OLIMPIA SPLENDID Unico Air 8 HP - Aire acondicionado

Unico Air 8 HP - Aire acondicionado OLIMPIA SPLENDID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Unico Air 8 HP OLIMPIA SPLENDID en formato PDF.

📄 489 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice OLIMPIA SPLENDID Unico Air 8 HP - page 170
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLIMPIA SPLENDID

Modelo : Unico Air 8 HP

Categoría : Aire acondicionado

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Unico Air 8 HP - OLIMPIA SPLENDID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Unico Air 8 HP de la marca OLIMPIA SPLENDID.

MANUAL DE USUARIO Unico Air 8 HP OLIMPIA SPLENDID

2. Respetelasleyesvigentes.Lasfugasderefrigeranteyllamasabiertasestánprohibidas.

3. Atención:serecuerdaqueelrefrigeranteR410Aesinodoro

4. Elaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosyporpersonascon

capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ocarentesdelaexperiencia yconocimientonecesarios,siemprequelohaganbajovigilanciaodespuésdehaber recibidoinstruccionessobreelusosegurodelaparatoysobrelospeligrosinherentes almismo.

5. Losniñosnodebenjugarconelaparato.

6. Lasoperacionesdelimpiezaymantenimientoacargodelusuarionodebenser

realizadas por niños sin vigilancia.

8. La instalación, la primera puesta en marcha y las posteriores operaciones de

mantenimiento,exceptolalimpiezaoellavadodelltrodeaireambiente,debenser realizadasexclusivamenteporpersonalautorizadoycualicado.

9. Paraprevenircualquierriesgodeelectrocución,esimprescindibledesconectarel

enchufedelatomadecorrientey/oapagarelinterruptorgeneralantesdeefectuar conexioneseléctricasycadaoperacióndemantenimientoenlosaparatos.

10. Durantelainstalación,respetelasreferenciasalosespaciosmínimosindicadosen

lagura2. 11.Launidaddebeubicarsedemaneraqueevitedañosmecánicosyenunahabitación bienventiladasinfuentescontinuasdeignicióndellama.

2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL EN EL

CUAL SE DEBE INSTALAR EL CLIMATIZADOR ......................................................................11

2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD .........................................................................12

2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas ...........................................17

2.4.4 - Preparación de los oricios en la máquina .....................................................................20

2.4.5 - Posicionamiento del dispositivo en los soportes de anclaje ...........................................20

2.5.1 - Conguración de la electrónica para la instalación en pared baja o pared alta .............23

3.5.5 - Funcionamiento sólo en modo “Deshumidicación” .......................................................29

3.5.6 - Funcionamiento sólo en modo “Ventilación”...................................................................29

3.5.7 - Funcionamiento sólo en modo “Bienestar” (Automático) ...............................................29

3.5.8 - Funcionamiento sólo en modo “Calentamiento” (sólo modelos con bomba de calor)....29

ESPAÑOL DESGUACE Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.

3.5.13 - Conguración del reloj y del temporizador ...................................................................32

3.5.14 - Conguración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2) .................33

3.5.15 - Activación y desactivación del temporizador ...............................................................34

3.5.16 - Reset de todas las funciones del mando a distancia ...................................................34

3.5.17 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia ...................34

4.2.2 - Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia....................................37

4.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes .............38

FUNCIONAMIENTO TEMPERATURA AMBIENTE INTERIOR TEMPERATURA AMBIENTE EXTERIOR Temperaturas de funcionamiento máximas en refrigeración DB 35°C - WB 24°C DB 43°C - WB 32°C Temperaturas de funcionamiento mínimas en refrigeración DB 18°C DB -10°C Temperaturas de funcionamiento máximas en calefacción DB 27°C DB 24°C - WB 18°C Temperaturas de funcionamiento mínimas en calentamiento - - - DB -15°C

En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y trans- misión a terceros sin autorización explícita del fabricante. El aparato puede ser actualizado y, por lo tanto, presentar detalles diferentes a los ilustra- dos, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contenidos en este manual.

Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.

0.2 - PICTOGRAMAS INFORMATIVOS

Servicio Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno: SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES. Índice los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad. La falta de observación de los mismos puede comportar: - peligro para la incolumidad de los operadores - pérdida de la garantía de contrato - declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. Mano levantada Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.

TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA

Señala al personal interesado que la operación descrita presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un choque eléctrico.ES - 4 ESPAÑOL

Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. PELIGRO Señala que el aparato utiliza refrigerante inamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe el riego de incendio.

Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada. NO CUBRIR Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente. ATENCIÓN

  • Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o utilizar el aparato.
  • Señala que este documento se debe leer cuidadosamente antes de cualquier operación de mantenimiento y/o limpieza. ATENCIÓN
  • Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos.
  • Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación. ATENCIÓN Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación.UNICO AIR ON/OFF ES - 5 ESPAÑOL

0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES

1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción

o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representa- dos, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.

2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier

tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra descrito en cada uno de los capítulos.

3. Dé a conocer las presentes instrucciones a todo el personal que

participe en el transporte y la instalación de la máquina.

4. La empresa constructora no asume ninguna responsabilidad por

daños en personas o cosas que deriven de la falta de observación de las normas contenidas en el presente manual.

La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modicacio- nes en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descritas en el presente manual.

6. La instalación y el mantenimiento de equipos para la climatización

como el presente, podrían resultar peligrosos ya que en el interior de dichos equipos se hayan presentes un gas refrigerante bajo presión y componentes eléctricos bajo tensión. Por lo tanto la instalación, la primera puesta en marcha y las sucesi- vas fases de mantenimiento tienen que ser realizadas exclusivamente por personal autorizado y cualicado.

7. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias

indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.

8. El ordinario mantenimiento de los ltros y la limpieza general externa

pueden ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones dicultosas o peligrosas.

9. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es ne-

cesario observar las precauciones citadas en el presente manual, CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIES- GO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:ES - 6 ESPAÑOL y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación.

10. Es necesario llevar puestos guantes y gafas de protección para

realizar intervenciones en la parte refrigerante de los equipos.

Los climatizadores NO DEBEN ser instalados en ambientes con presencia de gas inamables, gas explosivos, en ambientes muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.), o en locales donde se encuentren otras maquinarias que generen una fuerte fuente de calor.

12. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente

repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.

Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación de limpieza y/o manteni- miento en los aparatos.

14. Los rayos, los automóviles cercanos y los teléfonos móviles

pueden causar un mal funcionamiento de las unidades. Si esto sucede, desconectelas por algunos segundos y, luego, vuelva a iniciar el acondicionador.

15. En los días de lluvia se recomienda desconectar la alimentación

eléctrica para evitar daños provocados por rayos.

16. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay

nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes.

17. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad

ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas.

18. No moje la unidad interior ni el mando a distancia.

Podrían producirse cortocircuitos o incendios.

19. Si observa algo extraño durante el funcionamiento (como ruido

inusual, mal olor, humo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas, etc.), desconecte inmediatamente la ali- mentación eléctrica. Contacte con el distribuidor local.

20. No deje el acondicionador en funcionamiento por períodos prolon-

gados si la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas. La humedad podría condensarse y mojar o dañar los muebles.UNICO AIR ON/OFF ES - 7 ESPAÑOL

21. No conecte ni desconecte la clavija de alimentación durante el

funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.

22. No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en fun-

cionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.

23. No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de

alimentación. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.

24. Preste atención a que el agua no entre en contacto con partes

eléctricas. Riesgo de incendio, averías del aparato o descargas eléctricas.

No abra la rejilla de entrada de aire cuando el aparato esté funcionan- do. Riesgo de heridas, descargas eléctricas o daños en el aparato.

26. No bloquee la entrada ni la salida del ujo de aire; se puede dañar

27. No introduzca los dedos u otros objetos en la entrada o en la

salida del aire cuando el aparato está en funcionamiento. Hay partes aladas y en movimiento que pueden provocar heridas.

28. No beba el agua que sale del aparato.

No es higiénico y podría provocar serios problemas de salud.

29. Si hay pérdidas de gas de otros aparatos, ventile bien la habitación

antes de encender el acondicionador.

30. No desmonte ni realice modicaciones en el aparato.

31. Si el aparato se utiliza junto a una estufa, etc., ventile bien el ambiente.

32. No use el aparato para nes diferentes del previsto.

33. Las personas que trabajan o intervienen en un circuito de refrigeración

deben poseer un certicado adecuado, expedido por un organismo de evaluación acreditado; este certicado sirve para demostrar que los técnicos disponen de los conocimientos necesarios para manipular de forma segura los refrigerantes y debe ser expedido de conformidad con las especicaciones de evaluación reconocidas por las asociaciones del sector.

No libere el gas R410A en la atmósfera: el R410A es un gas uorado de efecto invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088.

35. El aparato descrito en este manual es conforme a las siguientes

  • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU y sus posibles actualizaciones posteriores.ES - 8 ESPAÑOL
  • Este aparato de climatización contiene gases uorados. Para información especíca sobre el tipo y sobre la cantidad de gas, consulte la placa de datos aplicada en la unidad.
  • Las operaciones de instalación, asistencia, mantenimiento y repa- ración del aparato deben ser efectuadas por un técnico certicado.
  • Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen que ser efectuadas por personal técnico certicado.
  • Si en la instalación se ha montado un dispositivo de detección de pérdidas, es necesario controlar que no haya pérdidas al menos cada 12 meses.
  • Si se controla que no haya pérdidas en la unidad, se aconseja mantener un registro detallado con todas las inspecciones.
  • El climatizador tienen que ser utilizado exclusivamente para producir aire caliente o frío (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable.
  • Un uso impropio de los aparatos (externo e interno) con posibles daños causados a persone, cosas o animales libera OLIMPIA SPLEN- DID de toda responsabilidad.

0.6 - ZONAS DE RIESGO

  • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.UNICO AIR ON/OFF MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIENINSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCEISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONEINSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTOΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣHINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGEINSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO

1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO

1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE

Las unidades que componen el sistema de climatización se embalan por separado en embalajes de cartón. Los embalajes de cartón con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o bien pueden cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un máximo de tres si trata de unidades interiores o bien individualmente si se trata de la unidad exterior. Antes de proceder al montaje, es oportuno vericar que estén al alcance de la mano.

  • NO use gases, gasolina u otros líquidos inamables cerca del climatizador.
  • El climatizador no posee un ventilador para introducir aire fresco procedente del exterior dentro del local; por eso, hay que ventilarlo abriendo las puertas y las ventanas.
  • Instale siempre un interruptor automático y utilice un circuito de alimentación exclusivo. A. Aparato UNICO Air ON/OFF T1. Mando a distancia C. Manuales de uso y manteni- miento + garantía D. Banda aislante adhesiva (cantidad 2) E. Kit tornillos y tacos de jación F. Rejillas externas de entrada y salida de aire, con cadenas y kit de instalación de las rejillas (cantidad 2) G. Brida interna (cantidad 2) H. Hoja para tubos pared (can- tidad 2) L. Gancho para anclaje a pared (cantidad 2) M. Plantilla de papel para la realización de los oricios N. Tubo de descarga de la con- densaciónES - 10 ESPAÑOL Las baterías (T3) para el mando a distancia, cantidad 2 - tipo AAA de 1,5V, son componentes necesarios pero suministrados como estándar.

1.2 - ALMACENAMIENTO

Almacenar los paquetes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmos- féricos, aislados del suelo mediante pequeñas traviesas o pallets. NO VUELQUE NI PONGA EN POSICIÓN HORIZONTAL EL EMBA- LAJE.

1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE

El embalaje está constituido por material adecuado y realizado por personal experto. Las unidades se entregan completas y en perfectas condiciones; sin embargo, para comprobar que no se hayan dañado durante el transporte, le aconsejamos que tenga en cuenta las siguientes advertencias: a. Al recibir el pedido, compruebe que los embalajes no estén dañados; si lo están, retire la mercancía con reserva y haga fotografías de los daños observados. b. Abra los embalajes y compruebe que estén todos los componentes consultando las listas de embalaje. c. Compruebe que ningún componente haya sufrido daños durante el transporte; si así fuera, informe de ello al transportista mediante carta certicada con acuse de recibo en un plazo de 3 días a partir de la recepción, adjuntando la correspondiente documentación fotográca. d. Preste mucha atención cuando desembale e instale el aparato. Hay partes aladas que pueden provocar heridas; preste especial atención a las aristas de la estructura y a las aletas del condensador y del evaporador. No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez transcurridos 3 días desde la entrega. Para cualquier controversia, será competente el tribunal de BRESCIA. Conserve el embalaje durante al menos el período de garantía por si necesita enviar el aparato a un centro de asistencia para que lo reparen. Elimine los componentes del embalaje según las normas vigentes en materia de eliminación de residuos.UNICO AIR ON/OFF

1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL APARATO (g.A)

1. Flap de salida del aire

2. Consola de visualización de la

función y de las alarmas

3. Rejilla de succión del aire

5. Puerta de acceso de drenaje

6. Puerta de acceso de drenaje

de condensado de emergencia

7. Cable de alimentación

2.1 - MODO DE LA INSTALACIÓN

Para obtener un buen resultado de la instalación y prestaciones de funcionamiento óptimas, cumplir atentamente con lo indicado en el presente manual. La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcionamiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas. Es importante que la instalación eléctrica sea conforme, que res- pete los datos indicados en la cha técnica y que sea equipada con una buena puesta a tierra.

2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL

SE DEBE INSTALAR EL CLIMATIZADOR

  • Antes de instalar el acondicionador, es necesario calcular las cargas térmicas de verano y de invierno, en caso de modelos con bomba de calor, relativas al local a climatizar.
  • Cuanto más correcto sea este cálculo, mejor desempeñará su función el aparato.
  • Para realizar estos cálculos, es necesario remitirse directamente a las normas vigentes.min 60mm min 80mm min 60mm min 100mm
  • Para aplicaciones particularmente importantes, se aconseja dirigirse a estudios termotécnicos especializados.
  • De todos modos, es necesario tratar de limitar las cargas térmicas excesivas mediante las siguientes medidas: en los ventanales amplios expuestos al sol, es oportuno colocar cortinas internas o, mejor aún, protecciones externas (ve- necianas, verandas, películas reectantes, etc.). El local acondicionado debe permanecer cerrado el mayor tiempo posible.
  • Evite encender faros halógenos de alto consumo u otros aparatos eléctricos que absorban mucha energía (hornos, planchas a vapor, placas de cocción, etc.).

2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD

Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes: a. No exponga el aparato a fuentes de calor o de vapor (g. 3). b. Compruebe que quede al menos 60 mm entre la unidad y las paredes a la de- recha y a la izquierda y de al menos 80 mm entre la unidad y el techo (g. 2). c. En caso de instalación baja en la pared, la distancia mínima entre el suelo y el borde inferior de la unidad debe ser de 100 mm. En caso de instalación alta en la pared, la distancia mínima desde el techo debe ser de 80 mm (g. 2). d. La pared en la que se desea jar la unidad interior debe ser estable, robusta y apta para sostener el peso. e. Es necesario dejar alrededor de la unidad el espacio necesario para eventuales operaciones de mantenimiento.UNICO AIR ON/OFF

ES - 13 ESPAÑOL f. No debe haber obstáculos para la libre circulación del aire, tanto en la parte superior de aspiración (cortinas, plantas, muebles) como en la parte frontal de salida del aire; esto puede causar turbulencias que inhiben el correcto funcio- namiento del aparato (g. 3). g. No rocíe agua u otros líquidos de ningún tipo sobre el aparato (g. 3). h. El aparato no se debe poner en una posición tal que el ujo del aire esté dirigido directamente hacia las personas cercanas (g. 3).

i. Jamás fuerce la apertura de la aleta de salida de aire (g. 3).

l. No ponga botellas, latas, ropa, ores o cualquier otro objeto sobre la rejilla de succión del aire (g. 3). m. No instale el acondicionador directamente sobre un electrodoméstico (televisor, radio, refrigerador, etc.), o sobre una fuente de calor (g. 3).ES - 14ESPAÑOL La posición de instalación se debe elegir en una pared que comu- nique con el exterior.

Una vez identicada la correcta posición para la instalación, según los criterios expuestos, se debe vericar que no haya estructuras o instalaciones que impidan la realización de los oricios necesa- rios para la instalación (vigas, pilares, tuberías hidráulicas, cables eléctricos, etc.). Compruebe nuevamente que no haya obstáculos en el exterior para la libre circulación del aire de condensación a través de las perforaciones que se realizarán (plantas, follaje, celosías, persia- nas, rejas o rejillas demasiado cerradas, etc.).

2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD

La longitud máxima permitida para las tuberías es de 1 m, las tube- rías deben ser internamente lisas y no se pueden hacer dobleces. Es necesario utilizar las rejillas suministradas en el equipamiento base o rejillas que con las mismas características.

2.4.1 - Perforación de la pared

Para operar, la unidad requiere que se taladren dos agujeros en la pared, colocados como se indica en la plantilla de perforación; los agujeros deben tener 162 mm de diámetro.

  • Es posible instalar la unidad UNICO AIR ON/OFF en lugar de una unidad UNI- CO AIR o UNICO AIR R32 sin modicar los agujeros ya existentes, excepción hecha para el pequeño agujero para la descarga de la condensación. En este caso, para no penalizar los rendimientos, quite el material aislante posiblemente presente en el agujero de expulsión del aire. También los soportes de anclaje necesitan nuevos agujeros.
  • La perforación de la pared se debe realizar utilizando un equipo adecuado, que facilite el trabajo y evite daños y molestias excesivas al cliente. Los mejores instrumentos para abrir oricios de gran diámetro en las paredes son taladros especiales, con elevado par de torsión y velocidad de rotación regulable en función del diámetro del oricio a realizar.
  • Para evitar la difusión de elevadas cantidades de polvo y otros residuos en el ambiente, estos taladros se pueden combinar con sistemas de aspiración de polvo, compuestos esencialmente por una aspiradora conectada a un accesorio (tipo ventosa), que se debe colocar junto la punta de perforación.UNICO AIR ON/OFF
  • Para realizar la perforación, proceda en el modo siguiente:

Coloque la plantilla de perforación suministrada (M) contra la pared respetando las distancias mínimas desde el techo, desde el suelo y desde las paredes laterales indi- cadas en la plantilla que se puede mantener en la posición correcta utilizando cinta adhesiva (Y) (g. 4). - Con un taladro pequeño o un punzón, marque cuidadosamente el centro de los diferentes oricios a realizar, antes de realizar la perforación. (Fig.4) - Con una punta perforadora con un diámetro de 162 mm, realice los oricios de entrada y salida del aire. Estos oricios se deben realizar con una ligera inclinación hacia abajo, para impedir eventuales retornos de agua desde los con- ductos (Fig. 5).

Una parte considerable del material retirado es expulsado hacia el exterior; por lo tanto, se debe vericar que al caer no golpee a personas u objetos situados debajo. Para evitar en lo posible la rotura de la parte exterior del muro, es necesario proceder con mucho cuidado en la parte nal de la perforación, reduciendo un poco la presión ejercida sobre el taladro o perforadora.

  • Realice los agujeros, previamente marcados, para los espiches relativos a los soportes de jación (g. 6).min 300mm

ES - 16 ESPAÑOL Verique las características y la compacidad de la pared para la posi- ble selección de espiches especícos para particulares situaciones.

El Fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales errores de evaluación de la consistencia estructural del anclaje preparado por el instalador. Por lo tanto, se recomienda prestar la máxima atención durante esta operación ya que, si no se realiza en forma correcta, puede provocar gravísimos daños a personas u objetos.

  • En caso de aparatos con bomba de calor para los que no se ha preparado una descarga de condensación empotrada en la pared (véase el párrafo 2.4.2), es necesario realizar un oricio pasante, en la posición indicada en la plantilla de perforación, para permitir el drenaje de la condensación.

2.4.2 - Preparación de la descarga de condensación

En las máquinas con bomba de calor, al acondicionador se debe conectar el tubo de descarga de la condensación (g.

1 - ref. N) (suministrado) de insertar en

su especíca boquilla (A) (g. 7). Quite la tapa (B) antes de insertar el tubo de descarga de la condensación (g. 7). Una electroválvula garantiza el ujo de la condensación desde la cubeta interna, cuando se alcanza el nivel máximo.

  • Las máquinas de sólo frío requieren la conexión del tubo de descarga de la condensación, si se prevé su funciona- miento con bajas temperaturas exteriores (inferiores a 23 °C).
  • El drenaje se produce por gravedad. Por este motivo, es indispensable que la línea de descarga tenga una inclinación míni- ma de 3 % en todos los puntos. El tubo utilizado puede ser rígido o exible, con un diámetro interno mínimo de 16 mm.
  • Si la línea desemboca en un sistema de alcantarillado, es necesario instalar un sifón antes de la entrada del tubo en la descarga principal. Este sifón debe estar a una distancia mínima de 300 mm de la boca del aparato (Fig. 8).UNICO AIR ON/OFF

Si la línea de drenaje desembocara en algún recipiente (bidones u otros), es necesario evitar que dicho recipiente esté herméticamente cerrado y sobre todo, que el tubo de drenaje quede sumergido en el agua (véase al Fig. 9).

  • El oricio (J) para el paso del tubo de condensación siempre debe tener una inclinación hacia el exterior (véase la Fig. 10). La posición exacta en la que se debe colocar la boca del tubo con respecto a la máquina se indica en la plantilla de perforación.

En este caso, verique que el agua expulsada no provoque daños o inconvenientes a personas o cosas. Durante el período inver- nal, esta agua podría causar la formación de placas de hielo en el suelo exterior.

Cuando se empalma la descarga de la condensación, preste la máxima atención para no estrangular el tubo de goma. En caso de funcionamiento invernal con temperaturas iguales o inferiores a 0 °C, para asegurar el drenaje, es necesario comprobar que el tubo de descarga de la condensación esté protegido contra el hielo. En caso de funcionamiento invernal prolongado con temperaturas inferiores a 5 °C, hay que instalar el kit opcional calefactor cubeta.

2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas

  • Después de haber realizado los agujeros (utilizando la sacatestigos), inserte la hoja de plástico (H) suministrada con el acondicionador en los mismos (g. 11). Corte una aleta de 130 mm en el lado largo de la hoja (g. 11). La longitud de las hojas debe ser 65 mm menor que la de la pared.ø162 mm 130 mm
  • Enrolle la hoja (H) e introdúzcala en el oricio prestando atención a la línea de unión, que siempre se debe colocar hacia arriba (g.11). El tubo (H) se puede cortar con un cúter común (g. 11 - 12). Para colocar las rejillas exteriores, proceda en el modo siguiente: a. Aplique la junta (G) sobre la brida de pared (D) haciéndola coincidir con el borde exterior de la misma, tal como se muestra en la gura 13. b. Fije las dos bridas con 2 tacos N.º 6 mm, utilizando los dos oricios de jación en posición horizontal (g. 14 - 15 - 16).UNICO AIR ON/OFF

ES - 19 ESPAÑOL c. Introduzca la anilla pequeña del muelle (con vástago largo) en el perno del ta- pón (en ambos componentes) (g.17). d. Introduzca los dos tapones (con mue- lle), desde la parte delantera de la rejilla externa, en los dos alojamientos de la misma; tire hasta el oír el clic (Fig. 18) y enganche las dos cadenas a la anilla grande del muelle. e. Aferre con una mano las dos cadenas unidas a la rejilla; f. Repliegue sobre sí mismas las rejillas externas, aferrándolas con la mano libre en la parte de plegado e introdu- ciendo los dedos dentro de cada aleta (g.19). g. Introduzca el brazo en el tubo hasta hacer sobresalir completamente la rejilla en el exterior. h. Deje abrir la rejilla, manteniendo los dedos dentro de las aletas.

i. Gire la rejilla hasta que las aletas

queden perfectamente horizontales y con la inclinación hacia abajo. l. Tire de la cadena, tensando el muelle, y enganche el anillo de la cadena al perno de la brida interna para el paso de los tubos (g. 20). m. Corte con un alicate los eslabones excedentes de las cadenas.

Utilice exclusivamente las rejillas suministradas (F) o rejillas con las mismas características.E

2.4.4 - Preparación de los oricios en la máquina

La unidad está diseñada exclusivamente para el acoplamiento con tuberías para la salida y entrada de aire con un diámetro de 162 mm.

2.4.5 - Posicionamiento del dispositivo en los soportes de anclaje

Obrando sobre los dos agujeros previamente realizados (vea g. 6), je los soportes (L) en la pared utilizando los tornillos de los espiches (E) suministrados (g. 21). Después de haber controlado: que los soportes de jación estén bien anclados a la pared, que las preparaciones para la cone- xión eléctrica y para la descarga de la condensación se hayan diseñadas (si necesarias), se puede enganchar el acondicionador. Obre como sigue: a. Aplique cinta adhesiva (A) para tener referencias a los puntos de enganche de la unidad (g. 21). La cinta se podrá remover una vez que la unidad esté enganchada a la pared. b. Levante el acondicionador tomándolo por los lados de la base inferior y en- gánchelo a los soportes (L) (g. 23). Para facilitar la operación de enganche, incline ligeramente la parte inferior del aparato hacia usted.UNICO AIR ON/OFF

  • Las operaciones de conexión eléctrica y de jación de la descarga de aire de condensa- ción, así como el desagüe, deben ser reali- zadas con el aparato ya colgado y separado de la pared mediante un taco de madera u otro objeto análogo (véase la Fig. 24).
  • Al nal del trabajo de instalación, verique con atención que no queden suras o ranuras detrás del respaldo del aparato. La junta ais- lante trasera debe ajustarse bien a la pared, sobre todo en las zonas de los conductos de entrada y salida del aire exterior.

2.4.6 - Conexión eléctrica

El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija (conexión tipo Y). Si se utiliza una toma de corriente cercana al aparato, es suciente conectar la clavija.

Antes de conectar el climatizador, verique:

  • que los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especicado en los datos de placa del aparato;
  • que la línea de alimentación esté dotada de una ecaz conexión a tierra y esté correctamente dimensionada para la absorción máxima del climatizador (sección mínima de los cables: 1,5 mm²);
  • que el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada.

La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica autorizada o por personal con cualicación similar. En la red de alimentación del aparato debe estar previsto un adecua- do dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de instalación. De todos modos, es necesario vericar que la alimentación eléctrica esté dotada de una ecaz toma de tierra y de adecuadas protecciones contra sobrecargas y cortocircuitos (se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 10 AT u otros dispositivos con funciones análogas).25

ES - 22 ESPAÑOL Para reemplazar el cable de alimentación, proceda como sigue: a. Levante la rejilla de succión del aire (3) y quite los dos tornillos (1a) (g. 25). b. Abra la aleta (1) y retire el tornillo (1b) (g. 26). c. Quite la carcasa frontal (g.27). d. Desenrosque los tres tornillos de ja- ción (X2) para remover la tapa frontal del cuadro eléctrico (X1) (g. 28). e. Retire el panel eléctrico (X1) (g. 28). f. Destornille el clip para cable (J1) (g. 29). g. Destornille los tornillos de bloqueo de los cables del tablero de bornes (J2) (g. 29) h. Extraiga el cable e inserta el nuevo cable siguiendo los mismos pasos.

i. Bloque los tres polos del cable en el

tablero de bornes (J2) y apriete los tornillos (g. 29). l. Bloque el cable con el clip (J1) (g. 29). m. Cierre el cuadro eléctrico. n. Vuelva a ensamblar la carcasa frontal de la máquina. o. Apriete los tornillos (1a) y (1b).UNICO AIR ON/OFF

2.5 - CONFIGURACIÓN INSTALACIÓN ALTA/BAJA

La unidad se puede instalar tanto en la parte baja de la pared (adyacente al suelo) como en su parte alta (adyacente al techo). Según la instalación (en techo o en suelo) es suciente modicar la conguración electrónica de manera de optimizar los ángulos de apertura del ap de salida del aire.

2.5.1 - Conguración de la electrónica para la instalación en pared baja

o pared alta Trabaje como sigue (vea g. 37): a. Inserta el enchufe en la toma de corriente para alimentar el acondicionador y entonces asegúrese de que el mismo esté en modo stand-by. b. Verique que todos los LED en la pantalla estén apagados; mantenga presionado el botón H, cuando suena una señal acústica, suelte el botón. c. Para congurar la unidad para la instalación monta- da en la pared en la parte superior, presione el botón H, el LED C (amarillo) se iluminará. d. Para congurar la unidad para la instalación en la pared inferior, presione nuevamente el botón H, el LED D (verde) se iluminará. e. Espere unos segundos hasta que se restablezca el modo de espera y verique que todos los LED en la pantalla estén apagados antes de encender la unidad. Durante las fases de conguración punto (c) y punto (d), el LED D (verde) y el LED A (rojo) también se iluminarán

La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realiza- das por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual.ES - 24ESPAÑOL Ningún objeto u obstáculo estructural o decorativo (muebles, cortinas, plantas, follaje, persianas, etc.) deberá obstruir, bajo ningún concepto, el ujo normal de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión.

  • No se apoye ni se siente sobre la carcasa del acondicionador, para evitar graves daños a las partes exteriores.
  • No mueva manualmente el deector de salida de aire. Para llevar a cabo esta operación de manera automática, utilice siempre el mando a distancia.
  • En caso de pérdidas de agua de condensación en el aparato, es necesario apagarlo inmediatamente y quitar la alimentación eléctri- ca, comprobando la causa de las mismas. Si no puede corregirlas fácilmente, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
  • Durante el funcionamiento de calefacción, el acondicionador elimina periódicamente el hielo que se podría formar sobre la batería externa. En esta situación (descongelación), la máquina sigue funcionando pero no suministra aire caliente al local. La duración de esta fase puede ser de 3 a 10 minutos como máximo.
  • Limpie periódicamente el ltro de aire, tal como se describe en el párrafo (4.1.2).

El aparato no debe ser instalado en locales en los que haya o se pro- duzcan gases explosivos, o con condiciones de humedad y temperatura fuera de los límites máximos denidos en el Manual de Instalación.

3.2 - Descripción de la consola de visualización

En la parte superior derecha del aparato hay pulsadores y LED cuyas funciones se describen en el párrafo (4.3.3)

3.3 - USO DEL MANDO A DISTANCIA

El mando a distancia entregado con el equipa- miento base del climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una ma- nera más cómoda. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que:

  • Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie).
  • Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente.
  • Evitar la exposición directa a los rayos solares.UNICO AIR ON/OFF
  • El mando a distancia funciona con la tecnología del infrarrojo.
  • Durante el uso no interponer obstáculos entre el mando a dis- tancia y el acondicionador.
  • En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de mando a distancia (TV, grupos estéreo, etc.), se po- drían producir interferencias con la consiguiente pérdida de la señal enviada.
  • Las lámparas electrónicas y uorescentes pueden interferir en la transmisión entre el mando a distancia y el acondicionador.
  • Extraer las pilas de alimentación si el mando a distancia no es utilizado durante largos períodos de tiempo.
  • La pantalla del control remoto se apaga después de unos segun- dos de inactividad, para reactivarla, presione cualquier tecla.

3.3.1 - Inserción de las pilas (g. 31)

Para colocar correctamente las baterías: a. Extraiga la tapa del compartimento de las baterías. b. Coloque las baterías en su compartimento. Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio. c. Cierre correctamente la tapa.

3.3.2 - Substitución de las pilas

Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no está nítido o cuando el mismo no cambia ya las programaciones del climatizador. Utilizar siempre pilas nuevas y substituir ambas a la vez. El uso de baterías viejas o de tipo dife- rente puede hacer que el mando a distancia funcione mal. El mando a distancia utiliza dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (tipo AAA.LR03) (g. 31).~8m

Tras sustituir las baterías, ajuste el reloj del mando a distancia.

Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales.

Si no va a utilizar el mando a distancia durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el mando a distancia.

  • La vida promedio de las baterías con un uso normal es de aproximadamente seis meses. Sustituya las baterías cuando ya no se oye la señal acústica de recepción del mando desde la unidad interior o bien si el indicador de transmisión en el mando a distancia no se enciende.

No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar.

Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilice el mando a distancia con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud.

3.3.3 - Posición del control remoto

  • Mantenga el mando a distancia en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor del aparato (la distan- cia máxima es unos 8 metros - con las baterías cargadas) (g. 25). La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el mando a distancia y el aparato reduce el alcance del mando a distancia.

3.4 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA

El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y, por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados.UNICO AIR ON/OFF

3.4.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia

B1 Activación/desactivación (Stand-by) de la unidad B2 Tecla bienestar (automático) B3 Tecla de modo nocturno (SILENT) B4 Selección del modo de funcionamiento - enfriamiento > calentamiento > > ventilación > deshumidicador > automático B5 Aumento/disminución de la velocidad del ventilador B6 Conguración de reloj/programación B7 Aumento/Disminución temperatura deseada/reloj/programación B8 Activación/desactivación de la función de oscilación de la aleta de salida de aire B9 Activación/desactivación del sistema de intercambio de aire FREE COOLING (no disponible para este modelo) B10 Tecla RESET B11 Activación/desactivación de programas

3.4.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia

D1 Indicación de la velocidad del venti- lador o su modo de funcionamiento automático (AUTO) D2 Modo calefacción D3 Modo de enfriamiento D4 Modo de deshumidicación D5 Función de intercambio de aire (no disponible para este modelo) D6 Función nocturna (SILENT) D7 Función automática D8 Programa 1 D9 Programa 2 D10 Indicador de temperatura/reloj30

3.5 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR

3.5.1 - Encendido general y gestión de funcionamiento

  • Para transmitir los mandos hacia el aparato, es necesario dirigir la parte delantera del mando a distancia hacia la consola de aparato. La recepción de la señal emitida se conrma mediante la emisión de una señal acústica.
  • La distancia máxima desde la cual la recepción de los mandos puede ocurrir corresponde a unos 8 metros (con las baterías cargadas).

3.5.2 - Arranque del aparato

Asegúrese de que el interruptor de alimentación (8) esté posicio- nado en “I”.

  • Presione el pulsador B1 en el mando a distancia para activar el acondicionador.

3.5.3 -Apagamiento del aparato

  • Presione el pulsador B1 en el mando a distancia para desactivar (stand-by) el acondicionador. El sistema e controle de la unidad es equipado con memoria, por esta razón todas las conguraciones no se perderán al apagamiento del aparato.

3.5.4 - Funcionamiento sólo en modo “Enfriamiento”

  • En este modo de funcionamiento, el aparato deshumidica y enfría el ambiente.
  • Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias veces hasta que aparezca el símbolo D3 en la pantalla.
  • En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres minutos desde la activación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir aire frío.
  • El encendido del compresor se indica mediante la iluminación del LED B (verde) ubicado en la consola (g.30).UNICO AIR ON/OFF ES - 29 ESPAÑOL

3.5.5 - Funcionamiento sólo en modo “Deshumidicación”

  • En este modo de funcionamiento el aparato deshumidica el ambiente. Por lo tanto, la activación de esta función resulta particularmente útil durante las estaciones intermedias, o en esos días de lluvia en que la temperatura es agra- dable pero la excesiva humedad provoca incomodidad.
  • En este modo se ignora tanto la regulación de la temperatura ambiente como la regulación de la velocidad del ventilador, que siempre es mínima.
  • Cualquier indicación de temperatura y velocidad del ventilador desaparece de la pantalla del control remoto (g.40-41).
  • Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias veces hasta que el símbolo D4 y el símbolo de ventilación automática D1 aparezcan en la pantalla.
  • En Deshumidicación, es normal que el aparato funcione de manera intermitente.

3.5.6 - Funcionamiento sólo en modo “Ventilación”

  • En este modo de funcionamiento el aparato no ejerce ninguna acción sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente.
  • Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias veces hasta que aparezca el símbolo de ventilación automática D1 en la pantalla del control remoto.

3.5.7 - Funcionamiento sólo en modo “Bienestar” (Automático)

  • En este modo, en función de la temperatura interior del local, se regula automá- ticamente la temperatura de la instalación y la velocidad del ventilador, según la temperatura programada (excepto en caso de funcionamiento de deshumidica- ción).
  • Para activar este modo, presione la tecla B2 en el control remoto varias veces hasta que aparezca el símbolo D7 en la pantalla.

3.5.8 - Funcionamiento sólo en modo “Calentamiento” (sólo modelos

  • Utilizando este modo el aparato calienta el ambiente. Esta función es disponible sólo para las versiones con bomba de calor (HP).
  • Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias veces hasta que aparezca el símbolo D2 en la pantalla.
  • En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres minutos desde la acti- vación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a producir calor.30 ES - 30 ESPAÑOL Periódicamente el aparato realiza una descongelación de la batería. Durante esta fase, el climatizador no envía aire caliente al ambien- te, aunque permanecen encendidos todos los órganos internos, excepto el ventilador de aire ambiente. Cuando las temperaturas exteriores son bajas, se puede vericar un retraso en el paso de la velocidad mínima a la media o a la máxima, desde el momento en que se envía la señal con el mando a distancia. Un retraso análogo se puede vericar para la activación de la os- cilación del deector móvil. Después de apagar la unidad, el ven- tilador interno permanece en funcionamiento durante segundos, transcurridos los cuales se detiene y se cierran ambos aps.

3.5.9 - Control de la dirección del ujo de aire

  • Presione la tecla B8 en el mando a distancia para activar/desactivar la oscilación continua del deector móvil de salida del aire (1).
  • Cuando la oscilación continua está activada, una adicional presión de la tecla B8 permite bloquear el deector para que se obtenga la dirección vertical deseada para el ujo de aire. La posición del deector móvil nunca se debe forzar manualmente.

3.5.10 - Control de la velocidad del ventilador

  • El control de la velocidad del ventilador ocurre por medio de la tecla B5 (en el mando a distancia).
  • Presionando varias veces esta tecla, la velocidad cambia según la siguiente secuencia: Baja > Media > Alta > Automática.
  • Cuanto mayor sea la velocidad programada, mayor será el rendimiento del aparato, pero también mayor su intensidad acústica.
  • Regulando el modo automático, el microprocesador a bordo regula automática- mente la velocidad, manteniéndola más alta cuanto mayor es la diferencia entre la temperatura detectada en el ambiente y la temperatura regulada.
  • El encendido del compresor se indica mediante la iluminación del LED B (verde) ubicado en la consola (g.30).UNICO AIR ON/OFF ES - 31 ESPAÑOL
  • La velocidad se reduce automáticamente a medida que la temperatura ambiente se acerca a la temperatura programada.
  • En modo deshumidicación no es posible controlar la velocidad, ya que el aparato funciona solamente a baja velocidad.

3.5.11 - Tecla SILENT

  • Para activar este modo, presione la tecla B3 en el control remoto, el símbolo D6 aparece en la pantalla.
  • La activación de la función nocturna (SILENT) le permite obtener múltiples re- sultados: - aumento gradual de la temperatura congurada en modo enfriamiento - disminución gradual de la temperatura congurada para el calentamiento (sólo versiones HP) - reducción del nivel sonoro del aparato - ahorro en consumo nocturno de electricidad
  • Para la activación de la función nocturna, primero es necesario seleccionar el modo de funcionamiento y la temperatura deseada, entonces activar la función nocturna presionando la tecla B3.
  • Idealmente, la activación de la tecla nocturna debe realizarse inmediatamente antes de conciliar el sueño.
  • En el modo de enfriamiento, la temperatura establecida se mantiene durante una hora después de activar la tecla nocturna. En las siguientes dos horas, la conguración aumenta gradualmente, mientras que la operación del ventilador se congura a baja velocidad.
  • Después de la segunda hora, la conguración de temperatura y la conguración del ventilador no se alteran más.
  • En calefacción, la temperatura establecida se mantiene durante una hora después de activar la tecla nocturna. Durante las próximas dos horas, la conguración se reduce gradualmente, mientras que el funcionamiento del ventilador se congura a baja velocidad.
  • Después de la segunda hora, la conguración de temperatura y la conguración del ventilador no se alteran más.
  • La tecla nocturna no está disponible para operar solo en deshumidicación y ventilación.
  • La tecla nocturna se puede desactivar en cualquier momento (idealmente al despertar) presionando el botón B3 una vez más.
  • En este punto, se restablecen los ajustes de temperatura y velocidad del ventilador que se establecieron antes de activar esta función.43 D10 ES - 32 ESPAÑOL

3.5.12 - Conguración del temporizador

  • La lógica del aparato pone a disposición del Usuario la posibilidad de hacer uso de dos diferentes programas del temporizador (vea párrafo 3.5.14), gracias a los cuales el aparato se puede desactivar y activar (o viceversa) en horarios de su preferencia (por ejemplo se puede activarlo poco antes del horario del regreso previsto para que en la habitación se haya una temperatura ya agradable).
  • Si se desea utilizar estas funciones, primero es necesario congurar el horario correcto (vea párrafo 3.5.13) y luego congurar el temporizador a los horario deseados.

3.5.13 - Conguración del reloj y del temporizador

Para congurar la hora, trabaje con el mando a distancia como sigue: a. Presione la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza la indi- cación de las horas h (D10) b. Congure la hora con las teclas B7 (+ y -). c. Presione la tecla B6 hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de los minutos m (D10). d. Congure los minutos con las teclas B7 (+ y -). e. Presione la tecla B6 para memorizar la hora y proseguir con la programación del temporizador.UNICO AIR ON/OFF D8b D9a D8a D9b

3.5.14 - Conguración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y

PROGR. 2) Es posible congurar uno o ambos los programas del temporizador. Para congurar los horarios de activación y desactivación del aparato en los dos pro- gramas utilice el mando a distancia y obre como sigue: a. Presione una o más veces la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza el símbolo (D8a) (Horario de activación del 1° programa). b. Con las teclas B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se active. La variación de la hora congurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30 minutos. c. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el símbolo (D8b) (Horario de desactivación del 1° programa). d. Con las teclas B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se apague. La variación de la hora congurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30 minutos. e. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el símbolo (D9a) (Horario de activación del 2° programa). f. Con las teclas B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se active. La variación de la hora congurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30 minutos. g. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el símbolo (D9b) (Horario de desactivación del 2° programa). h. Con las teclas B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se apague. La variación de la hora congurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30 minutos.

i. Para volver al modo de funcionamiento normal, presione una o más veces la tecla

B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se apagan todos los símbolos refe- ridos a esta conguración.ES - 34 ESPAÑOL

3.5.15 - Activación y desactivación del temporizador

Una vez congurados, los programas del temporizador se pueden activar o no según las necesidades contingentes. La activación puede ser relativa a uno de los dos programas o ambos. En particular, cada vez que se presiona el pulsador B11 (Activación de los programas) la situación cambia como sigue:

  • Activación sólo del 1° Programa.
  • Activación sólo del 2° Programa.
  • Activación del 1° y del 2° Programa.
  • Desactivación de ambos programas.

3.5.16 - Reset de todas las funciones del mando a distancia

Al presionar el botón B10 (RESET) se restablecerán todas las conguraciones del control remoto. De esta manera, se anulan todas las conguraciones horarias del temporizador me- morizadas en el mando a distancia que restablece todas los ajustes predeterminados. Además, nuevamente presionando el botón B10, todos los símbolos aparecen en la pantalla, lo que permite vericar la integridad de la pantalla en sí.

3.5.17 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a

distancia En caso de pérdida del control remoto, agotamiento de la batería o mal funcionamien- to del control remoto, el aire acondicionado solo se puede operar automáticamente presionando el microinterruptor ubicado debajo del oricio de la consola usando un objeto puntiagudo. Para apagar el aire acondicionado, presione el microinterruptor nuevamente. Desde el momento en que el control remoto vuelva a estar disponible, restablezca el control normal del aire acondicionado emitiendo cualquier comando a través del control remoto.

3.6 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA

A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos:

  • Mantenga los ltros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza).
  • Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
  • Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitación (se aconseja usar cortinas, bajar las persianas o cerrar los postigos).
  • No obstruya las vías de ujo de aire de las unidades (de entrada y salida); esto, además de reducir el rendimiento de la instalación, perjudica su correcto funcionamiento y puede dañar irreparablemente las unidades.UNICO AIR ON/OFF

Antes de realizar cualquier tipo de inter- vención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconectado la clavija de alimen- tación del enchufe de la instalación (o de haber colocado en “0” OFF el seccionador general instalado aguas arriba).

No toque las partes metálicas de la unidad cuando quite los ltros de aire. Son muy aladas. Riesgo de cortes o heridas.

4.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia

Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el mando a distancia (g. 33). Es posible utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. Aspire entre las rejillas de entrada y salida del aire (g. 33).

No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato. No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares. Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la supercie de plástico.F2

4.1.2 - Limpieza del ltro de aire

Para garantizar una ltración de aire interna efectiva y un buen funcionamiento del aire acondicionado, es esencial limpiar periódicamente el ltro de aire o cuando se enciende el LED A (rojo). El ltro de aire se encuentra en la parte superior del aparato. Remoción del ltro: a. Desconecte eléctricamente el aparato. b. Apague la unidad y espere por el cierre del ap de succión. c. Levante la parte frontal del ltro (F) y tírela ligeramente hacia usted. d. Libere y retire manualmente el ltro de entrada de aire (3) (g. 34). e. Quite los dos ltros adicionales del grupo ltro (F) (g. 36): (ltro puricador de color verde ref. F1 - ltro de carbonos activos de color negro ref. F2). f. Lave y seque los ltros perfectamente. g. Vuelva a colocar los ltros en su posi- ción original. h. Inserte el grupo de carbón activo (F2) en el grupo de ltros (F) bloqueándolo en las pestañas especiales (X1) (g.37).

i. Inserte el ltro puricador (F1) en el

primer pasador del grupo de ltros (X2), tírelo ligeramente y bloquéelo en los otros dos pasadores presentes (X3) (g. 37).UNICO AIR ON/OFF

Para desactivar el LED A (si está encendido), después de limpiar y reposicionar los ltros, conecte eléctricamente el aparato y luego presione brevemente la tecla de reinicio H usando un objeto puntiagudo. De esta forma, se restablece la señal relacionada con la necesidad de limpiar el ltro.

Si se prevé no utilizar el aparato por un período prolongado, siga las instrucciones que se describen a continuación: a. Apague el acondicionador y desconecte la alimentación. b. Quite las baterías del mando a distancia.

No las realice por sí mismo.

4.2.1 - Mantenimiento periódico

Este climatizador ha sido proyectado con el objetivo de reducir al mínimo las opera- ciones de mantenimiento ordinario. En efecto, éstas se reducen exclusivamente a las siguientes operaciones de limpieza:

  • Limpieza o lavado del ltro de aire ambiente cada dos semanas o cada vez que se ilumina el correspondiente led rojo (operación realizable por el usuario; véase el manual de uso).
  • Limpieza de la batería de condensación y del sistema de gestión de la conden- sación. Estas operaciones deben ser realizadas periódicamente por personal técnico com- petente; su frecuencia depende del lugar de instalación y de la intensidad de uso. En función de la cantidad de suciedad, es posible realizar una limpieza en seco (soplando con un compresor la batería y la cubeta, y limpiando con un cepillo suave las aletas, sin deformarlas) o una limpieza más profunda, mediante un lavado con detergentes especícos.

4.2.2 - Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia

Si se producen anomalías en el sistema de eliminación de agua de condensación, el aire acondicionado se detiene y señala el estado de la alarma con el encendido intermitente de los LED A, LED B y LED C (g.30).6a min. 5L 33a

4.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes

Para el Usuario es sumamente importante saber distinguir eventuales inconvenientes o anomalías operativas, del comportamiento normal del aparato durante su funcionamiento. Los inconvenientes más comunes, además, se pueden resolver fácilmente mediante simples operaciones realizadas por el propio Usuario (véase el párrafo “4.3.4 - Anomalías y soluciones”). Para todas las otras señalizaciones (vea párrafo: 4.3.3 - Alarmas de la consola) es necesario contactar siempre el servicio de asistencia técnica.

Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no autorizado provoca la caducidad inmediata de toda forma de garantía.

4.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como

inconvenientes Durante el funcionamiento normal es posible que se verique lo siguiente: a. El compresor no vuelve a ponerse en marcha, antes de que haya transcu- rrido un cierto período de tiempo: tres minutos aproximadamente desde la orden de encendido, si ha habido una parada anterior. - En la lógica de funcionamiento del aparato está previsto un retraso entre la parada y el reencendido del compresor, para proteger a este último de encendidos demasiado frecuentes. b. Durante el funcionamiento en calentamiento de los aparatos con función bomba de calor, la distribución de aire caliente puede tardar unos minutos después del encendido del compresor.

Si el ventilador se encendiese simultáneamente al compresor, dado que en los Para hacer funcionar el aparato hasta la llegada del Servicio de asistencia técnica, se puede evacuar el agua acumulada con unas simples operaciones (g. 33a): a. Quite el tapón (6a), después de colocar en la posición correcta un recipiente de capacidad adecuada (al menos cinco litros) para recoger el agua.

Una vez resuelta la avería, el centro de asistencia cerrará el conducto de eva- cuación.UNICO AIR ON/OFF

ES - 39 ESPAÑOL primeros minutos el aparato aún no funciona en régimen, se introduciría en el ambiente aire excesivamente frío (que podría causar molestias a los ocupantes).

4.3.3 - Señales led de la consola

Si el aire acondicionado está blo- queado, los LED resaltan una señal de alarma según la tabla “TAB1”. Comuníquese con un centro de servicio de Olimpia. H Tecla de reinicio. G Receptor de infrarrojos. Tabla “TAB1” DESCRIPCIÓN LED D verde LED C amarillo LED B verde LED A rojo Sobretemperatura intercambiador interno (HTI)

Avería sonda temperatura externa (circuito abierto) (TFS8)

Nivel máximo agua de condensación (OF) OFF ON * ON * ON * Parámetros EEprom no válidos (CKS) ON * OFF OFF OFF Avería sonda temperatura ambiente (corto- circuito) (TFS1)

Avería sonda temperatura ambiente (circuito abierto) (TFS2)

Avería sonda temperatura intercambiador interno (cortocircuito) (TFS3)

Avería sonda temperatura intercambiador interno (circuito abierto) (TFS4)

ON * ON * OFF ON *ES - 40

ESPAÑOL Avería sonda temperatura intercambiador externo (cortocircuito) (TFS5)

4.3.4 - Anomalías y remedios

  • Mal funcionamiento Causa ¿Qué se debe hacer? El aparato no se enciende Interrupción de corriente. Espere a que se restablezca la corriente. La unidad se ha desconec- tado de la corriente. Compruebe que la clavija esté enchufada a la toma de corriente. El interruptor (8) está en posición “0” Posicione el interruptor (8) en “I” El fusible se ha interrumpi- do o el interruptor magne- totérmico se ha activado. Substituya el fusible o reinicie el interruptor mag- netotérmico. Las baterías del mando a distancia están agotadas. Sustituya las baterías. La hora regulada en el temporizador es incorrecta. Espere o anule la regulación del temporizador. El aparato no enfría/no calienta sucientemente nunca más Regulación errónea de la temperatura. Regule correctamente la temperatura. Para conocer el procedimiento, consulte el capítulo "Uso del mando a distancia". El ltro del aire está sucio. Limpie el ltro de aire. Las puertas o las ventanas están abiertas. Cierre las puertas o las ventanas. Las tomas de entrada o salida del aire de las unidades interior o exterior están obstruidas. Quite las obstrucciones y reencienda el aparato. Si el problema no se ha resuelto, contacte al servicio de asistencia técnica más cercano. Dé informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y la versión del aparato.UNICO AIR ON/OFF PT - 1 PORTOGUÊS ÍNDICE GERAL 0 - INFORMAÇÕES GERAIS p. 3
  • 0.1 - SIMBOLOGIA p. 3
  • 0.2 - PICTOGRAMAS EDITORIAIS p. 3
  • 0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS p. 5
  • 0.4 - NOTA SOBRE OS GASES FLUORADOS p. 8
  • 0.5 - USO PREVISTO p. 8
  • 0.6 - ZONAS DE RISCO p. 8

para evitar danos provocados por relâmpagos.

o ambiente antes de acionar o condicionador.