INDESIT HI 50.A (BK)1 - Horno

HI 50.A (BK)1 - Horno INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HI 50.A (BK)1 INDESIT en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice INDESIT HI 50.A (BK)1 - page 49
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HI 50.A (BK)1 INDESIT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HI 50.A (BK)1 - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HI 50.A (BK)1 de la marca INDESIT.

MANUAL DE USUARIO HI 50.A (BK)1 INDESIT

Manual de instrucciones COCINA Y HORNO

Sumario

Manual de instrucciones,1

ATENCLON,2

Descripción del aparato-Vista de Conjunto,8

Descripción del aparato-Panel de control,8

Instalación,49

Puesta en configuracion y uso,52

Uso del hora,52

Uso de la encimera,54

Precauciones y consejos,55

Mantenimiento y cuidados,56

Asistencia,56

ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.

Por lo tanto, es importante estarizarloselementos calentadores.

Mantenga alejados a los niños menos res de 8 años si no son continually vigilados.

El presente aparato pueda ser realizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

ATENCION: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio.

NUNCA intente apagar una llama/in-cendidio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejempo, con una tapa o con una manta ignificantura.

No utilise produits abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.

Las superficies internas del cajón (cu-
ando existe) peuvent calentarse.

No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No ciderre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaclectrica todas esta烷an calientes.

ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.

ATENCLON: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de coc-. cion.

ATENCLON: Si la superficie de vitroceramica está agrietada, apague el aparato para evaporar dacuidas electricas.

! Cuando introduzca la parrilla, contrale que el tope está dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Sumario - 1

GB

Descripción del aparato Vista deconjunto

  1. Panel de mandos
  2. Rejilla estante del horno
  3. Asadora o plano de cocción
  4. GUIAS de deslizamente de las bandejas
  5. POSICION 5
  6. POSICION 4
  7. POSICION 3
  8. POSICION 2
  9. POSICION 1

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Descripción del aparato Vista deconjunto - 1

GB

Descripción del aparato Panel de control

1.Perilla PROGRAMAS
2.Luz indicadora de funciona de las placas electricas
3.Las perillas de mando de las placas electricas de la encimera
4.La luz piloto del termostato delorno
5.Perilla del termostato

! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permanecejalunto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
!Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguidad.

Colocacion

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación Incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.

Empotramiento

Para garantizar un buena funcionaamente del aparato esnecessary que elmuebleonga lascharacteristicadeducadas:

  • los paneles adyacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
  • en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ .
  • para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columnna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Empotramiento - 1

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de caracteristicas ha sido medido en una instalación de este tipo.

Aireación

Para garantizar una buena aireacion es necessario eliminating la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenguna una abertura de 45 × 560 mm como minimumo (ver las figuras).

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Aireación - 1

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Aireación - 2

Centrado y fijación

Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del hora en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costado del mueble:

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Centrado y fijación - 1

espesor de 20 mm: quite la parte movil del taco (ver la f gura);

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Centrado y fijación - 2

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la f gura);

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Centrado y fijación - 3

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la fi gura).

Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta delorno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fazer de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayud de una herramienta.

ES

Conexión electrica

La connexion électrique se debe realizar a una red con la tension y frequencia indicadas en la placar decharacteristicas (ver la pagina seguiente).

La encimera se conecta a la cucina mediante un conector.

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Conexión electrica - 1

Después de conectar la encimera, vuelva a colocar la protección metallica. Si se quita la encimera, esnecessaryvolveracolocar latapa rojaoriginal sobre el conector rojo.

Montaje del cable de alimentacion electrica

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Montaje del cable de alimentacion electrica - 1

  1. Abra el panel de bornes haceropa balanca con un destornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tire y abralo (ver la f gura).

  2. Instale el cable de alimentacion electrica;
    desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los contactos L-N- y bajo fije los cables bajo de las cabezas de los tornillos
    respetando los colores Azul (N), Marron (L), AmarilloVerde (12)

El panel de Bornes se pueda conectar a una red de 400 V trifasica (ver las figuras mas abajo).

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Montaje del cable de alimentacion electrica - 2

400V3N\~ H05RR-F5x2.5CEI-UNEL35363 H05VV-F5x2.5CEI-UNEL35746

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Montaje del cable de alimentacion electrica - 3

Si la red electricaiene otherascharacteristicas (ver las figuras mas abajo),realice la connexion electricautilizing los pernos en U de conexion colocados Dentro de la caja P.

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Montaje del cable de alimentacion electrica - 4

230V~ H05RR-F3x4 CEI-UNEL35363 H05VV-F3x4 CEI-UNEL35746

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Montaje del cable de alimentacion electrica - 5

400V2N\~ H05RR-F4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F4x4 CEI-UNEL 35746

  1. Fije el cable de alimentacion electrica en el correspondiente sujetacable.

  2. Cierre la tapa del panel de bornes.

Conexión del cable de alimentación electrica a la red

Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la placce de caracteristicas (ver al costado). En el caso de connexion directa a la red, es必需ario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.

! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

Antes de efectuar la connexion verifie que:

  • la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placar decharacteristicas (ver mas abajo);
  • la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo de los values contentsados en la plaza de caracteristicas (ver más abajo);
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.

! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe ser plegado ni comprimido.

! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).

! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.

PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensioneslongitud 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 40,6 cm.
Volumen Litros 58
Collegamenti elettricitensión 230V/400V~ 3N 50/60Hz potencia máxima absorbida 8450W
ETIQUETA DE ENERGía y ECODISENOReglamento (UE) n° 65/2014, por el que se aplica la Direactiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) n° 66/2014, por el que se aplica la Direactiva 2009/125/CE. Reglamento EN 60350-1 Reglamento EN 50564 Consumo de energia por convecction Forzada función de calentimiento: Multicoccción Clase Consumo de energia para的功能acion por convecction Natural función de calentimiento: Tradicional
CEEste aparato es conforme a las siguides Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones -93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones -2002/96/CE

Puesta en funciona y uso

ES

! La primera vez que encienda el hora, hágalo funcional vacio durante media hora aproximamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El orl que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el hora.

Poner en funciona el hora

  1. Seleccione el programa de cocciudadedeado girando el mando PROGRAMAS.

  2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.

  3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada: introduzca los alimentos que deben cocinar.

  4. Durante la cocción es posible:

  5. modificar el programa de cocción con la perilla PROGRAMAS;

  6. modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;

  7. interruprir la cocción llvando el mando PROGRAMAS hasta la posicón "0".

! No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
porque se pueda dañar el esmalte.

! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.

Ventilación de enfiambiente

Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre. El mesmo genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.

! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío.

Luz del horno

Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocción.

Programas de cocción

  • GRILL (se aconseja elegir solo MAX);
  • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa MULTICOCCION

Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en configuraciono el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un maximum de dos bandejas simultaneamente.

Programa HORNO "SUPERIOR"

Se enciende el elemento calentador superior.Estamericana se possible utilizes para retoques de cocciencia.

Programa GRILL

Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador eletrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la calidad de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador eletrico es particularmente acontejada para aquellos platos que necessitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca,entriese, solomillo, hamburguesas, etc...En el parrafoc "Consejos practicos para la cocción" se encontraran algunos ejemplos de su uso. Realice las cocaciones con la puerta del hora cerrada.

Programa GRATIN

Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funciona el ventilador. A la irradiación térmica unidireccional, le-agrega la circulación forzada del aire en el interior del hora. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetración del calor. Realice las cocaciones con la puerta del hora cerrada.

Consejos practicos de cocción

! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cualoulda provocquermaduras delas comidas delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, colque la grasa en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).

MULTICOCCION

  • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
  • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.

GRILL

  • Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colocque los alimentos en el centro de la parrilla.
  • Se aconseja fijar el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantly encendida: su funciona bajo controlado por un termostato.

PIZZA

Utilizando la grasera se augmente el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.

  • En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.

INDESIT HI 50.A (BK)1 - PIZZA - 1

ATENCLON! El hor no está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permit qutarlas sin que sobresalgan del hora(1). Para qutar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo,

es sui ciente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2).

Tabla de coccción

Programas AlimentosPeso(Kg)Posición dellos estantesPrecalentamente(minutos)TemperaturaaconsejadaDuraciónde lacocación(minutos)
HornoTradicionalPato131520065-75
Asado de ternera o de vaca131520070-75
Asado de cerdo131520070-80
Bizcochos (de pastaflora)-31518015-20
Tortas glaseadas131518030-35
MulticocciónPizza (en 2 niveles)12 y 41523015-20
Lasañas131018030-35
Cordero121018040-45
Pollo asado + patatas1+12 y 41520060-70
Caballa121018030-35
Plum-cake121017040-50
Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)0.52 y 41019020-25
Bizcochos (en 2 niveles)0.52 y 41018010-15
Bizcocho (en 1 nivel)0.521017015-20
Bizcocho (en 2 niveles)12 y 41017020-25
Tortas saladas1.531520025-30
Horno“superior”Retoques de coccción - 3/4 15 220 -
GrillLenguados y sepias145Max8-10
Broquetas de calamares y cangrejos145Max6-8
Filete de merluza145Max10
Verduras a la parrilla13 o 45Max10-15
Bistec de ternera145Max15-20
Chuletas145Max15-20
Hamburguesas145Max7-10
Caballa145Max15-20
Tostadasn.° 445Max2-3
GratinPollo a la parrilla1.52520055-60
Sepias1.52520030-35

Tipos de encimera

El hora se combina con una encimera que pueda estar compuesta por dos temas de elementos calentadores: placas electricas de hierro fundido (ver la figura 1) o encimeras de vidriocerámica (vedi figura 2).

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Tipos de encimera - 1

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Tipos de encimera - 2

Encendido de la encimera de vidrioceramica

Zonas de cocción tradiconiales

Los elementos radiantes tradiconales (A) estan compuestos por resistencias circularares y se vuelven rojos
despues de algunos segundos de su encendido.
Cada zona de coccion está dotada de un mando que permite seleccionar 6 temperatas differentes, desde un valor minimo de 1 a uno maximo de 6.

Pilotos de calor residual*

Los pilotos (C) indicate que la zona de cocción correspondiente está a una temperatura superior a 60^ aun antes que el elemento calentador se haya apagado.

Niveles de potencia acontejados para losDistinctos tipos de cocciencia:

PosiciónFlaca normal o<rapida>
0Apagado
1Cocción de verduras, pescados
2Cocción de papas (a vape) sopas, garbanzos, porotos
3Para Continuing la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrones
4Asar (mediano)
5Asar (fuerte)
6Dorar o alcancar el hervor en poco tiempo

Consejos practicos para el uso de la encimera de vidrioceramica

! La cola aplicada sobre las juntas deja的一些 las想不到. Ante de usar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto escondido para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de configuracion, es possible advertir olor a goma que pronto desaparecerá.

Para Obtener las mejoras prestaciones de la encimera:

-实用性 -实用性 -实用性 -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulity -Usefulity -Usefulity -Usefulity -Usefulity

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Consejos practicos para el uso de la encimera de vidrioceramica - 1

  • utilise sempre ollas de un diametro suficiente para cubrir Completely la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechimiento de todo el calor disponible;

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Consejos practicos para el uso de la encimera de vidrioceramica - 2

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Consejos practicos para el uso de la encimera de vidrioceramica - 3

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Consejos practicos para el uso de la encimera de vidrioceramica - 4

  • verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duracion, no solo de laszonas de cocción, sino también de las ollas.
  • evite usar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puedaformer el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia;
  • no deja nunca una zona de cocción encendida sin olla ya que su calentimiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, pourrait darar los elementos calentadores.

! El aparato ha sido projetado y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.

Seguridad general

  • El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligioso estarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
  • No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
  • El aparato debe serutilido para cocinar alimentos, solo por personas adultas y suguiendo las instrucciones contentsidas en este manual.
  • Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
  • Evite que el cable de alimentacion electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
  • No obstruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor.
  • Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podría estar caliente.
  • Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
  • No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
  • No coloque materiales inflamables en el hora: si el aparato se pone en funciona inadvertamente podra incendiarse.
  • Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posicion "●"/"O".
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
  • No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
  • La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstarve, se pueda rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si thiso sucediera, desconecte inmediamente el aparato de la red de alimentacion electrifica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.

  • No olvide que la temperatura de las zonas de coccción permanece bastante elevada durante treinta horas, como minimo, después que se han apagado.

  • Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una debida distancia de la encimera, por exemple, objetos de plástico, de aluminio o produits con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajés ypelliculas de plástico o aluminio: si se DEAon sobre las superficies todas calientes o tibias能把 causar un grave daño a la encimera.
  • No está previsto que el aparato sea utilizdo por personas (ninos incluidos) con reducidas capacities ficasas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • Evitar que los niños juguen con el aparato.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes PODRAN ser reutilizados.
  • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El significó del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligation deSeparatedlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.

Ahorrar y respetar el medio ambiente

  • Se recomienda efectuar siempre las cocaciones al GRILL con la puerta cerrada: ya sea para Obtenerelines resultados como para un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).

Siempre que sea posible, evite el precalentamento del hora y tiempo trate de llanarlo. Abra la puerta del hora tan poco como sea posible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar unacantidad sustancial de energia, solo apague el interruptor del hora entre 5 a 10 minutes antes determinar su tiempo de cocccion previsto y aproveche el calor que el hora continuagenerando.
- Los programas automaticos están basados en productos alimenticioses regulares.
- Mantenga los empaques limpios y ordinados para prevenir perdidas de energia a工程技术 de la puerta
- Si tiene una tarifa electrica regulada según la hora del día, la optación de "coccción diferida" le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de coccción a unmomento del día en que la tarifa electrica sea más barata.

  • La base de la olla o sartén deben cubrir la placacaliente Si es menor, preciosa energia se despediculary y las ollas que hierven arribadeferan restos incrustados que peuvent ser dificiles de eliminar.
  • Cocine los alimentos en ollas o sartenenes cerrados con tapas que ajusten bien y usen la menorcantidad de agua possible. Cocinar sin la tapa, aumentoarilynergmente elconsumo de energia
  • Utilice ollas y sartenes completeness planos
  • Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar una olla a presión, que es dos veces más rápid y ahora un tercio de la energia.

Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

  • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productospecíficos. Se aconteja'enjuagar abundamente y secar afterwards la limpieza. No utilisepolvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
  • El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todasia está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
  • Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla (incluo en lavavajilla).
    ! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Limpiar la puerta

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no/utilce materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Limpiar la puerta - 1

  1. paraarlo, abra completement la puerta (ver la figura);

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Limpiar la puerta - 2

  1. alce y gire las palancas
    ubicadas en las dos bisagras
    (vere la f gura);

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Limpiar la puerta - 3

  1. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completeness. Presione los sujetadores "F", bajo tire la puerta hacía si mesmo, extrayendola de las bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo elismo procedimiento pero en sentido contrario.

Controle las juntas

Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta delorno. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontejal no usar elorno hasta que no haya sido reparada.

Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

INDESIT HI 50.A (BK)1 - Sustituir la bombilla - 1

  1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalampara.
  2. Extraiga la bombilla y sustituyala con una analgola: potencia de 25 W, casquillo E 14.
  3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).

! No utilise la lámpara del hora para iluminar ambientes.

Asistencia

Comunique:

  • el modelos de laMahonia (Mod.)
  • el número de série (S/N)

Esta informacion se encuesta en la placac decharacteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

Indesit Company S.P.A.

Viale Aristide Merloni,47

60044 Fabriano (AN)

www.indesit.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : INDESIT

Modelo : HI 50.A (BK)1

Categoría : Horno