse de que la juntura del tubo se encuentre en la parte frontal.

8. Instale el tubo en la campana con la parte

superior inclinada con respecto a la pared. Alargar el borde del tubo para sujetarlo a la parte inferior del tubo mediante el collar de descarga en la campana. Inclinar la parte superior del tubo decorativo contra la pared. La juntura del tubo se puede cortar longitudinalmente si es necesario.

7. Extendienda la parte superior del tubo hacia el techo y sujétela con los tornillos

de montaje. REDUCTOR

=- 27 - MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte. Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo. Filtros al carbón Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y cambiarlos. Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: ● Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. ● Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. ● Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. ● Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. ● No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. ● No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. ● No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte. FILTROS ANTIGRASA

1. Instale los filtros sobre el aspirador.

2. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.

3. Compre el equipo filtros al carbón (incluye

n.2 filtros) a su proveedor habitual. Cod. n. B03300487. FILTROS AL CARBÓN- 28 - FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se pone en funcionamiento accionando los mandos situados a la altura de los ojos en el frontal de la campana. El interruptor luminoso enciende y apaga las lamparas halogenas. El mando de encendido, apagado y velocidad mínima del aspirador pone el aspirador a una velocidad mínima. El aspirador se enciende usando este mando. Si quiere apagar el aspirador, tiene que accionar este mando otra vez. El mando de velocidad mínima pone el aspirador a una velocidad media. Este funciona solamente si el aspirador está ya funcionando a velocidad máxima o mínima. El mando de velocidad máxima pone el aspirador a una velocidad máxima. Este mando funciona solamente si el aspirador está funcionando a velocidad media ó mínima. El piloto se enciende cuando está funcionando el aspirador. MANDO DE ENCENDIDO,

APAGADO MANDO DE VELOCIDAD MÁXIMA INTERRUPTOR LUMINOSO MANDO DE VELOCIDAD MEDIA PILOTO LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita dos lámparas halógenas (Tipo T4, 12V, 20W).

ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER

OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-

NECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas:

1. Destornillar la abrazadera en sentido

ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN

3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T4, 12V, 20W). No toque la lámpara de

repuesto con las manos desnudas. ABRAZADERA SUSTITUCION FUSIBLE DESCONECTAR EL APARATO. Remover los filtros antigrasa. Desmontar la placa de la instalación eléctrica y abrir la caja del fusible. Sustituir por un fusible del mismo tipo (5x20mm, 4A, 125V). PLACA INSTALACION ELECTRICA FUSIBLE- 29 -

GARANTIA BROAN POR UN AÑO

Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027 GARANTIA- 30 - SERVICE PARTS MODEL K3139

LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

MODELO K3139 CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN 9 B08087151 Filtro antigrasa 14 B02300233 Condensador 16 BE3244974 Soporte de la caja de instalación eléctrica 16 BE3344061 Soporte de la caja de instalación eléctrica 19 B03295005 Protección alimentación 26 B02300722 Lámpara 45 BW0000019 Convoyador 48 B02310175 Motor 49 B03295076 Manilla de motor 53 B03202007 Almohadilla antivibraziones 60 B02300248 Cabos 86 B08088378 Casquillo 113 B03202436 Placa marca 114 B032904990 Sujeta cabos 118 BE3343376 Tubo decorativo inferior 119 BE3343377 Tubo decorativo superior 120 B08091335 Soporte de montaje del tubo 145 B032920170 Caja cabos alimentación 146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación 147 BR2300132 Terminal 151 B032920200 Sujeta cabos 152 B03292200 Sujeta cabos 165 B03295008 Caja de instalación eléctrica 195 BE3343337 Soporte 208 B02300783 Trasformador 223 B03200351 Mando 228 B08086240 Base de los mandos 229 B03201014 Piloto 230 B03292303 Tapa de la caja mandos 234 B03292302 Caja mandos 240 B03292301 Activador de los mandos 274 B03295035 Caja fusible 407 BE3344985 Soporte convoyador 474 B02300780 Lámpara halógena 477 B03294776 Sierre 477 B03295022 Sierre

  • B06001978 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53)
  • B03300487 Equipo filtros configuración sin tubo (Incluye N.2 filtros)
  • B08999636 Equipo configuración sin tubo - B02300782 Fusible - B02300674 Portafusible
  • Se encuentran por separado.- 33 - SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -

LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEST

Modelo : K313930SS

Categoría : Capucha