BEST CP35I309SB - Capucha

CP35I309SB - Capucha BEST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CP35I309SB BEST en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEST CP35I309SB - page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CP35I309SB - BEST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CP35I309SB de la marca BEST.

MANUAL DE USUARIO CP35I309SB BEST

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

EXCLUSIVAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS

INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO DE LA CASA. PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN Y CUIDADO EN LAS PÁGINAS 44 Y 45.

LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS

BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711 Para registrar su producto en línea o para obtener más información, visitar nuestro sitio www.BestRangeHoods.com SV08544 rev. 11 ! !34 PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES:

1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el

fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.

2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero

de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.

3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas

por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.

4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta

de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales.

5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el

cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.

6. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al

7. No utilice este aparato con un dispositivo de control de

velocidad con semiconductores.

8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías

9. Este aparato debe conectarse a tierra.

10. Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva

exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA: a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano. b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación. d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa.

1. Sólo para una utilización en el interior.

2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer

materiales o vapores peligrosos o explosivos.

3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice

haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.

4. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas

térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar la campana.

5. Para que la campana capte bien las impurezas que se

desprenden al cocinar, la distancia mínima entre el grupo de alimentación y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas ni superior a 30 pulgadas.

6. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se aconseja que la

instalen dos personas.

7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire

debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.

8. Este producto está equipado con un termostato que puede

poner en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia.

9. Dada la gran capacidad extractora de esta campana, debería

asegurarse de que en la casa entra suficiente aire para sustituir el aire extraído. Abra una ventana en la cocina o cerca de ella.

10. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico,

los modelos de las series CP34, CP35 y CP37 de Best deben instalarse únicamente con sus propios ventiladores incorporados. No emplee otros ventiladores.

11. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la

etiqueta con las especificaciones en el producto. ADVERTENCIA

1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja

o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.

3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una

violenta explosión de vapor.

4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:

A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted.

  • Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA. ADVERTENCIA !35 HL0122 - SISTEMAS CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN - CP34, CP35 Y CP37 MODELO 634 O 644 (TAPA DE TECHO)

ISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO,

ALIMENTACIÓN DE 2 VENTILADORES)

CAPACIDAD PARA TEJADO)

ADAPTADOR REDONDO DE 10”

(PROVISTO CON EL GRUPO DE

ALIMENTACIÓN DE 2 VENTILADORES)

ENTILADOR DOBLE (1200 PCM) PROVISTO SÓLO CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN

DE ALIMENTACIÓN PARA CAMPANAS

DE 30”, 36” Y 42” DE ANCHO

GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP37

GRUPO DE ALIMENTACIÓN

CP34* GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP35

ADAPTADOR Y DISPOSITIVO DE CIERRE

REDONDO DE 8” (PROVISTO CON EL GRUPO

DE ALIMENTACIÓN DE 1 VENTILADOR)

1. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN

Planifique el lugar y la forma en que instalará los tubos. Para la conexión de los tubos es preferible acceder por la parte superior de la campana. Instale tubos, codos y capuchones murales y del techo de dimensiones adecuadas, según el tipo de ventilador que vaya a utilizar. Si instala el grupo de alimentación CP34 o CP35, utilice un tubo redondo de 8” y si instala el grupo de alimentación CP37, emplee un tubo redondo de 10”. Para precintar las juntas utilice cinta adhesiva metálica de 2” para tubos. La distancia mínima entre la campana y la superficie sobre la que se cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas. Se aconseja una distancia máxima de 30 pulgadas con respecto a la superficie sobre la que se cocina para captar mejor las impurezas que se desprenden al cocinar. Las distancias de más de 30 pulgadas quedan a discreción del instalador y de los usuarios. Lleve el cable de alimentación eléctrica de 3 hilos hasta el lugar de la instalación. El cable debe llegar al menos 4 pies por debajo de la base de la campana a medida.

NSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS, MODELOS CP34 Y CP35 ( UN SOLO VENTILADOR) O CP37 (DOBLE VENTILADOR) ADVERTENCIA

Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar la campana. NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en contacto con el fabricante. Compruebe que el conjunto para la instalación contiene los elementos siguientes: - Grupo de alimentación - Accesorios: • Placas de filtro con manijas: CP34 y CP35 : 3 para los modelos de 30” y 36” de anchura, 4 para el modelo de 42” de anchura CP37 : 5 para el modelo de 48” de anchura

  • 2 lámparas halógenas (MR16 con base de tipo GU10, 120 V, 50 W o PAR16 con base GU10)
  • Adaptador y dispositivo de cierre redondo de 8” (provisto con los grupos de alimentación de un ventilador)
  • Dispositivo de cierre redondo, vertical y en línea de 10” (provisto con el grupo de alimentación de dos ventiladores)
  • Adaptador redondo de 10” (provisto con el grupo de alimentación de dos ventiladores)
  • Bolsa con piezas: 1 abrazadera para hilos, 2 conectadores de hilos, 4 tornillos n.° 8 x 3/8”, 9 tornillos cromados n.° 8 x 1/2”, 10 tornillos n.° 8-32 x 1/4”. De ser necesario, deseche los tornillos sobrantes. Piezas vendidas aparte: Tubos, codos, capuchones murales y para el techo. Consulte en la página 35 la lista completa de opciones de ventilación y los números de modelo. NOTA: Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación.

2. INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS

Grupo de alimentación Capuchón de techoCapuchónmuralHH0101ETubo redondo de 8” para CP34 & CP35o tubo redondo de 10” para CP37Adaptador y dispositivo de cierre redondo de 8” para CP34 & CP35o adaptador redondo de 10” para CP37 De 24” a 30” por encimade la superficie sobre la que se cocinaCodo redondo de 8” para CP34 & CP35o codo redondo de 10” para CP37Dispositivo de cierre vertical y en línea de 10” para CP37

3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA A MEDIDA

Siga siempre todos los códigos y normas de construcción aplicables al construir una campana a medida. Debe prepararse la campana a medida de manera que acepte el tamaño y la forma del grupo de alimentación CP34, CP35 o CP37. Véase la ilustración adjunta para mayor información.

DIMENSIONES DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN

TRASEROFRENTE *Las dimensiones A y B comprenden las cabezas de los remaches.37

3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA A MEDIDA (CONTINUACIÓN)

Para minimizar el espacio alrededor del grupo de alimentación, tomar las medidas de la anchura y de la profundidad del grupo de alimentación y añadir 1/16” para obtener las medidas D y E. Cortar el orificio en el fondo del armario según las dimensiones indicadas. Véase la ilustración y la tabla adjunta para mayor información.

4. MONTAJE DEL ARMAZÓN INTERNO DE LA CAMPANA A MEDIDA

El armazón ha de estar sujeto de manera segura a los montantes de la pared u otra estructura de madera detrás del panel mural. Compruebe que esta estructura puede soportar el peso de la campana y el del grupo de alimentación CP34, CP35 o CP37. De lo contrario podrían producirse heridas corporales o daños en la encimera o en la superficie de la cocina. El grupo de alimentación CP34, CP35 o CP37 está sujeto a la estructura interna de la campana con los tornillos que vienen en la bolsa de piezas.Dado que los agujeros de montaje de los grupos de alimentación CP34, CP35 y CP37 están en la parte delantera y en los lados, cerca de la parte trasera (véase la ilustración al lado), prevea una estructura de madera delante y en los lados para apoyar.

5. DESMONTAJE DE LOS FILTROS

Retire la cinta de los filtros. Saque los filtros del grupo de alimentación y póngalos aparte.NOTA: Se aconseja empezar por el filtro o filtros centrales. HD0367 MODELO DE GRUPO DE ALIMENTACIÓNANCHODIMENSIONES DEL ORIFICIO CP34 Y CP35 30" 19 ⁄8" 28½"36" 19 ⁄8" 34½"42" 19 ⁄8" 40½"CP37 48" 22 ⁄8" 46½"HH0102AHD029538

6. DESMONTAJE DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA

A. Levante el riel para desprenderlo del tablero inferior. B. Deslice el riel completamente a la izquierda o a la derecha () y levante el extremo contrario para desprenderlo del tablero inferior (). Sáquelo del grupo de alimentación y póngalo a un lado. Se utilizará después.

7. DESMONTAJE DEL TABLERO INFERIOR

Utilice un destornillador Phillips para quitar los tornillos que sujetan el tablero inferior y consérvelos.

8. DESMONTAJE DE LA ABERTURA DESMONTABLE

Desde la parte interior del grupo de alimentación, quite la tapa de las conexiones retirando ambos tornillos de retención (guárdelos). Perfore el orificio desmontable en la parte superior de la campana. Instale la abrazadera para hilos, que viene en la bolsa de piezas.

9. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR O DISPOSITIVO DE CIERRE (MODELOS CP34 Y CP35)

Utilice 4 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador o dispositivo de cierre en la parte superior del grupo de alimentación. Quite la cinta adhesiva (de haberla) que se utiliza para el transporte. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para que no se escape el aire. HD0291 HD0292

Desmonte el tablero inferior del grupo de alimentación y consérvelo. HO0110 UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN HO0111 VISTA LATERAL HR0027HJ0016 UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN39

10. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR Y DISPOSITIVO DE CIERRE

(MODELO CP37 EXCLUSIVAMENTE) Utilice 2 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador en la parte superior del grupo de alimentación. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para que no se escape el aire. Instale el dispositivo de cierre de 10” dentro del tubo VERTICAL que irá unido al grupo de alimentación. No lo instale en el tubo horizontal (no abrirá ni cerrará debidamente). Quite la cinta adhesiva (de haberla) que se utiliza para el transporte. Para optimizar la corriente de aire y lograr un funcionamiento sin ruidos, coloque el dispositivo de cierre al menos 17” por encima de la parte superior del grupo de alimentación CP37, o tan lejos como permita el tubo (véase la figura de al lado). Sujete el dispositivo de cierre al tubo con 3 tornillos n.° 8 para hojas metálicas (no provistos). Verifique que el dispositivo de cierre abre y cierra sin dificultad. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para que no se escape el aire. 17” min. HJ0017A

11. CONEXIÓN DEL CABLEADO

Ponga el grupo de alimentación debajo de la campana instalada. Introduzca el cable de conexión doméstico a través de la abrazadera para hilos instalada en la etapa 8. Apriete la abrazadera para sujetar el cable. ADVERTENCIA

Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Con los conectadores, conecte el cable de la campana para el cable de conexión doméstico, en la caja de conexiones. Conecte los hilos de la siguiente manera: el NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o desnudo en el tornillo de tierra. NO OLVIDE CONECTAR LA TIERRA. Vuelva a instalar la tapa de conexiones. HE0059HJ0026 UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN40

12. DESMONTAJE DE LOS VENTILADORES

Para facilitar la alineación del grupo de alimentación con los tubos, desenchufe y desmonte los ventiladores del grupo de alimentación antes de instalar la campana. En cada ventilador utilice una llave de tubo de 5/16” para quitar todos los tornillos de montaje de los ventiladores desde la parte superior interior del grupo de alimentación. Conserve los tornillos. HE0085 Desenchufe los ventiladores.

TORNILLOS DE MONTAJE EN EL LADO IZQUIERDO Utilice una llave de tubo de 5/16” para quitar todos los tornillos de montaje de los ventiladores desde la parte superior interior del grupo de alimentación. Conserve los tornillos. HD0282

Deslice el ventilador para desprender su reborde del soporte de sujeción. Ponga el ventilador a un lado. HD0270 MODELO CP37 Deslice cada ventilador para desprender su reborde del soporte de sujeción. Ponga el ventilador a un lado.

SOPORTE DELANTERO DE LOS VENTILADORES

SOPORTE TRASERO DE LOS VENTILADORES

13. INSTALACIÓN DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN

PRECAUCIÓN Procure no doblar los tubos al instalar el grupo de alimentación. Utilice los tornillos cromados n.° 8 x ½” provistos para instalar el grupo de alimentación en la campana. Empiece por 2 tornillos en las esquinas delanteras; a continuación, utilice 4 tornillos para los lados y emplee el último para sujetar el grupo de alimentación por delante (véase la figura de al lado para la ubicación exacta de los tornillos). Compruebe que el adaptador o dispositivo de cierre (o el adaptador) se introduce en el tubo. Cuando hay acceso a la parte superior del grupo de alimentación, precinte las conexiones con cinta adhesiva metálica para tubos.

14. REINSTALACIÓN DE LOS VENTILADORES

HD0293 Deslice el ventilador para acoplar su reborde al soporte de sujeción. Utilice una llave de tubo de 5/16” para sujetar el ventilador a la parte superior interna del grupo de alimentación, por medio del soporte delantero y trasero, con todos los tornillos de montaje (los tornillos que se quitaron en la etapa 12). Conserve los tornillos. Deslice cada ventilador para acoplar su reborde al soporte de sujeción. NOTA: Ambos ventiladores son idénticos y pueden instalarse en cualquier lado del grupo de alimentación. MODELO CP37 Utilice una llave de tubo de 5/16” para sujetar el ventilador a la parte superior interna del grupo de alimentación, por medio del soporte delantero y trasero, con todos los tornillos de montaje (los tornillos que se quitaron en la etapa 12).

SOPORTE DELANTERO DE LOS VENTILADORES

SOPORTE TRASERO DE LOS VENTILADORES

HD0297HD0298HD0269UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE EN EL LADO IZQUIERDOHD0282UBICACIÓN DE

MONTAJE EN EL LADO DERECHO42

14. REINSTALACIÓN DE LOS VENTILADORES (CONTINUACIÓN)

Enchufe los ventiladores.HE0085

15. REINSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR

Levante el tablero inferior y encaje las aletas metálicas del grupo de alimentación en las ranuras del tablero inferior, como se ve en los detalles A y B de abajo.Sujete el tablero inferior al grupo de alimentación con los tornillos que quitó en la etapa 7.HO0110 UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN

16. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA

A. Introduzca un extremo del riel en el lado () del grupo de alimentación levantando el otro extremo por encima del borde del tablero inferior ().B. Centre el riel con respecto al borde del tablero inferior y encájelo.HD0291 HD0292

17. REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS

PRECAUCIÓN Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos. Se aconseja instalar primero los filtros laterales y terminar por el o los centrales.

1. Introduzca un extremo del filtro en el canal

superior del grupo de alimentación.

2. Levante el otro extremo hacia el interior del

grupo de alimentación e introdúzcalo en el riel de vertido de la grasa del grupo de alimentación.

Este grupo de alimentación debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con base GU10 o PAR16 con base GU10 (incluidas). NOTA: Antes de utilizar las lámparas, quite la cinta adhesiva que pueda haber sobre ellas.

1. Instale las bombillas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras, en los

2. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario hasta que

queden bien afianzadas. Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras. NOTA: Para facilitar la extraccion de los bombillos utilice un guante de caucho o una ventosa disponible en Best. Comunique con Servicio al cliente de Best en el teléfono 1-800-558-1711 para pedir esta herramienta (n.° de pieza: 99526707). ADVERTENCIA

No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar quemaduras. Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, instale solamente bombillas halógenas protegidas. Nunca instalar una bombilla dicroica o no concebida para luminarias empotradas o bombillas identificadas sólo para uso en dispositivos encerrados.

Placas de los filtros Los filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Retire las placas de los filtros empujándolas hacia la parte trasera de la campana y girándolas hacia abajo. Las placas de los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en el grupo de alimentación. Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la garantía. Botones giratorios de control Se pueden quitar para limpiarse pero, antes de hacerlo, afloje el tornillo de presión con una llave hexagonal de 1/16” (puede adquirirla en una ferretería). Riel de vertido de la grasa El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo del grupo de alimentación (véase la etapa 7 en la página 5) y límpielo con una disolución de detergente con agua templada. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Deje que el riel seque completamente antes de volver a instalarlo en el grupo de alimentación. Limpieza del ventilador Retire los filtros para tener acceso al ventilador. Limpie el ventilador con un aspirador. No lo sumerja en agua. Limpieza de la campana Limpieza del acero inoxidable: Al escoger un detergente, evite: - Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable. - Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente. - Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina. Debe hacerse:

  • Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave o detergente para la vajilla.
  • Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de pulido del acero.
  • Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Seque completamente.
  • También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable. No debe hacerse:
  • Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente.
  • Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
  • Dejar que la suciedad se acumule.
  • Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable.45

Ponga en marcha siempre la campana antes de empezar a cocinar para generar una corriente de aire en la cocina. Deje en marcha el ventilador durante unos minutos para renovar el aire una vez que haya apagado la cocina. Esto ayudará a que toda la cocina esté más limpia y despejada. HC0038

1) BOTÓN DE LAS LUCES HALÓGENAS

2) BOTÓN DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR

3) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL VENTILADOR

A) BOTÓN DE LAS LUCES HALÓGENAS B) BOTÓN DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR ILUMINACIÓN DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA (LUCES HALÓGENAS) Un botón giratorio con 3 posiciones (1) permite controlar las luces halógenas (Apagado, baja intensidad, alta intensidad). VENTILADOR El ventilador funciona con dos mandos. Utilice el interruptor oscilante (3) para encender y apagar el ventilador. Cuando está encendido, el ventilador funciona a la velocidad que se haya establecido antes con el mando de velocidad (2). Gire el botón de control de la velocidad en sentido antihorario para aumentar la velocidad del ventilador y en sentido horario para disminuirla. HEAT SENTRY™ La campana viene equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Se trata de un dispositivo que enciende o acelera el ventilador cuando detecta un calor excesivo sobre la superficie sobre la que se cocina.

1) Si el ventilador está APAGADO, se pondrá en marcha en la velocidad ALTA.

2) Si el ventilador está ENCENDIDO en una velocidad baja, el termostato lo pondrá en la velocidad ALTA.

Cuando la temperatura baja al nivel normal, el ventilador vuelve a su configuración original. ADVERTENCIA

En el caso de fuego de cocción o durante un calor excesivo, el Heat Sentry puede poner en marcha el ventilador, incluso si este está apagado. Si este es el caso, es imposible parar el ventilador con su interruptor. Si usted para la campana, hágalo a partir del panel eléctrico principal.46

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Broan-NuTone LLC (“Broan-NuTone”) garantiza al comprador original de sus productos que éstos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere defectuoso en condiciones normales de servicio y uso. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS Y BOMBILLAS DE LAS LÁMPARAS FLUORESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Cualquier modificación hecha en este producto sin la autorización de Broan-NuTone anulará esta garantía. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, en una de las direcciones o teléfonos que aparecen abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original. Best

Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.48

SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN Para que la unidad se conserve en buen estado, debe usar repuestos genuinos de Broan-NuTone únicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. Broan-NuTone también aconseja ponerse en contacto con un taller de reparación homologado por Broan-NuTone para todos los repuestos y reparaciones. N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTITAD (ANCHURA DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN) 30" 39" 45" 48" 1 SV08543 ADAPTADOR O DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO 8” 1 1 1 -

UÍA DE INSTALACIÓN 1111

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEST

Modelo : CP35I309SB

Categoría : Capucha