FIE 61 K.A (AN) - Horno INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FIE 61 K.A (AN) INDESIT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FIE 61 K.A (AN) INDESIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FIE 61 K.A (AN) - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FIE 61 K.A (AN) de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO FIE 61 K.A (AN) INDESIT
Conexión electrónica
Place de caracteristicas
Descripción del aparato' 32
Vista deconjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso' 33
Poner en functionamento elorno
Utilizar el temporizador
Programas' 34-35
Programas de cocción
Consejos practicos de coccion
Tabla de coccción
Precauciones y consejos' 36
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y@cuidados' 37
Cortar el suministro electrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Asistencia
ES
! Es importante conservar este manual para poder consulutaro en todo momento' En caso de vente' de cesion o de mudanza verifique que permanezca bajo al aparato para informar a nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes:
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion e uso y a seguidad
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recoilección de residuos (Ver Precauciones y conseps).
! La instalacion se debe realizar segun estas instrucciones y por personal profesionalesmente calificado Una instalacion incorrecta peute producir daños a personas' animales o cosas
Empotramiento
Para garantizar un buena configuracion del aparato es necesario que el muebeonga tenga lascharacteristicas adequadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes a calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada' las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ ;
- para empotrar el hora ya sea cuando se instala bajo encimera (Ver la figura) como en columna el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permittir contactos con las partes electricas El Consumo declarado en la placar decharacteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es necessario
eliminar la pared posterior del hueco para elorno Es
preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeles
de madera o sobre una superficie continua queonga
una abertura de 45× 560mm como minimo (ver /as

Centrado y configuración
Para fijar el aparato al mueble: abra |a puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en |os 4 orificios del marco

! Todas las partes que garantizaran la proteccion se debenajarde modo talque no puedan ser quittadas sin la ayuda de una herramienta
Conexión electrica
! Los hornos dotados de cable de alimentacion tripolar' estar fabricados para functionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placadocharacteristicas (Ver a continuacion).
Montaje del cable de alimentacion electrica

1 Abra el panel de
bornes hacero
palanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de la
tapa: tire yquitela
(Ver la figura)

2 Instale cable de alimentacion electrica: desenrosque el tornillo de la mordaza de terminalde cable y los tres tornillos de los contactos L-N y Iuego fije los cables bajo de las cabezas de los tornillos
respetando los colors
Azul (N) Marrón (L) Amarillo-Verde (Ver la figura)
3' Fije el cable en el correspondiente sujetacable
4 Cierre la tapa del panel de bornes
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la carga indicada en la placadocharacteristicas (Ver a/ costado)
En el caso de connexion directa a la red es Necessary interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm dimensionado para esta energia que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor) El cable de alimentacion electrifica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de sécurité:
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- Ia toma tengaconexion a tierra yque sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia de potencia de la calidad indicada en lapellacaracteristicas (Vermas abap);
- la tension de alimentacion electrica este comprenida bajo los values contents en la placar de caractertisticas (ver mas abap);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato Si no es asi sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones n conexiones multipes
! Una vez instalado el aparato' el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado nj comprimido
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (Ver
Asistencia! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm. |
| Volumen | Litros 56 |
| Conexiones eléctricas | Tensión 220-230V ~ 50/60Hz Potencia maximala absorbida: 2800W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convecction Natural - funcional de calentimiento: Tradicional; Clase Consumo de energia para calculacion por convecction Forzada - funcional de calentimiento: Pastelería |
| CE | Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336CEE del 03/05/89 (Compatibility Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2002/96/CE |
Descripción del aparato
ES
Vista deconjunto

Panel de control

- Presente Solicen algunos modelos:
puesta enfuncionamente y uso
! La primera vez que encienda el hora hagalo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al mayor y con la puerta cerrada Luego apagueo abra la puerta del hora y airee el ambiente El or que se advierte es debido a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger el hora.
Poner en funcionaamente el hora
- Selección el programa de coccción眼看 girlando el mando PROGRAMAS
2' Elija la temperatura girando el mando
TERMOSTATO La Tabla de cocción (Ver Programas)
contiene una lista con las cocciones y as
correspondientes temperatas aconsejadas'
3 El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada -
Durante la cocción es posible:
-
modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
modificar la temperatura con e | mando TERMOSTATO;
interruprir la coccion | levando el mando PROGRAMAS hasta la posicjion "0"
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno, porque se pue de darar el esmalte
! Coloque ahora los recipientes de cocciencia sobre la parrilla suministada con el aparato
Ventilación para enfiñamente
Para disminujir la temperatura externa algunos modelos poseen un ventilador de enfiarniento
El mismo genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.
! Al final de la cocción e ventilador permanece en;.
funcionamente hasta que el hora está
suficientelement fio
Luz del horno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS' Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion
Utilizar el temporizador\*
- Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido hora.
2' Volviendo hacía atrás en sentido antihorario' fije el tiempo deseado hacerly coincidir los Minutes indicados en el mando TEMPORIZADOR con la referencia fija que se encontrar en el panel de contro.
3' El temporizador es un contador de minutos: cuando se cumple el tiempo emite una Alertsonora
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del hora:

Programas de cocción
! En todos los programas se pueda hacer una temperatura entre 60^ y MAX' excepto en:
BARBACOA (se aconseja elegir soio MAX)
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ )
programa HORNO TRADICIONAL
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura
Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los ejentes calentadores (superior inferior y circular) y se pone en configuraciono el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo elorno e aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un maximo de dos bandejas simultaneamente
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los-alimentos que necessitan una temperatura superficial alta Realice las cocciones con la puerta del hora cerrada

Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en functionamento el ventilador. A la irradiacion termica unidireccional' le agrega la circulacion forzada del aire en el interior delorno. Este impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocaciones con la puerta del horno cerrada
Programa HORNO PIZZA
Se activan los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamente el ventilador.
Esta combinacion permite un rápido calentamento del hora con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo Cuando utilise mas de
una bandeja a la vez en la mitad de la cocción es必需ario intercambi ar sus posiciones

Programa HORNO PASTELERiA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamente el ventilador garantizarando un calor suave y uniforme en el interior delorno Este programa es acontejalpe para la coccion de alimentos delicados (por ej las tortas que necesitan leudado) y algunos preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultaneamente.
Consejos practicos de cocccion
! En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locular podría provocar quemaduras de las comidas delicadas
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN' coloque la grasa en la posicn 1 para recoger los residuos de cocciion (jugos y/o grasas)
MULTICOCCIQN
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en |a 2 |los almomentos que requirejieren mayor calor
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colocque losajiumentos en el centro de la parrilla:
Se aconseja fiar el nivel de energia en el valor maximo No se alarme si la resistencia superior no permanece constanmente encendida: su funcionaamente está controlado por un termostato
HORNOPIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminjo liviano apoyandoa sobre la parrilla suministrada con el horno
- Utilizando la grasera se augenta el tiempo de cocccion y dificilmente se obtiene una pizza crocante
- En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (que so típico de Italia) en la mitad de la cocción
Tabla de coccción
| Programas Alimentos | Peso(Kg) | Posición de los estantes | Precalentimiento(minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la cocción(minutos) | |
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Multicoccción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4). | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4). | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4). | 10 | 190 | 20-25 | |
| 0.5 | 2 y 4). | 10 | 180 | 10-15 | ||
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 1 | 2 y 4). | 10 | 170 | 20-25 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Tortas saladas | ||||||
| Barbacoa | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | MAX | 8-10 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | MAX | 6-8 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | MAX | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3 o 4 | 5 | MAX | 10-15 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | MAX | 7-10 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | MAX | 2-3 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 30-35 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0.5 | 3 | 15 | 220 | 15-20 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 10 | 220 | 25-30 | |
| Pollo | 1 | 2 o 3 | 10 | 180 | 60-70 | |
| Horno Pastelería | Tortas glaseadas | 0.5 | 3 | 15 | 180 | 20-30 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 15 | 180 | 40-45 | |
| Plum-cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | 40-50 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 | |
| Creps rellenos (en 2 niveles) | 1.2 | 2 y 4). | 15 | 200 | 30-35 | |
| Tortas pequeñas (en 2 niveles) | 0.6 | 2 y 4). | 15 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) | 0.4 | 2 y 4). | 15 | 210 | 15-20 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Merengue (en 3 niveles) | 0.5 | 1 y 3 y 5 | 15 | 90 | 180 | |
ES
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabracione en conformidad con las normas internociales de seguidad: Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda:
- El aparato no se debe instalar al aire libre' tampocosi el espacio está protegidorque es muypeligrosso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas:
- Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del hora
- No toque |a mayina descalzo o con |as manos y pies mojados o humedes'
- El aparato debe serutilizzato para cocinar alimentos' solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual
- Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucha Tenga calidad de no tocarios y mantenga alejados a los niños
- Evite que el cable de alimentacion electrica deculos electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del horro.
- No obstruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor
Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podra estar caliente - Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes
- No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio
- No colocque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en configuramente inadvertamente podría incendiarse.
-
Controle siempre que los mandos estén en la posicion “ ”/“O” cuando no se usa el aparato.
-
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice |a |impieza o e |mantimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica
- En caso de averja no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparacion: Llamate al Servicio de Asistencia Técnica (Ver Asistencia).
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta:
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales' de estaforma los embalajes podrán ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE)' los electrodométricos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen' y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El simbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los produits para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva: El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta elección de su electrodométrico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamana se colabora reduciendo la carga de absorccion de las entreprises electricas
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para Obtenerelines resultados como para un sensible ahora de energia (10% aproximamente)
- Mantenga efectives y limpias las juntas para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor
Cortar el suministro electrico
Antes de realizar在哪操作?desconecte el aparato de la red de alimentacion electrifica
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro Si las manchas son dificiles de eliminar use productospecificos Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas
- El interior delorno se debe limpar preferentemente cada vez que seutiliza' cuando todasja está tibio' Utilice agua caliente y detergente'enjague yseque con un paño suave Evite los productos abrasivos
- Los accesorios se PUden |avar como cuales qu'er vaillla (incluso en |avavajilla)
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta del hora正常使用
products y esponjas no abrasivos y sequejo con un
paso suave
Para realizar una limpieza mas profunda es posible
extraer la puerta del hora:

1' para el'o abra completement la puerta (Ver la figura);

2' ace y gire las palancas
ubicadas en las dos bisagras
(Ver la figura);

3' sujete la puerta de los dos
lados externos y ciérrela lenta
pero no complemente Luego
tire la puerta hacía
extrayendola de las bisagras
(Ver la figura)
yueva colocar la puerta
sigujendo el myself
procedimiento pero en sentido
contrario
Controle las juntas
Controle periodically el estado de la junta que rodea la puerta del hora Si se encontrarra dañada Iame al Centro de Asistencia Técnica mas cercano (Ver Asistencia) Es acontejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada
Sustitui r la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del horno:

1 Desenosque la tapa de vidrio del portalampara
2 Extraiga la bombilla y sustituyala con una anialoga: potencia de 25 W casquillo E 14
3 Vuelva a colocar la tapa (Ver la figura)
Asistencia
Comunique:
- el modelo de la的前提下 (Mod')
- el numero de série (S/N)
Esta informacion se encuena en la placar decharacteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje
PT

ITGBFR


Italiano'1 English'11
Francais' 20



Espanol' 29 Portuges' 38
Nederlands' 47

Deutsch'56
FIE 61 K·A
FIE61KAX
index
Instalaca 39-40
Posicjomento
Ligação eletrica
Placa de identificacao