CP35I309SB - Hotte BEST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CP35I309SB BEST au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Type de hotte : Hotte décorative |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 90 cm |
| Débit d'air | Max : 800 m³/h |
| Niveaux de puissance | 3 niveaux de puissance + mode intensif |
| Éclairage | LED intégré |
| Filtration | Filtres à graisse en aluminium, lavables au lave-vaisselle |
| Utilisation | Commandes électroniques avec affichage LED |
| Maintenance | Filtres à nettoyer tous les 3 mois, selon l'utilisation |
| Sécurité | Arrêt automatique après 10 minutes d'inactivité |
| Informations Générales | Classe énergétique : A |
FOIRE AUX QUESTIONS - CP35I309SB BEST
Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CP35I309SB - BEST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CP35I309SB de la marque BEST.
MODE D'EMPLOI CP35I309SB BEST
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800 558-1711 Pour enregistrer votre produit en ligne ou pour obtenir plus d’information, consultez notre site www.BestRangeHoods.com SV08544 rév. 11 ! !18 AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le
manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation
électrique en verrouillant le panneau de distribution afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent
être effectués par une personne qualifiée, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une
bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte
des exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE : a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen. b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambés). c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur, les filtres ou les conduits d’évacuation. d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
1. Pour une utilisation à l’intérieur seulement.
2. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
3. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de
rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
4. Le moteur de votre hotte encastrable possède une protection
thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
5. La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface
de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
6. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation vu
la grande dimension et le poids de cet appareil.
7. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer
l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
8. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire
démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de blessure, couper le courant à partir du panneau électrique et le verrouiller ou apposer un avertissement sur le panneau afin de prévenir que la hotte ne soit mise en marche accidentellement.
9. À cause de la grande capacité d’évacuation de cet appareil,
il est recommandé d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine afin de remplacer l’air évacué.
10. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, les
modèles Best de la série CP34, CP35 et CP37 doivent être installés uniquement avec leurs ventilateurs intérieurs intégrés. Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
11. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du produit
pour plus d’information ou autres exigences. AVERTISSEMENT
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER les brûlures. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES
DANS VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une
serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le fonctionnement. B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours. *Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.19 HL0122
Déterminer à quel endroit et comment les conduits seront installés. Un accès au dessus de la hotte est préférable pour le raccordement des conduits. Installer des conduits de dimensions appropriées, coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Pour l’installation de la hotte encastrable CP34 ou CP35, utiliser des conduits ronds de 8 po et pour l’installation de la hotte encastrable CP37, utiliser des conduits ronds de 10 po. Utiliser du ruban adhésif de métal de 2 po pour assurer l’étanchéité des joints. La distance entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson. Une distance de plus de 30 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur. Acheminer le câble d’alimentation électrique à 3 conducteurs jusqu’à l’emplacement de la hotte. Le câble devrait excéder de 4 pi le dessous de la hotte.
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien et de la réparation de cet appareil. NOTE : Avant de commencer l’installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter le manufacturier. S’assurer que les articles suivants sont inclus : - Hotte encastrable - Accessoires : • Filtres à chicane avec poignées : CP34 et CP35 : 3 pour les modèles de 30 po et 36 po de largeur, 4 pour le modèle de 42 po de largeur CP37 : 5 pour ce modèle de 48 po de largeur
- 2 ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, MR16 avec culot GU10 ou PAR16 à culot GU10)
- Adaptateur/volet de 8 po rond (fourni avec les hottes encastrables à ventilateur simple)
- Volet vertical en ligne de 10 po rond (fourni avec la hotte encastrable à ventilateur double)
- Adaptateur de 10 po rond (fourni avec la hotte encastrable à ventilateur double)
- Sac de pièces incluant : 1 serre-fils, 2 capuchons de connexion, 4 vis n° 8 x 3/8 po, 9 vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po, 10 vis n° 8-32 x 1/4 po. Jeter les vis excédentaires s’il y a lieu. Pièces vendues séparément : Conduits, coudes, capuchons de mur ou de toit. Consulter la page 19 pour la liste complète des accessoires de ventilation et les numéros de modèle. NOTE : Pendant l’installation, protéger la surface de cuisson et le comptoir de cuisine.
2. INSTALLER LES CONDUITS ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
HH0101FHotte encastrableCapuchon de toitCapuchonde murConduits ronds de 8 po pour CP34 & CP35 ou de 10 po pour CP37Adaptateur et volet 8 po rond pour CP34 & CP35ou adaptateur 10 po rondpour CP37De 24 po à 30 poau-dessus de lasurface de cuissonCoude rond de 8 po pour CP34 &CP35 ou de 10 po pour CP37Volet vertical 10 po rond pour CP37
Toujours suivre les codes et standards en vigueur lors de la contruction de l’armoire pour hotte. Construire l’armoire en fonction du format et du poids total des hottes encastrables CP34, CP35 ou CP37. Consulter le tableau et l’illustration pour plus de détails.
- Les têtes de rivets sont incluses dans les dimensions A et B.21
3. PRÉPARER L’ARMOIRE POUR HOTTE (SUITE)
Afin de réduire l’espace autour de la hotte encastrable, mesurer la longueur et la profondeur de celle-ci et ajouter 1/16 po pour obtenir les mesures de D et E. Découper L'ouverture dans la base de l’armoire selon les dimensions obtenues. Consulter le tableau et l’illustration pour plus de détails.
La charpente doit être fixée solidement aux montants ou autre structure derrière la cloison. S’assurer qu’elle peut supporter son propre poids en plus de celui de la CP34, CP35 ou de la CP37. Ne pas suivre cette directive peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la surface de cuisson ou au comptoir de cuisine. Les hottes encastrables CP34, CP35 et CP37 sont fixées à la charpente de l’armoire à l’aide des vis fournies dans le sac de pièces.Puisque les trous d’assemblage des hottes encastrables CP34, CP35 et CP37 sont situés à l’avant et sur les côtés arrière (voir l’illustration ci-contre), prévoir installer un cadrage de bois à l’avant et de chaque côté pour supporter la hotte.
5. RETIRER LES FILTRES
Enlever le ruban adhésif des filtres. Retirer les filtres de la hotte encastrable et les mettre de côté.NOTE : Il est recommandé de commencer par le(s) filtre(s) du centre. HD0367 MODÈLE DE HOTTE ENCASTRABLELARGEURDIMENSIONS DE LA DÉCOUPE CP34 ET CP35 30 PO 19 ⁄8 PO 28½ PO36 PO 19 ⁄8 PO 34½ PO42 PO 19
A. Soulever la goutière pour la dégager du panneau inférieur. B. Glisser la gouttière complètement vers la gauche ou la droite () et soulever l’extrémité opposée pour la dégager du panneau inférieur (). La retirer de la hotte encastrable et la mettre de côté.
7. RETIRER LE PANNEAU INFÉRIEUR
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les deux vis de retenue du panneau inférieur et les mettre de côté.
8. DÉFONCER L’OUVERTURE PRÉAMORCÉE
Par l’intérieur de la hotte encastrable, retirer le couvercle de la boîte de jonction en dévissant les 2 vis de fixation et les mettre de côté. Défoncer l’ouverture préamorcée pour le fil d’alimentation électrique située sur le dessus de la hotte encastrable. Installer le serre-fils (fourni dans le sac de pièces).
9. INSTALLER L’ADAPTATEUR/VOLET (MODÈLES CP34 ET CP35)
À l’aide de 4 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pièces, assembler l’adaptateur/volet sur le dessus de la hotte encastrable. Le cas échéant, retirer le ruban adhésif des volets pour assurer leur bon fonctionnement. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour pour éliminer les fuites d’air. HD0291 HD0292
Retirer le panneau inférieur de la hotte encastrable et le mettre de côté. HO0110
À l’aide de 2 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pièces, assembler l’adaptateur sur le dessus de la hotte encastrable. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air. Installer le volet de 10 po à l’intérieur du conduit VERTICAL, lequel sera rattaché à la hotte encastrable. Ne pas l’installer dans un conduit horizontal car l’ouverture et la fermeture ne pourraient se faire adéquatement. Retirer le ruban adhésif s’il y a lieu. Pour optimiser le débit d’air et réduire le bruit, placer le volet à au moins 17 po du dessus de la hotte encastrable CP37, ou le plus éloigné possible selon la longueur du conduit (voir l’illustration ci-contre). Fixer le volet au conduit à l’aide de 3 vis à métaux n° 8 (non fournies). S’assurer que le volet s’ouvre et se ferme librement. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air. HJ0017F 17 po min.
11. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Placer la hotte encastrable sous son armoire. Passer le cable d’alimentation électrique à travers le serre-fils précédemment installé à l’étape 8. Serrer le serre-fils pour retenir le fil d’alimentation en place. HJ0026
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle. À l’aide des capuchons de connexion fournis, connecter les fils de la hotte aux fils du câble d’alimentation dans la boîte de jonction. Connecter le fil NOIR au NOIR, le fil BLANC au BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis de mise à la terre. NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE. Remettre en place le couvercle de la boîte de jonction. HE005924
12. RETIRER LE(S) VENTILATEUR(S)
Afin de faciliter l’alignement de la hotte encastrable avec des conduits déjà installés, débrancher et désassembler le(s) ventilateur(s) de la hotte encastrable avant d’installer celle-ci dans son armoire. Pour chaque ventilateur, à l’aide d’une douille 5/16 po, enlever toutes les vis retenant le ventilateur aux supports de fixation avant et arrière du dessus intérieur de la hotte encastrable. Mettre les vis de côté. HE0085 Débrancher le(s) ventilateur(s).
À l’aide d’une douille 5/16 po, enlever toutes les vis retenant le ventilateur au dessus intérieur de la hotte encastrable. Mettre les vis de côté. HD0282 EMPLACEMENT DES
Faire glisser le ventilateur pour dégager sa bride de son support de fixation. Mettre le ventilateur de côté. HD0270
Pour chaque ventilateur, le faire glisser pour dégager ses brides des supports de fixation. Mettre les ventilateurs de côté.
ATTENTION Prendre soin de ne pas gauchir les conduits en installant la hotte encastrable. À l’aide des vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po, encastrer la hotte dans son armoire. Commencer par 2 vis pour les coins avant, puis visser les 4 vis des côtés. Utiliser les vis restantes pour fixer l’avant de la hotte encastrable. (Voir l’illustration ci-contre pour l’emplacement spécifique des vis de montage.) S’assurer que l’adaptateur/volet (ou l’adaptateur) entre dans le conduit. Si l’accès au dessus de la hotte encastrable est ouvert, sceller le joint avec du ruban à conduits.
HD0293 Glisser le ventilateur pour engager sa bride dans le support de fixation. HD0269 EMPLACEMENT DES VIS,
À l’aide d’une douille 5/16 po et de toutes les vis retirées précédemment à l’étape 12, fixer le ventilateur au dessus intérieur de la hotte encastrable. HD0282EMPLACEMENT DES VIS, CÔTÉ DROIT Pour chaque ventilateur, le glisser pour engager ses brides dans les deux supports de fixation. NOTE : Les deux ventilateurs sont identiques et peuvent être assemblés d’un côté ou de l’autre de la hotte encastrable.
Pour chaque ventilateur, à l’aide d’une douille 5/16 po et de toutes les vis retirées précédemment à l’étape 12, fixer le ventilateur au dessus intérieur de la hotte encastrable, à travers les supports avant et arrière.
Soulever le panneau inférieur et engager les pattes de métal de la hotte dans les fentes du panneau inférieur, tel qu’il est illustré dans les détails A et B ci-desous.Fixer le panneau inférieur à la hotte encastrable à l’aide de ses vis retirées précédemment à l’étape 7.HO0110
A. Insérer une extrémité de la gouttière dans un côté de la hotte encastrable () tout en soulevant l’autre extrémité par dessus le rebord du panneau inférieur ().B. Centrer la gouttière au dessus du rebord du panneau inférieur et la rabaisser pour l’enclencher en place.HD0291 HD0292
ATTENTION Avant d’installer les filtres à chicane, retirer le plastique protecteur de ceux-ci. Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtre(s) du centre.
1. Insérer une extrémité du filtre dans le rail avant
2. Lever l’autre bout du filtre à l’intérieur de la hotte
et l’insérer dans la gouttière.
L’éclairage de cette hotte est produit par des ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, MR16 à culot GU10 ou PAR16 à culot GU10), incluses. NOTE : Avant d’utiliser les ampoules, retirer le ruban adhésif (si présent).
1. Installer les ampoules en glissant leurs conducteurs dans les rainures, à l’intérieur
2. Pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que les ampoules soient bien en place. Pour retirer les ampoules, pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour dégager les conducteurs hors de leurs rainures. NOTE : Pour obtenir une meilleure prise de l’ampoule lors de son retrait, utiliser un gant à vaisselle ou la ventouse de Best. Contacter le Service à la clientèle de Best au 1 800 558-1711 pour commander la ventouse, numéro de pièce 99526707. AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux lampes durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, n’installer que des ampoules halogènes avec écran. Aussi, ne jamais installer une ampoule à faisceau froid, dichroïque, non conçue pour des luminaires encastrés ou conçue uniquement pour des luminaires fermés.
Filtres à chicane Les filtres à chicane doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Nettoyer les filtres à chicane souvent si vos habitudes de cuisson génèrent beaucoup de graisse, comme la friture ou les aliments sautés au wok. Les filtres à chicane sont lavables au lave-vaisselle. Retirer les filtres à chicane en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les retournant vers le bas. Laisser les filtres sécher complètement avant de les réinstaller dans la hotte encastrable. Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphates ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie. Boutons des commandes Ces boutons peuvent être retirés pour être nettoyés. Pour ce faire, desserrer la vis d’ajustement à l’aide d’une clé hexagonale de 1/16 po (offerte dans une quincaillerie près de chez vous). Gouttière La gouttière doit être nettoyée fréquemment. La retirer de la hotte encastrable (voir l’étape 6 en page 21) et se servir d’une solution d’eau chaude et de détergent. Comme pour les filtres à chicane, les nettoyer souvent si vos habitudes de cuisson génèrent beaucoup de graisse, comme la friture ou les aliments sautés au wok. Essuyer complètement la gouttière avant de la remettre en place. Nettoyage du (des) ventilateur(s) Retirer les filtres pour accéder au(x) ventilateur(s) et passer l’aspirateur. Ne pas le(s) plonger dans l’eau. Nettoyage de la hotte Acier inoxydable : À éviter lors du choix d’un détergent : - Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable. - Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces. - Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière. À faire :
- Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent liquide à vaisselle.
- Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
- Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et essuyer complètement.
- Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier inoxydable peut aussi être utilisé. À éviter :
- Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
- Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
- Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
- Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne la hotte.29
Toujours mettre en marche le ventilateur avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Laisser également le ventilateur fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin de nettoyer l’air. Ceci aidera à garder la cuisine plus propre et plus claire. HC0038
B) BOUTON DE LA COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR ÉCLAIRAGE DE LA SURFACE DE CUISSON (HALOGÈNE) Un bouton rotatif à 3 positions (1) commande les lampes halogènes (arrêt - basse intensité - intensité élevée). VENTILATEUR Le ventilateur fonctionne à l’aide de deux commandes. Utiliser l’interrupteur à bascule marche/arrêt (3) pour mettre en marche et arrêter le ventilateur. Lorsqu’il est en marche, le ventilateur fonctionne à la vitesse réglée par le bouton de la commande de vitesse (2). Tourner le bouton de commande de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens des aiguilles d’une montre pour ralentir la vitesse du ventilateur. HEAT SENTRY
Cette hotte est équipée d’un thermostat Heat Sentry
. Ce thermostat est un dispositif qui mettra en marche ou augmentera automatiquement la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il actionnera le ventilateur à haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse, le ventilateur passera en vitesse maximale.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine. AVERTISSEMENT
Lors d’un feu de cuisson ou d’une chaleur excessive, le HEAT SENTRY peut mettre le ventilateur en marche même s’il est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible d’arrêter le ventilateur avec avec son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le depuis le panneau de distribution principal.30
Broan-NuTone LLC (« Broan-NuTone ») garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tout défaut dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS ET LES AMPOULES, LES FUSIBLES, LES FILTRES, LES CONDUITS, LES CAPUCHONS DE MUR, LES CAPUCHONS DE TOIT ET LES AUTRES ACCESSOIRES DE CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus. L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Toute modification effectuée sur ce produit sans l’autorisation de Broan-NuTone annulera cette garantie. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes. Pour bénéficier du service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionné plus bas, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit. Best
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.32
23. PIÈCES DE REMPLACEMENT
Best séries CP34, CP35 et CP37 HL0110
Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, vous devez toujours utiliser des pièces d’origine provenant de Broan-NuTone. Les pièces d’origine de Broan-NuTone sont spécialement conçues pour satisfaire toutes les normes de certification de sécurité applicables. Leur remplacement par des pièces ne provenant pas de Broan-NuTone pourrait ne pas assurer la sécurité de l’appareil, entraîner une réduction sévère des performances ainsi qu’un risque de défaillance prématurée. Broan-NuTone recommande également de toujours vous référer à une entreprise de services compétente et reconnue par Broan-NuTone pour vos pièces de remplacement et appels de service.
Notice Facile